WEBVTT

00:00:19.769 --> 00:00:21.896 align:center
‫"(كانتو)، عصابة (ماتسوبارا)"‬

00:00:22.981 --> 00:00:24.566 align:center
‫- كيف تسير الأمور؟‬
‫- بخير.‬

00:00:24.649 --> 00:00:27.736 align:center
‫- تجنين أرباحًا وفيرةً، أليس كذلك؟‬
‫- أجل، شكرًا لك.‬

00:00:27.819 --> 00:00:31.322 align:center
‫حيثما وُجد المال، وُجدت عصابات الياكوزا.‬

00:00:31.823 --> 00:00:34.159 align:center
‫هذه حقيقة لا تتغير.‬

00:00:34.701 --> 00:00:38.038 align:center
‫لم يُوجد الضعفاء إلا ليكونوا هدفًا للنهب.‬

00:00:39.330 --> 00:00:43.960 align:center
‫منذ صغري، أبيت العيش بهذه الطريقة.‬

00:01:53.113 --> 00:01:57.951 align:center
‫"فيلم من إنتاج (شوتشيكو):‬
‫حفل في منزل آل (آنجو)"‬

00:01:58.034 --> 00:02:01.955 align:center
‫"مباشرة إلى الجحيم"‬

00:02:04.332 --> 00:02:06.960 align:center
‫"الحلقة الرابعة"‬

00:02:08.211 --> 00:02:13.091 align:center
‫"بقي 270 يومًا على انطلاق‬
‫الألعاب الأولمبية في (طوكيو)"‬

00:02:31.109 --> 00:02:32.610 align:center
‫- شكرًا.‬
‫- على الرحب والسعة.‬

00:02:32.694 --> 00:02:34.904 align:center
‫- احتفظ بالباقي.‬
‫- شكرًا لك.‬

00:02:44.622 --> 00:02:47.584 align:center
‫عامًا جديدًا سعيدًا.‬

00:02:48.751 --> 00:02:51.379 align:center
‫عامًا جديدًا سعيدًا.‬

00:03:05.977 --> 00:03:08.938 align:center
‫هناك خمس أوراق نقدية إضافية.‬

00:03:09.022 --> 00:03:10.523 align:center
‫إنها الفائدة.‬

00:03:10.607 --> 00:03:12.275 align:center
‫لا داعي لذلك.‬

00:03:12.358 --> 00:03:14.235 align:center
‫لم يمض سوى أسبوع واحد.‬

00:03:14.319 --> 00:03:19.908 align:center
‫حسنًا، لا أريدك أن تظني أنني محتال.‬

00:03:19.991 --> 00:03:22.202 align:center
‫شكرًا جزيلًا لك.‬

00:03:22.285 --> 00:03:24.913 align:center
‫أرجوك، اقبليها.‬

00:03:25.538 --> 00:03:27.749 align:center
‫سأقبلها بامتنان إذًا.‬

00:03:30.543 --> 00:03:36.216 align:center
‫هل هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك به؟‬

00:03:37.091 --> 00:03:39.344 align:center
‫تكفي زياراتك من وقت لآخر.‬

00:03:39.427 --> 00:03:43.223 align:center
‫لا، هذا لا يكفيني.‬

00:03:43.806 --> 00:03:47.227 align:center
‫نجوت من ورطة بفضل مالك.‬

00:03:48.978 --> 00:03:51.064 align:center
‫يمكنك طلب أي شيء تريدينه.‬

00:03:51.773 --> 00:03:54.651 align:center
‫لم لا تطلبين منه إيجاد منزل لك؟‬
‫إنه خبير في ذلك.‬

00:03:54.734 --> 00:03:55.652 align:center
‫صحيح.‬

00:03:55.735 --> 00:03:57.111 align:center
‫منزل؟‬

00:03:57.195 --> 00:04:00.031 align:center
‫أصبحت شقتي ضيقة بعض الشيء.‬

00:04:00.114 --> 00:04:04.160 align:center
‫في هذه الحالة،‬
‫لديّ عقار مثالي مُتاح حاليًا.‬

00:04:44.659 --> 00:04:45.952 align:center
‫تفضلي بالدخول.‬

00:04:48.997 --> 00:04:50.999 align:center
‫- طاب مساؤك.‬
‫- مرحبًا.‬

00:04:52.333 --> 00:04:53.584 align:center
‫كنت بانتظارك.‬

00:04:56.629 --> 00:04:57.839 align:center
‫هل من خطب ما؟‬

00:04:57.922 --> 00:05:03.177 align:center
‫لا، لكننا لم نلتق في وضح النهار من قبل.‬

00:05:04.304 --> 00:05:06.639 align:center
‫اعذرني.‬

00:05:06.723 --> 00:05:09.600 align:center
‫خرجت مسرعةً، فلم أتبرّج كما ينبغي.‬

00:05:09.684 --> 00:05:12.020 align:center
‫على العكس، تبدين أجمل هكذا.‬

00:05:17.233 --> 00:05:19.485 align:center
‫كان من غير اللائق قول ذلك.‬

00:05:20.820 --> 00:05:23.156 align:center
‫حسنًا، لنتوجه مباشرةً إلى العقار.‬

00:05:23.239 --> 00:05:24.324 align:center
‫حسنًا.‬

00:05:27.201 --> 00:05:29.954 align:center
‫ليس من السهل العثور على عقار يناسبها.‬

00:05:30.038 --> 00:05:32.999 align:center
‫في الواقع، هي تملك ثلاثة نواد في "غينزا".‬

00:05:33.082 --> 00:05:35.251 align:center
‫هذا مذهل.‬

00:05:35.335 --> 00:05:38.671 align:center
‫- لا سيما لشخص في مقتبل العمر.‬
‫- أجل، هي رائعة بالفعل.‬

00:05:39.380 --> 00:05:42.592 align:center
‫سيغمر هذا المنزل الفرح‬
‫بوجود شخص جميل مثلك فيه.‬

00:05:44.052 --> 00:05:45.386 align:center
‫قال...‬

00:05:45.470 --> 00:05:49.766 align:center
‫إن هذا المنزل سيغمره الفرح‬
‫بوجود شخص جميل مثلك فيه.‬

