WEBVTT

00:19.769 --> 00:21.896
КАНТО
ГРУППИРОВКА МАЦУБАРА

00:22.981 --> 00:24.566
- Как дела?
- Хорошо.

00:24.649 --> 00:27.736
- Неплохая прибыль, да?
- Да, спасибо.

00:27.819 --> 00:30.905
<i>Где водятся деньги,
там всегда поблизости якудза.</i>

00:31.823 --> 00:33.658
<i>Ничего не меняется.</i>

00:34.701 --> 00:37.579
<i>Слабые нужны, чтобы их обирать.</i>

00:39.330 --> 00:43.543
<i>Но я с самого детства
отказывалась жить по этим законам.</i>

01:53.113 --> 01:57.951
КИНОКОМПАНИЯ «СЁТИКУ» ПРЕДСТАВЛЯЕТ
«БАЛ В ДОМЕ АНДЗЁ»

01:58.034 --> 02:01.955
ПРЯМИКОМ В АД

02:04.332 --> 02:06.960
ЭПИЗОД 4

02:08.211 --> 02:13.091
270 ДНЕЙ ДО ОЛИМПИАДЫ В ТОКИО

02:31.109 --> 02:32.610
- Спасибо.
- Ну что вы.

02:32.694 --> 02:34.779
- Оставьте сдачу себе.
- Спасибо.

02:44.622 --> 02:47.167
С Новым годом.

02:48.751 --> 02:50.879
И вас с Новым годом.

03:05.977 --> 03:08.521
Здесь пять лишних банкнот.

03:09.022 --> 03:10.523
Это проценты.

03:10.607 --> 03:12.275
Что вы, не надо.

03:12.358 --> 03:14.235
Всего неделя прошла.

03:14.319 --> 03:19.407
Но я не хочу,
чтобы вы считали меня мошенником.

03:19.991 --> 03:21.784
Огромное вам спасибо.

03:22.285 --> 03:24.329
Пожалуйста, примите.

03:25.538 --> 03:27.373
Тогда приму с благодарностью.

03:30.543 --> 03:36.090
Могу я еще чем-то быть вам полезен?

03:37.091 --> 03:39.344
Достаточно ваших редких визитов.

03:39.427 --> 03:42.764
Нет, мне этого мало.

03:43.806 --> 03:47.101
Ваши деньги очень меня выручили.

03:49.020 --> 03:51.064
Можете просить что угодно.

03:51.773 --> 03:54.651
Пусть подыщет тебе дом. Он профи.

03:54.734 --> 03:55.652
И правда.

03:55.735 --> 03:56.694
Дом?

03:57.195 --> 04:00.031
Моя квартира мне уже тесновата.

04:00.114 --> 04:04.160
В таком случае
у меня есть для вас идеальный вариант.

04:44.659 --> 04:45.618
Войдите.

04:48.997 --> 04:50.581
- Добрый день.
- Добрый.

04:52.333 --> 04:53.584
Я вас ждал.

04:56.629 --> 04:57.839
Что-то не так?

04:57.922 --> 05:02.802
Нет, просто мы никогда
не встречались днем.

05:04.304 --> 05:06.639
Ой, прошу прощения.

05:06.723 --> 05:09.600
Я спешила, макияж сделала наспех.

05:09.684 --> 05:12.020
Нет, мне приятнее видеть вас такой.

05:17.233 --> 05:19.485
Простите за грубость.

05:20.820 --> 05:23.156
Что же, я сразу покажу вам объект.

05:23.239 --> 05:24.073
Хорошо.

05:27.201 --> 05:29.579
Трудно найти дом, который бы ей подошел.

05:30.079 --> 05:32.999
Вообще-то, она владелица
трех клубов в Гиндзе.

05:33.082 --> 05:35.251
Ух ты, потрясающе.

05:35.335 --> 05:38.338
- Особенно для юной девушки.
- Да, правда.

05:39.380 --> 05:42.592
Этот дом был бы счастлив
принять такую красавицу.

05:44.052 --> 05:44.969
Он сказал,

05:45.470 --> 05:49.599
что этот дом был бы счастлив
принять такую красавицу, как вы.

05:52.226 --> 05:53.519
Тогда я пойду.

05:53.603 --> 05:55.480
Пожалуйста, не торопитесь.

05:56.689 --> 05:57.732
Спасибо.

05:57.815 --> 05:58.649
Спасибо.

05:59.776 --> 06:01.694
Он американский дипломат.

06:02.737 --> 06:05.114
Возвращается в США и продает дом.

06:05.198 --> 06:06.449
Понятно.

06:06.532 --> 06:07.909
Пойдемте посмотрим.

06:10.370 --> 06:12.372
Какой прелестный особняк.