00:05:52.226 --> 00:05:53.519 align:center
‫سأنصرف الآن.‬

00:05:53.603 --> 00:05:55.521 align:center
‫خذي وقتك، من فضلك.‬

00:05:56.689 --> 00:05:57.732 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:05:57.815 --> 00:05:59.025 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:05:59.776 --> 00:06:02.153 align:center
‫إنه دبلوماسي أمريكي.‬

00:06:02.737 --> 00:06:05.114 align:center
‫يبيع المنزل‬
‫لأنه عائد إلى "الولايات المتحدة".‬

00:06:05.198 --> 00:06:06.449 align:center
‫فهمت.‬

00:06:06.532 --> 00:06:07.909 align:center
‫لنلق نظرة.‬

00:06:10.370 --> 00:06:12.705 align:center
‫يا له من عقار رائع.‬

00:06:13.289 --> 00:06:16.167 align:center
‫أظن أن هذا المنزل مثالي لك.‬

00:06:23.174 --> 00:06:25.676 align:center
‫هل ستعيشين مع عائلتك؟‬

00:06:27.220 --> 00:06:31.682 align:center
‫انفصلت عن زوجي العام الماضي،‬
‫لذا أعيش وحدي الآن.‬

00:06:31.766 --> 00:06:33.142 align:center
‫فهمت.‬

00:06:40.483 --> 00:06:43.903 align:center
‫أود العيش في منزل كهذا،‬

00:06:44.404 --> 00:06:48.408 align:center
‫لكن قد يكون كبيرًا جدًا لأعيش فيه بمفردي.‬

00:06:49.033 --> 00:06:52.495 align:center
‫لعلّك تجدين رجلًا طيبًا قريبًا.‬

00:06:54.747 --> 00:06:56.374 align:center
‫سيكون ذلك جميلًا.‬

00:07:34.787 --> 00:07:37.748 align:center
‫إن أكملت على هذا النحو، فسألقّنك درسًا!‬

00:07:37.832 --> 00:07:41.752 align:center
‫لا تضع اللوم عليّ حينها! فلتتحمّل العواقب.‬

00:07:58.144 --> 00:07:59.520 align:center
‫أنا...‬

00:08:01.230 --> 00:08:04.358 align:center
‫لا أتعامل مع العقارات العادية فحسب.‬

00:08:05.693 --> 00:08:09.238 align:center
‫أنا متورط في أعمال غير قانونية أيضًا.‬

00:08:12.158 --> 00:08:15.369 align:center
‫أحتال على الناس وأبتزهم.‬

00:08:17.288 --> 00:08:19.707 align:center
‫أنتزع أراضيهم بالقوة‬

00:08:20.208 --> 00:08:23.044 align:center
‫وأعيد بيعها لجني الأرباح.‬

00:08:27.465 --> 00:08:28.841 align:center
‫كنت...‬

00:08:30.051 --> 00:08:31.886 align:center
‫يتيم حرب.‬

00:08:34.222 --> 00:08:36.974 align:center
‫كي أنجو من الفوضى التي تلت الحرب،‬

00:08:37.475 --> 00:08:40.061 align:center
‫تورطت في عالم الجريمة.‬

00:08:43.314 --> 00:08:46.526 align:center
‫هكذا انتهت بي الحال إلى هذا الوضع.‬

00:08:47.693 --> 00:08:49.987 align:center
‫لا يمكنك الوثوق برجل مثلي، أليس كذلك؟‬

00:08:58.996 --> 00:09:01.624 align:center
‫شكرًا على إخباري بالحقيقة.‬

00:09:05.795 --> 00:09:06.712 align:center
‫أنا مثلك تمامًا.‬

00:09:09.090 --> 00:09:12.677 align:center
‫كنت أنازع للنجاة بعد الحرب أيضًا‬

00:09:13.177 --> 00:09:14.845 align:center
‫وفعلت أشياء لست فخورة بها.‬

00:09:18.099 --> 00:09:22.520 align:center
‫لكنك رائدة أعمال ناجحة الآن‬

00:09:22.603 --> 00:09:24.480 align:center
‫وتملكين ثلاثة نواد في "غينزا".‬

00:09:24.564 --> 00:09:26.774 align:center
‫رائدة أعمال هو وصف مبالغ فيه.‬

00:09:28.484 --> 00:09:33.531 align:center
‫أريد تخليص نفسي من هذه الأعمال المشبوهة‬

00:09:34.949 --> 00:09:37.743 align:center
‫وتحقيق أحلامي يومًا ما.‬

00:09:45.084 --> 00:09:46.919 align:center
‫أعتذر منك.‬

00:09:47.545 --> 00:09:49.922 align:center
‫بعد أن قطعت كل هذه المسافة...‬

00:09:50.423 --> 00:09:53.342 align:center
‫أرجوك، انسي أننا خضنا هذه المحادثة.‬

00:09:56.846 --> 00:09:58.598 align:center
‫سأشتري ذلك المنزل.‬

00:10:00.600 --> 00:10:03.894 align:center
‫سأوكّل وسيطًا عقاريًا لإتمام المعاملات.‬

00:10:03.978 --> 00:10:05.313 align:center
‫لا.‬

00:10:05.813 --> 00:10:07.106 align:center
‫سأشتريه منك.‬

00:10:17.366 --> 00:10:18.826 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:10:23.789 --> 00:10:24.999 align:center
‫اسمع.‬

00:10:25.791 --> 00:10:28.669 align:center
‫ما رأيك أن نخرج في موعد الآن؟‬

00:10:58.366 --> 00:11:00.076 align:center
‫إنه جميل.‬

00:11:03.996 --> 00:11:05.373 align:center
‫شكرًا.‬

00:11:15.424 --> 00:11:17.677 align:center
‫ما هو حلمك يا سيد "سودو"؟‬

00:11:17.760 --> 00:11:18.803 align:center
‫ماذا؟‬

00:11:18.886 --> 00:11:22.014 align:center
‫قلت إنك تريد تحقيق أحلامك يومًا ما.‬

00:11:22.098 --> 00:11:23.516 align:center
‫صحيح.‬

00:11:24.517 --> 00:11:27.186 align:center
‫أريد افتتاح ناد ليلي يومًا ما.‬

00:11:27.269 --> 00:11:31.190 align:center
‫يقدّم طعامًا وعروضًا من الطراز الأول.‬

00:11:31.691 --> 00:11:32.900 align:center
‫تعلمين...‬

00:11:33.401 --> 00:11:35.528 align:center
‫مكان يتفوق على "الحي اللاتيني".‬

00:11:35.611 --> 00:11:37.655 align:center
‫لم أتوقّع ذلك.‬

00:11:38.572 --> 00:11:40.116 align:center
‫عندما كنت طفلًا،‬

00:11:40.616 --> 00:11:43.369 align:center
‫كان الجوع يحرمني النوم في كثير من الأحيان.‬

00:11:43.869 --> 00:11:45.746 align:center
‫مررت بذلك كثيرًا أيضًا.‬

00:11:47.373 --> 00:11:51.043 align:center
‫في ليال كهذه، كنت أطلق العنان لخيالي.‬

00:11:52.044 --> 00:11:57.717 align:center
‫أتأمل الحسناوات وهن يرقصن على المسرح‬

00:11:58.634 --> 00:12:01.470 align:center
‫وأتلذذ بأشهى الأطعمة.‬

00:12:01.554 --> 00:12:04.390 align:center
‫كان ذلك ينسيني همومي قليلًا.‬

00:12:05.307 --> 00:12:08.185 align:center
‫كان حلمي أن أصبح ممثلة.‬

00:12:09.270 --> 00:12:13.065 align:center
‫كنت أتخيل ارتداء فستان جميل‬
‫كنجمات الأفلام الأمريكية‬

00:12:13.149 --> 00:12:16.444 align:center
‫والرقص مع رجل وسيم.‬

00:12:16.944 --> 00:12:18.279 align:center
‫حقًا؟‬

00:12:25.828 --> 00:12:28.873 align:center
‫أتسمحين لي بهذه الرقصة؟‬

00:13:16.003 --> 00:13:19.548 align:center
‫آسف، انجرفت قليلًا.‬

00:13:23.886 --> 00:13:29.058 align:center
‫كرجل، لست جديرًا بك بعد.‬

00:13:30.351 --> 00:13:33.813 align:center
‫لكن أمهليني قليلًا من الوقت.‬

00:13:34.897 --> 00:13:36.190 align:center
‫أعدك...‬

00:13:37.066 --> 00:13:40.236 align:center
‫بأنني سأقطع صلتي بأعمالي غير المشروعة.‬

00:13:42.655 --> 00:13:43.823 align:center
‫وأيضًا...‬

00:13:45.115 --> 00:13:46.951 align:center
‫حين يحدث ذلك...‬

00:13:51.163 --> 00:13:52.665 align:center
‫فهمت.‬

00:13:56.293 --> 00:13:57.837 align:center
‫سأنتظرك.‬

00:14:02.258 --> 00:14:04.593 align:center
‫- شكرًا لك.‬
‫- سأتولى الأمر.‬

00:14:07.805 --> 00:14:09.431 align:center
‫سيدتي، دعي الأمر لنا.‬

00:14:09.515 --> 00:14:11.016 align:center
‫أستطيع التعامل معه.‬

00:14:11.100 --> 00:14:13.310 align:center
‫- شكرًا لك.‬
‫- عذرًا.‬

00:14:14.144 --> 00:14:16.605 align:center
‫- ضعه بمحاذاة الجدار.‬
‫- حسنًا.‬

00:14:19.942 --> 00:14:22.278 align:center
‫ضعا هذا الكرسي في الغرفة الخلفية.‬

00:14:22.361 --> 00:14:24.196 align:center
‫- حاضر، سيدتي.‬
‫- شكرًا لك.‬

00:14:24.780 --> 00:14:26.198 align:center
‫- هل مكانه مناسب؟‬
‫- "كازوكو".‬

00:14:26.282 --> 00:14:27.116 align:center
‫ماذا؟‬

00:14:27.199 --> 00:14:29.285 align:center
‫أرسل السيد "ناكازونو"‬
‫زهورًا للتهنئة بالمنزل الجديد.‬

00:14:29.368 --> 00:14:32.538 align:center
‫لم يكن مضطرًا إلى فعل ذلك...‬

00:14:32.621 --> 00:14:35.082 align:center
‫- انتبهي.‬
‫- شكرًا.‬

00:14:38.043 --> 00:14:40.337 align:center
‫من هو هذا السيد "ناكازونو"؟‬

00:14:40.421 --> 00:14:43.757 align:center
‫إنه المستثمر وشريكي في العمل.‬
‫أنا ممتنة له كثيرًا.‬

00:14:43.841 --> 00:14:45.467 align:center
‫شريك في العمل.‬

00:14:45.551 --> 00:14:46.886 align:center
‫بالاسم فحسب.‬

00:14:46.969 --> 00:14:50.389 align:center
‫لديه نفوذ في شتى المجالات‬
‫ويسدي لي النصيحة أحيانًا.‬

00:14:51.432 --> 00:14:53.058 align:center
‫هل نضع هذا هنا يا سيدتي؟‬

00:14:53.142 --> 00:14:55.102 align:center
‫سآتي حالًا.‬

00:14:58.147 --> 00:15:00.858 align:center
‫عام 1964.‬

00:15:02.776 --> 00:15:06.697 align:center
‫لو سألني أحد عن أفضل عام في حياتي،‬

00:15:06.780 --> 00:15:10.618 align:center
‫لأجبت بلا تردد أنه عام 1964.‬

00:15:12.369 --> 00:15:14.538 align:center
‫كان عامًا رائعًا.‬

00:15:17.541 --> 00:15:23.297 align:center
‫اشتريت عقارًا مذهلًا‬
‫وحققت نواديّ أرباحًا وفيرة.‬