06:13.289 --> 06:15.666
Думаю, этот дом идеально вам подходит.

06:23.174 --> 06:25.218
Будете жить тут с семьей?

06:27.303 --> 06:31.682
Я развелась в прошлом году,
так что теперь живу одна.

06:31.766 --> 06:32.683
Ясно.

06:40.483 --> 06:43.653
Как бы я хотела пожить в таком доме,

06:44.404 --> 06:48.032
но он слишком велик для меня одной.

06:49.033 --> 06:52.036
Может, вы скоро встретите
достойного мужчину.

06:54.747 --> 06:56.124
Было бы неплохо.

07:34.787 --> 07:37.748
Будешь продолжать в том же духе,
мало не покажется!

07:37.832 --> 07:41.169
Готовься к худшему и потом не вини меня.

07:58.144 --> 07:59.187
Я...

08:01.230 --> 08:03.733
Помимо обычных сделок с недвижимостью

08:05.693 --> 08:09.238
у меня есть еще и подпольный бизнес.

08:12.158 --> 08:14.994
Я обманываю людей. Угрожаю им.

08:17.288 --> 08:19.332
Силой отбираю у них землю

08:20.208 --> 08:22.543
и перепродаю с прибылью.

08:27.465 --> 08:28.549
Я...

08:30.009 --> 08:31.677
Война сделала меня сиротой.

08:34.222 --> 08:36.724
Чтобы пережить послевоенный хаос,

08:37.475 --> 08:39.685
я связался с преступниками.

08:43.314 --> 08:46.192
Вот так я до этого и дошел.

08:47.693 --> 08:49.987
Таким, как я, нельзя доверять.

08:58.996 --> 09:01.624
Спасибо, что был со мной честен.

09:05.795 --> 09:06.712
Со мной так же.

09:09.090 --> 09:12.468
Я отчаянно пыталась выжить после войны

09:13.177 --> 09:14.845
и стыжусь того, что делала.

09:18.099 --> 09:22.103
Но теперь вы успешный предприниматель.

09:22.603 --> 09:26.357
- Три клуба в Гиндзе.
- Предприниматель? Громко сказано.

09:28.484 --> 09:32.863
Я хочу покончить с теневым бизнесом.

09:34.949 --> 09:37.118
Хочу воплотить в жизнь свою мечту.

09:45.084 --> 09:46.419
Прошу меня извинить.

09:47.545 --> 09:49.422
Вы проделали весь этот путь.

09:50.423 --> 09:52.967
Пожалуйста, забудьте об этом разговоре.

09:56.846 --> 09:58.598
Я покупаю этот дом.

10:00.600 --> 10:03.894
Я поручу эту сделку
профессиональному риелтору.

10:03.978 --> 10:04.895
Нет.

10:05.813 --> 10:07.106
Я покупаю у вас.

10:17.366 --> 10:18.826
Благодарю вас.

10:23.789 --> 10:24.624
Кстати...

10:25.791 --> 10:28.252
Не сходить ли нам на свидание?

10:58.366 --> 10:59.659
Какая красота.

11:03.996 --> 11:05.039
Спасибо.

11:15.508 --> 11:17.677
О чём вы мечтаете, господин Судо?

11:17.760 --> 11:18.803
Что?

11:18.886 --> 11:22.014
Вы сказали, что хотите
исполнить свою мечту.

11:22.098 --> 11:23.099
Правда.

11:24.517 --> 11:26.686
Я хочу открыть ночной клуб.

11:27.269 --> 11:30.940
С первоклассной едой и шикарным шоу.

11:31.691 --> 11:32.525
Хочу

11:33.401 --> 11:35.528
переплюнуть Латинский квартал.

11:35.611 --> 11:37.363
Ух ты, не ожидала.

11:38.572 --> 11:39.740
В детстве

11:40.658 --> 11:43.285
я не спал по ночам из-за голода.

11:43.869 --> 11:45.496
Я тоже через это прошла.

11:47.373 --> 11:50.584
В такие ночи я себе это и представлял.

11:52.044 --> 11:57.258
Как любуюсь на красивых женщин,
которые танцуют на сцене,

11:58.634 --> 12:01.053
и объедаюсь деликатесами.

12:01.554 --> 12:03.889
Это хоть немного отвлекало.

12:05.307 --> 12:07.685
А я мечтала стать актрисой.

12:09.270 --> 12:13.065
На мне шикарное платье
как в американских фильмах,

12:13.149 --> 12:16.152
я танцую с красивым мужчиной.

12:16.944 --> 12:17.945
Правда?

12:25.828 --> 12:28.372
Позвольте пригласить вас на танец?

13:16.003 --> 13:19.048
Прошу меня извинить, я увлекся.

13:23.886 --> 13:28.516
Как мужчина, я пока что вас не достоин.