00:15:24.381 --> 00:15:27.134 align:center
‫كانت "طوكيو" تضج بالحياة‬

00:15:27.217 --> 00:15:29.011 align:center
‫وكنت في ريعان شبابي.‬

00:15:30.971 --> 00:15:33.390 align:center
‫تعاظمت أحلامي.‬

00:15:33.891 --> 00:15:37.019 align:center
‫"سيكون الغد أفضل."‬

00:15:38.187 --> 00:15:40.522 align:center
‫هذا ما آمنت به بصدق.‬

00:15:54.912 --> 00:15:56.413 align:center
‫ما هذا؟‬

00:15:57.122 --> 00:15:59.333 align:center
‫- هل هذا آمن؟‬
‫- أجل.‬

00:16:01.126 --> 00:16:02.169 align:center
‫هل أنت متأكد...‬

00:16:02.252 --> 00:16:03.921 align:center
‫لا، ما هذا؟‬

00:16:04.004 --> 00:16:05.172 align:center
‫- مهلًا!‬
‫- أنت بخير.‬

00:16:05.255 --> 00:16:06.548 align:center
‫اثنان.‬

00:16:07.424 --> 00:16:08.258 align:center
‫ثلاثة.‬

00:16:09.635 --> 00:16:10.761 align:center
‫انعطفي يسارًا الآن.‬

00:16:10.844 --> 00:16:12.596 align:center
‫- يسارًا؟‬
‫- أجل.‬

00:16:13.097 --> 00:16:14.306 align:center
‫إلى الأمام مباشرةً.‬

00:16:14.807 --> 00:16:15.641 align:center
‫إلى الأمام.‬

00:16:15.724 --> 00:16:16.934 align:center
‫ببطء.‬

00:16:18.018 --> 00:16:19.311 align:center
‫أنت بخير.‬

00:16:20.729 --> 00:16:22.356 align:center
‫- المكان آمن.‬
‫- حقًا؟‬

00:16:22.439 --> 00:16:23.440 align:center
‫حسنًا.‬

00:16:24.733 --> 00:16:26.068 align:center
‫وصلنا.‬

00:16:33.492 --> 00:16:35.619 align:center
‫أين نحن؟‬

00:16:36.161 --> 00:16:39.164 align:center
‫قطعت صلتي بتلك الأعمال المشبوهة.‬

00:16:39.707 --> 00:16:40.541 align:center
‫ماذا؟‬

00:16:40.624 --> 00:16:41.750 align:center
‫هذا المكان‬

00:16:42.251 --> 00:16:44.253 align:center
‫هو حيث تتحقق أحلامي.‬

00:16:45.713 --> 00:16:47.506 align:center
‫النادي الليلي؟‬

00:16:50.426 --> 00:16:52.678 align:center
‫لم تعد "غينزا" رائدة هذا الجيل.‬

00:16:52.761 --> 00:16:54.763 align:center
‫إنه عصر "أكاساكا" الآن.‬

00:16:54.847 --> 00:16:58.934 align:center
‫لكن مكانًا بهذا الحجم سيكلّف مبلغًا طائلًا.‬

00:16:59.018 --> 00:17:01.145 align:center
‫مع تكاليف الافتتاح والتشغيل،‬

00:17:01.228 --> 00:17:02.938 align:center
‫سيصل المبلغ إلى 200 مليون ين.‬

00:17:03.022 --> 00:17:04.189 align:center
‫كل هذا المبلغ؟‬

00:17:04.273 --> 00:17:05.816 align:center
‫يمكنني تدبير 100 مليون.‬

00:17:05.899 --> 00:17:09.737 align:center
‫ينقصني الباقي، لكنني سأتدبّر الأمر حتمًا.‬

00:17:10.237 --> 00:17:13.198 align:center
‫إذا سار الأمر وفق الخطة...‬

00:17:15.242 --> 00:17:17.077 align:center
‫ما الأمر؟‬

00:17:17.161 --> 00:17:18.871 align:center
‫لا، ليس الوقت مناسبًا الآن.‬

00:17:18.954 --> 00:17:20.289 align:center
‫ماذا؟ قلها فحسب.‬

00:17:20.372 --> 00:17:22.332 align:center
‫أعدك بقولها يومًا ما.‬

00:17:22.416 --> 00:17:23.709 align:center
‫هيّا...‬

00:17:24.209 --> 00:17:26.587 align:center
‫أنت عنيد جدًا.‬

00:17:30.632 --> 00:17:33.594 align:center
‫هل تقبلين أن تكوني شريكتي في العمل؟‬

00:17:34.136 --> 00:17:34.970 align:center
‫ماذا؟‬

00:17:35.471 --> 00:17:39.558 align:center
‫لست معتادًا على قطّاع الخدمات.‬

00:17:40.517 --> 00:17:43.020 align:center
‫أحتاج إلى مساعدتك.‬

00:17:51.320 --> 00:17:53.697 align:center
‫يسعدني ذلك، إن كنت موافقًا.‬

00:17:54.948 --> 00:17:56.283 align:center
‫حقًا؟‬

00:17:57.034 --> 00:17:59.036 align:center
‫سأدفع الـ100 مليون المتبقية إذًا.‬

00:17:59.119 --> 00:18:00.370 align:center
‫لا، مستحيل.‬

00:18:00.454 --> 00:18:03.749 align:center
‫لا يمكنني تحميلك هذا العبء.‬

00:18:03.832 --> 00:18:08.504 align:center
‫يمكنني تأمين 100 مليون ين‬
‫إذا رهنت منزلي والنوادي.‬

00:18:11.507 --> 00:18:13.008 align:center
‫هل أنت...‬

00:18:13.717 --> 00:18:15.094 align:center
‫واثقة حقًا من هذا؟‬

00:18:16.220 --> 00:18:19.264 align:center
‫أنا شريكتك في العمل، أليس كذلك؟‬

00:18:24.436 --> 00:18:25.687 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:18:30.150 --> 00:18:32.236 align:center
‫سيكون المسرح هناك، أليس كذلك؟‬

00:18:32.319 --> 00:18:35.239 align:center
‫ومنضدة المشرب هنا.‬

00:18:35.322 --> 00:18:40.202 align:center
‫سنترك مساحة كبيرة للطاولات و...‬

00:18:41.829 --> 00:18:42.704 align:center
‫صحيح.‬

00:18:42.788 --> 00:18:46.041 align:center
‫إذا كان العرض هو الجاذب الرئيسي،‬
‫فستحتاج إلى كواليس واسعة.‬

00:18:46.125 --> 00:18:48.293 align:center
‫- اسمعي.‬
‫- ماذا؟‬

00:18:48.377 --> 00:18:51.713 align:center
‫من يكون السيد "ناكازونو"؟‬

00:18:52.214 --> 00:18:55.008 align:center
‫أخبرتك سابقًا.‬

00:18:55.092 --> 00:18:57.219 align:center
‫إنه المستثمر وشريكي في العمل.‬

00:18:57.302 --> 00:19:00.097 align:center
‫لا، لم أقصد ذلك.‬

00:19:00.597 --> 00:19:02.391 align:center
‫هل تجمعكما علاقة عاطفية؟‬

00:19:04.226 --> 00:19:05.352 align:center
‫ماذا؟‬

00:19:05.978 --> 00:19:09.857 align:center
‫بالطبع لا! ليس الأمر كذلك.‬

00:19:10.816 --> 00:19:12.317 align:center
‫مهلًا، هل تغار؟‬

00:19:12.401 --> 00:19:13.777 align:center
‫لا.‬

00:19:15.612 --> 00:19:17.322 align:center
‫إن أمكن،‬

00:19:18.073 --> 00:19:20.617 align:center
‫فلا أريد أن يربطك به شيء بعد الآن.‬

00:19:28.792 --> 00:19:33.714 align:center
‫هذا المكان...‬
‫أريده أن يكون لنا نحن الاثنين فحسب.‬

00:19:39.011 --> 00:19:39.928 align:center
‫حسنًا.‬

00:19:41.221 --> 00:19:42.431 align:center
‫فهمت.‬

00:19:42.931 --> 00:19:44.433 align:center
‫سأنفّذ رغبتك.‬

00:20:00.282 --> 00:20:01.116 align:center
‫مرحبًا.‬

00:20:10.792 --> 00:20:13.712 align:center
‫سأدير شؤوني بنفسي من الآن فصاعدًا.‬

00:20:14.838 --> 00:20:16.465 align:center
‫شكرًا جزيلًا لك‬

00:20:17.674 --> 00:20:19.843 align:center
‫على كل شيء طوال هذه السنوات.‬

00:20:21.220 --> 00:20:24.056 align:center
‫دررت عليّ أرباحًا طائلة.‬

00:20:24.765 --> 00:20:27.142 align:center
‫أنا من يجب أن يشكرك.‬

00:20:31.605 --> 00:20:33.774 align:center
‫سمعت من "هيساو".‬

00:20:35.525 --> 00:20:37.653 align:center
‫عثرت على رجل.‬

00:20:38.362 --> 00:20:39.988 align:center
‫أهذا هو السبب؟‬

00:20:45.285 --> 00:20:46.995 align:center
‫"يوتاكا سودو".‬

00:20:48.705 --> 00:20:51.208 align:center
‫آسف، لكنني تحرّيت عنه.‬

00:20:54.836 --> 00:20:56.838 align:center
‫إنه متورط في أعمال قذرة.‬

00:20:57.714 --> 00:21:00.050 align:center
‫لم يعد متورطًا في ذلك.‬

00:21:00.550 --> 00:21:03.178 align:center
‫صارحني بكل شيء عن ماضيه.‬

00:21:03.762 --> 00:21:05.138 align:center
‫إنه رجل صادق.‬

00:21:06.431 --> 00:21:08.141 align:center
‫إليك نصيحة.‬

00:21:08.642 --> 00:21:10.560 align:center
‫عليك الانفصال عنه.‬

00:21:18.235 --> 00:21:19.069 align:center
‫"كازوكو".‬

00:21:22.531 --> 00:21:25.367 align:center
‫لا تعرف شيئًا عنه.‬

00:21:28.996 --> 00:21:31.498 align:center
‫هذه آخر مرة نلتقي فيها.‬

00:21:31.581 --> 00:21:34.751 align:center
‫انتظري. اسمعي ما سأقوله.‬

00:21:40.507 --> 00:21:42.759 align:center
‫"عقد قرض استهلاكي مالي‬
‫(كازوكو هوسوكي)"‬

00:21:42.843 --> 00:21:44.886 align:center
‫"المبلغ: 100 مليون ين،‬
‫تاريخ الاستحقاق: 25 أبريل 1968"‬

00:21:54.896 --> 00:21:55.897 align:center
‫تفضل.‬

00:22:02.696 --> 00:22:05.949 align:center
‫- اكتملت أوراق القرض.‬
‫- شكرًا لك.‬

00:22:06.033 --> 00:22:08.785 align:center
‫سيدة "هوسوكي"، يُرجى التأكيد.‬

00:22:50.952 --> 00:22:52.454 align:center
‫سأعود إلى المنزل.‬

00:22:52.537 --> 00:22:54.206 align:center
‫عمل جيد اليوم.‬

00:22:54.873 --> 00:22:57.042 align:center
‫لا تُجهدي نفسك.‬

00:22:57.751 --> 00:22:58.960 align:center
‫عمل جيد اليوم.‬

00:23:30.283 --> 00:23:34.079 align:center
‫يجب أن يكون درج المدخل مثاليًا.‬

00:23:34.162 --> 00:23:38.750 align:center
‫أريد أن يشعر الضيوف بالفخامة‬
‫في أثناء توجههم إلى مقاعدهم.‬

00:23:38.834 --> 00:23:41.795 align:center
‫كأن العرض قد بدأ بالفعل.‬

00:23:41.878 --> 00:23:44.631 align:center
‫يجب أن يعكس صورة نادينا.‬

00:23:44.714 --> 00:23:45.841 align:center
‫فهمت.‬

00:23:45.924 --> 00:23:47.217 align:center
‫"كازوكو".‬

00:23:47.300 --> 00:23:49.010 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:23:49.094 --> 00:23:52.347 align:center
‫هذا رسم تخطيطي رسمته.‬

00:23:52.431 --> 00:23:55.016 align:center
‫المال ليس عائقًا.‬

00:23:55.100 --> 00:23:58.103 align:center
‫يجب أن يطابق الدرج هذا التصميم تمامًا.‬

00:23:58.186 --> 00:24:01.648 align:center
‫جميل. لنحاول التنفيذ.‬

00:24:02.190 --> 00:24:04.317 align:center
‫شكرًا لك!‬

00:24:21.126 --> 00:24:24.921 align:center
‫"(إنكا)"‬

00:24:29.885 --> 00:24:31.136 align:center
‫إنه جميل.‬

00:24:31.219 --> 00:24:33.763 align:center
‫أجل، يعجبني. مكان جيد.‬

00:24:33.847 --> 00:24:35.098 align:center
‫- مرحبًا.‬
‫- أهلًا.‬

00:24:35.182 --> 00:24:36.266 align:center
‫شكرًا على قدومكم.‬

00:24:36.349 --> 00:24:39.519 align:center
‫- إنه مكان مذهل.‬
‫- تشرفت بلقائك.‬

00:24:41.229 --> 00:24:42.856 align:center
‫أجل، إنه مكان جيد.‬

00:24:42.939 --> 00:24:44.733 align:center
‫دعوني أرشدكم إلى مقاعدكم.‬

00:24:45.317 --> 00:24:46.318 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:26:01.810 --> 00:26:03.812 align:center
‫هل تستمتعون بالعرض؟‬

00:26:03.895 --> 00:26:04.813 align:center
‫"(إنكا)"‬

00:26:04.896 --> 00:26:06.189 align:center
‫سنأخذ لحظةً الآن‬

00:26:06.273 --> 00:26:10.402 align:center
‫ليقدّم مالكا النادي‬
‫"كازوكو هوسوكي" و"يوتاكا سودو"‬

00:26:10.485 --> 00:26:13.363 align:center
‫تحيةً إلى جمهورنا.‬

00:26:57.198 --> 00:27:01.411 align:center
‫كأنها نجمة من "هوليوود".‬

00:27:34.402 --> 00:27:35.904 align:center
‫سيداتي وسادتي،‬

00:27:36.446 --> 00:27:41.159 align:center
‫نشكركم على حضوركم الليلة‬

00:27:41.242 --> 00:27:43.912 align:center
‫إلى نادينا الليلي، "إنكا".‬

00:27:45.497 --> 00:27:51.670 align:center
‫كان هذا النادي‬
‫حلمًا مشتركًا بيني وبين "سودو".‬

00:27:53.380 --> 00:27:55.632 align:center
‫حتى بعد افتتاحه الآن،‬

00:27:56.174 --> 00:27:57.008 align:center
‫ما زلت...‬

00:27:58.802 --> 00:28:01.137 align:center
‫أشعر بأنني أحلم.‬

00:28:04.099 --> 00:28:05.308 align:center
‫يمكنك فعلها!‬

00:28:14.943 --> 00:28:16.778 align:center
‫سنبذل قصارى جهدنا‬

00:28:17.529 --> 00:28:21.116 align:center
‫ليكون هذا مسرحًا للأحلام‬

00:28:21.199 --> 00:28:23.618 align:center
‫حيث يمكنكم الاستمتاع بلحظات من الرفاهية.‬

00:28:23.702 --> 00:28:27.330 align:center
‫نتطلّع بكل سرور‬

00:28:27.831 --> 00:28:31.418 align:center
‫إلى تلقي توجيهاتكم وتشجيعكم.‬

00:28:52.772 --> 00:28:56.359 align:center
‫"مطبخ الابنة"‬

00:29:11.124 --> 00:29:13.460 align:center
‫يبدو أن عملها يزدهر.‬

00:29:14.627 --> 00:29:17.422 align:center
‫آمل أن تكون مخاوفي في غير محلها.‬

00:29:19.549 --> 00:29:25.305 align:center
‫أتساءل إن كانت "كازوكو"‬
‫قد أصبحت بعيدة جدًا عني الآن.‬

00:29:26.514 --> 00:29:30.185 align:center
‫هذا كل ما تقوله أمي هذه الأيام.‬

00:29:30.268 --> 00:29:33.021 align:center
‫في الواقع يا سيد "ناكازونو"،‬

00:29:33.521 --> 00:29:37.776 align:center
‫طلبت من عرّاف قراءة طالع "كازوكو".‬

00:29:37.859 --> 00:29:41.196 align:center
‫ستحقق النجاح في عملها...‬

00:29:43.573 --> 00:29:44.783 align:center
‫ما الخطب؟‬

00:29:45.450 --> 00:29:47.827 align:center
‫- "ماين"!‬
‫- أمي، هل أنت بخير؟‬

00:29:48.328 --> 00:29:49.788 align:center
‫أمي؟‬

00:29:51.664 --> 00:29:53.333 align:center
‫أنا بخير الآن.‬

00:29:53.416 --> 00:29:56.252 align:center
‫أحتاج إلى بعض الراحة وسأكون بخير.‬

00:29:57.629 --> 00:30:00.548 align:center
‫أمي...‬

00:30:01.424 --> 00:30:02.884 align:center
‫هل أنت بخير؟‬

00:30:11.017 --> 00:30:13.228 align:center
‫ما هذا؟‬

00:30:26.533 --> 00:30:27.784 align:center
‫هنا من فضلك.‬

00:30:32.580 --> 00:30:34.541 align:center
‫- تفضل.‬
‫- شكرًا لك.‬

00:30:37.585 --> 00:30:39.420 align:center
‫أعلم أنك في الداخل!‬

00:30:39.504 --> 00:30:42.006 align:center
‫ادفع أيها الوغد!‬

00:30:43.466 --> 00:30:45.844 align:center
‫- نحن ننتظر!‬
‫- المعذرة.‬

00:30:46.344 --> 00:30:49.305 align:center
‫عذرًا. المعذرة.‬

00:30:49.889 --> 00:30:50.974 align:center
‫أعلم أنك هنا!‬

00:30:51.057 --> 00:30:53.601 align:center
‫هل هناك أمر يتعلق بالنادي؟‬

00:30:54.227 --> 00:30:56.771 align:center
‫هل أنت المالكة؟‬

00:30:56.855 --> 00:30:57.981 align:center
‫أجل.‬

00:30:58.523 --> 00:31:00.358 align:center
‫سددي تكاليف السباكة حالًا!‬

00:31:00.441 --> 00:31:02.485 align:center
‫- كنت هنا أولًا!‬
‫- بل أنا!‬

00:31:02.569 --> 00:31:03.820 align:center
‫مهلًا قليلًا.‬

00:31:03.903 --> 00:31:05.154 align:center
‫لا أفهم شيئًا.‬

00:31:05.238 --> 00:31:06.281 align:center
‫أتتظاهرين بالغباء؟‬

00:31:06.364 --> 00:31:08.950 align:center
‫لا أفهم حقًا. ما الذي يحدث؟‬

00:31:09.033 --> 00:31:12.871 align:center
‫لم نحصل على أي أجر‬
‫مقابل أعمال الكهرباء التي نفّذناها.‬

00:31:12.954 --> 00:31:13.955 align:center
‫وهم كذلك.‬

00:31:14.038 --> 00:31:14.956 align:center
‫- أجل!‬
‫- صحيح!‬

00:31:15.039 --> 00:31:18.501 align:center
‫هذا مستحيل. تكفّل "سودو" بكل ذلك.‬

00:31:18.585 --> 00:31:21.546 align:center
‫كل ما حصلنا عليه من ذلك المدعو "سودو"‬
‫هو مجموعة سندات إذنية!‬

00:31:21.629 --> 00:31:26.301 align:center
‫الموعد النهائي غدًا!‬
‫ستتخلفين عن السداد بهذا المعدل!‬

00:31:26.384 --> 00:31:29.387 align:center
‫أنت عديمة الفائدة! أحضري "سودو" إلى هنا!‬

00:31:29.470 --> 00:31:31.097 align:center
‫سأتحقق من الأمر فورًا.‬

00:31:31.180 --> 00:31:33.808 align:center
‫هلّا تعودون إلى منازلكم اليوم؟‬

00:31:33.892 --> 00:31:35.101 align:center
‫هل أنت جادة؟‬

00:31:35.184 --> 00:31:37.145 align:center
‫لن أغادر خالي الوفاض!‬

00:31:43.026 --> 00:31:44.319 align:center
‫ما الذي يحدث هنا؟‬

00:31:44.402 --> 00:31:45.737 align:center
‫أين السيد "سودو"؟‬

00:31:45.820 --> 00:31:48.489 align:center
‫في "كارويزاوا". من المفترض أن يعود غدًا.‬

00:31:48.573 --> 00:31:52.702 align:center
‫"كازوكو"، اتصلت بالبنك قبل قليل‬
‫والحساب فارغ تمامًا.‬

00:31:52.785 --> 00:31:55.121 align:center
‫قالوا إن السيد "سودو" سحب المبلغ بالكامل.‬

00:31:56.039 --> 00:32:00.084 align:center
‫خُدعنا! كان محتالًا بحق!‬

00:32:01.419 --> 00:32:03.129 align:center
‫ماذا ستفعلين؟‬

00:32:46.756 --> 00:32:48.549 align:center
‫"وكالة تحقيقات (إيجيما)"‬

00:33:08.277 --> 00:33:14.575 align:center
‫"إلى: شركة (سودو) العقارية.‬
‫تقرير تحقيق"‬

00:33:20.832 --> 00:33:23.459 align:center
‫أصبحت زبونًا دائمًا لأنني أردت لقاءك.‬

00:33:33.803 --> 00:33:36.014 align:center
‫"خلق شعور بالألفة، الادعاء بأنك يتيم حرب."‬

00:33:36.097 --> 00:33:38.808 align:center
‫كنت يتيم حرب.‬

00:33:45.606 --> 00:33:47.316 align:center
‫" فاشلة دراسيًا، عقدة نقص"‬

00:33:47.400 --> 00:33:50.403 align:center
‫في الواقع، هي تملك ثلاثة نواد في "غينزا".‬

00:33:54.032 --> 00:33:55.658 align:center
‫"ساذجة عاطفيًا، يجب إغواؤها"‬

00:34:01.080 --> 00:34:02.081 align:center
‫"التظاهر بالصدق"‬

00:34:02.165 --> 00:34:06.002 align:center
‫أعدك بأنني سأقطع صلتي‬
‫بأعمالي غير المشروعة.‬

00:34:09.380 --> 00:34:11.049 align:center
‫"الأصول: 100 مليون،‬
‫مشروع جديد: نادي ليلي؟"‬

00:34:11.132 --> 00:34:14.969 align:center
‫- هل تقبلين أن تكوني شريكتي في العمل؟‬
‫- سأدفع الـ100 مليون المتبقية إذًا.‬

00:34:19.265 --> 00:34:20.600 align:center
‫"الهدف: (إييتشي ناكازونو)"‬

00:34:20.683 --> 00:34:23.394 align:center
‫من يكون السيد "ناكازونو"؟‬

00:34:23.478 --> 00:34:24.937 align:center
‫"يجب التخلص منه"‬

00:34:25.021 --> 00:34:25.855 align:center
‫إن أمكن،‬

00:34:25.938 --> 00:34:29.067 align:center
‫فلا أريد أن يربطك به شيء بعد الآن.‬

00:35:11.567 --> 00:35:16.614 align:center
‫كان ذلك اليوم الذي بدأ فيه جحيمي.‬

00:35:26.499 --> 00:35:29.085 align:center
‫"للبيع"‬

00:35:44.267 --> 00:35:47.728 align:center
‫"إشعار بالإغلاق"‬

00:35:47.812 --> 00:35:52.400 align:center
‫"عقار للبيع"‬

00:36:04.453 --> 00:36:08.082 align:center
‫"إغلاق مؤقت"‬

00:37:08.935 --> 00:37:10.102 align:center
‫من هناك؟‬

00:37:17.652 --> 00:37:19.153 align:center
‫"هيساو".‬

00:37:27.828 --> 00:37:30.539 align:center
‫هل ما زال الدائنون في الخارج؟‬

00:37:39.298 --> 00:37:40.716 align:center
‫ما الخطب؟‬

00:38:15.293 --> 00:38:16.919 align:center
‫أمي...‬

00:38:17.670 --> 00:38:19.422 align:center
‫انهارت فجأةً عند الكشك.‬

00:38:19.922 --> 00:38:21.924 align:center
‫قالوا إنها أزمة قلبية.‬

00:38:26.595 --> 00:38:29.724 align:center
‫ظلّت قلقة عليك حتى اللحظة الأخيرة.‬

00:38:31.267 --> 00:38:32.852 align:center
‫يبدو أن العرّاف...‬

00:38:34.145 --> 00:38:35.521 align:center
‫أخبرها...‬

00:38:36.647 --> 00:38:39.358 align:center
‫بأن الجحيم بانتظارك.‬

00:38:43.321 --> 00:38:46.907 align:center
‫لم يخطر ببالك أن الدائنين‬
‫قدموا إلينا أيضًا، أليس كذلك؟‬

00:38:49.410 --> 00:38:51.037 align:center
‫أمي...‬

00:38:52.038 --> 00:38:53.789 align:center
‫أحنت رأسها‬

00:38:54.790 --> 00:38:57.793 align:center
‫وناولتهم القليل من المال الذي كانت تملكه.‬

00:39:01.172 --> 00:39:03.716 align:center
‫لطالما فعلت ما يحلو لك.‬

00:39:05.634 --> 00:39:07.678 align:center
‫قتلت أمي.‬

00:39:20.107 --> 00:39:23.027 align:center
‫لا تكلّفي نفسك‬
‫عناء حضور العزاء أو الجنازة.‬

00:39:23.110 --> 00:39:26.697 align:center
‫ستجلبين الدائنين معك فحسب!‬

00:40:10.199 --> 00:40:11.700 align:center
‫سيد "ناكازونو".‬

00:40:11.784 --> 00:40:13.411 align:center
‫تعازيّ لك.‬

00:41:39.038 --> 00:41:40.414 align:center
‫سيد "تاكيغوتشي".‬

00:41:42.374 --> 00:41:44.418 align:center
‫لا ترتكبي حماقة.‬

00:41:48.005 --> 00:41:49.882 align:center
‫أرجوك، دعني أموت.‬

00:41:51.008 --> 00:41:53.260 align:center
‫ضعي تلك الأداة الحادة جانبًا.‬

00:41:54.345 --> 00:41:55.429 align:center
‫اتفقنا؟‬

00:42:03.354 --> 00:42:06.148 align:center
‫سأتكفّل بجميع ديونك.‬

00:42:10.194 --> 00:42:12.863 align:center
‫ستستردين سند ملكية النادي‬

00:42:12.947 --> 00:42:15.616 align:center
‫وتستأنفين العمل.‬

00:42:17.034 --> 00:42:20.955 align:center
‫عليك سداد ديوني ببطء من الأرباح.‬

00:42:24.959 --> 00:42:27.086 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:42:31.549 --> 00:42:33.717 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:42:39.014 --> 00:42:40.140 align:center
‫لكن...‬

00:42:41.058 --> 00:42:42.560 align:center
‫بشرط واحد.‬

00:42:44.353 --> 00:42:46.021 align:center
‫من اليوم فصاعدًا،‬

00:42:46.689 --> 00:42:47.940 align:center
‫ستكونين دمية بين يديّ.‬

00:43:11.880 --> 00:43:14.091 align:center
‫أبليت حسنًا.‬

00:43:14.174 --> 00:43:17.469 align:center
‫رغم أنك استغرقت وقتًا طويلًا.‬

00:43:17.553 --> 00:43:22.391 align:center
‫الأمر ليس بالسهولة التي تظنها.‬

00:43:22.474 --> 00:43:25.686 align:center
‫في النهاية، كنت أواجه ملكة "غينزا".‬

00:43:27.980 --> 00:43:30.399 align:center
‫اخترت امرأة جيدة.‬

00:43:31.191 --> 00:43:34.320 align:center
‫من الآن فصاعدًا، ستكون عبدة تخدم الملك.‬

00:43:35.446 --> 00:43:38.574 align:center
‫تلك المرأة بارعة في جني المال.‬

00:43:39.074 --> 00:43:41.327 align:center
‫إنها منجم ذهب‬

00:43:42.995 --> 00:43:45.581 align:center
‫وعشيقة رهن إشارتك.‬

00:43:46.415 --> 00:43:47.750 align:center
‫حصلت على الاثنين دفعة واحدة.‬

00:43:47.833 --> 00:43:51.462 align:center
‫سأبقيها تحت رحمتي‬

00:43:51.962 --> 00:43:53.589 align:center
‫وأستمتع بها.‬

00:43:57.676 --> 00:43:59.219 align:center
‫عبدة، أليس كذلك؟‬

00:44:02.306 --> 00:44:04.141 align:center
‫تعازيّ الحارة.‬

00:44:26.413 --> 00:44:29.041 align:center
‫توقف! ابتعد! لا!‬

00:44:30.626 --> 00:44:34.463 align:center
‫الجحيم أشبه بمستنقع لا قاع له.‬

00:44:36.382 --> 00:44:40.010 align:center
‫كلما قاومت أكثر، غرقت أعمق.‬

00:44:41.053 --> 00:44:44.390 align:center
‫من المستحيل أن تهرب بمفردك.‬

00:44:54.108 --> 00:44:56.318 align:center
‫لم يكن بوسعي سوى انتظار...‬

00:44:57.861 --> 00:44:59.321 align:center
‫شخص ما أن يأتي‬

00:45:00.322 --> 00:45:04.910 align:center
‫كي ينقذني من هذا الجحيم.‬

00:47:31.431 --> 00:47:34.351 align:center
‫ترجمة "المهند إسماعيل"‬