13:30.351 --> 13:33.437
Но, прошу вас, дайте мне время.

13:34.897 --> 13:35.898
Даю слово,

13:37.066 --> 13:39.819
я покончу со своим побочным бизнесом.

13:42.655 --> 13:43.572
И...

13:45.115 --> 13:46.617
Когда это произойдет...

13:51.163 --> 13:52.289
Я всё понимаю.

13:56.293 --> 13:57.378
И готова ждать.

14:02.258 --> 14:04.385
- Спасибо.
- Я держу.

14:07.805 --> 14:09.431
Госпожа, мы всё сделаем.

14:09.515 --> 14:11.016
Ничего, я справлюсь.

14:11.100 --> 14:13.310
- Спасибо.
- Прошу прощения.

14:14.144 --> 14:16.438
- Это поставьте к стене.
- Хорошо.

14:19.942 --> 14:22.278
Это кресло в дальнюю комнату.

14:22.361 --> 14:24.196
- Да, госпожа.
- Спасибо.

14:24.780 --> 14:26.198
- Всё хорошо?
- Кадзуко.

14:26.282 --> 14:27.116
Да?

14:27.199 --> 14:29.285
Цветы на новоселье от Накадзоно.

14:29.368 --> 14:32.538
О, боже. Ну зачем же он так...

14:32.621 --> 14:34.498
- Осторожно.
- Спасибо.

14:38.043 --> 14:40.337
Кто этот господин Накадзоно?

14:40.421 --> 14:43.757
Мой инвестор и деловой партнер.
Я ему очень благодарна.

14:43.841 --> 14:45.467
Деловой партнер.

14:45.551 --> 14:46.886
Только номинально.

14:46.969 --> 14:50.389
У него большие связи.
Иногда он дает мне советы.

14:50.472 --> 14:51.348
Ого!

14:51.432 --> 14:53.058
Госпожа, сюда поставить?

14:53.142 --> 14:54.643
Да, всё верно.

14:58.147 --> 15:00.566
<i>Шел 1964 год.</i>

15:02.776 --> 15:06.280
<i>Если бы меня спросили
о самом лучшем годе в моей жизни,</i>

15:06.822 --> 15:10.242
<i>я бы назвала 1964-й.</i>

15:12.369 --> 15:14.079
<i>Это был волшебный год.</i>

15:17.583 --> 15:22.838
<i>Я купила чудесный особняк,
мои клубы приносили неплохую прибыль.</i>

15:24.465 --> 15:27.092
<i>В Токио кипела жизнь.</i>

15:27.176 --> 15:29.011
<i>А я была еще так молода.</i>

15:30.971 --> 15:33.265
<i>Мои мечты становились всё смелее.</i>

15:33.891 --> 15:36.518
<i>«Завтра будет лучше, чем сегодня».</i>

15:38.187 --> 15:40.397
<i>Я искренне в это верила.</i>

15:54.912 --> 15:56.622
Что это?

15:57.122 --> 15:59.041
- Это безопасно?
- Да.

16:01.210 --> 16:02.169
Ты уверен...

16:02.252 --> 16:03.921
Нет! Что это?

16:04.004 --> 16:05.172
- Эй!
- Всё хорошо.

16:05.255 --> 16:06.507
Две.

16:07.424 --> 16:08.258
Три.

16:09.635 --> 16:10.761
Теперь налево.

16:10.844 --> 16:12.429
- Налево?
- Да.

16:13.097 --> 16:14.264
Идем вперед.

16:14.807 --> 16:15.641
Вперед.

16:15.724 --> 16:16.642
Потихоньку.

16:18.018 --> 16:18.978
Всё отлично.

16:20.729 --> 16:22.356
- Это безопасно.
- Правда?

16:22.439 --> 16:23.315
Да.

16:24.733 --> 16:25.693
Пришли.

16:30.030 --> 16:30.864
Что?

16:33.492 --> 16:35.160
Где это мы?

16:36.161 --> 16:38.789
Я покончил с незаконными сделками.

16:39.707 --> 16:40.541
Что?

16:40.624 --> 16:41.500
Это место,

16:42.251 --> 16:43.836
где сбудутся мои мечты.

16:45.713 --> 16:47.131
Ночной клуб?

16:50.426 --> 16:52.678
У нового поколения Гиндза не в моде.

16:52.761 --> 16:54.346
Их тянет в Акасаку.

16:54.847 --> 16:58.517
Но такое большое помещение
стоит огромных денег.

16:59.018 --> 17:02.521
Затраты на запуск и обслуживание
составят 200 миллионов иен.

17:03.022 --> 17:04.189
Так много?

17:04.273 --> 17:05.816
Я раздобыл 100 миллионов.

17:05.899 --> 17:09.445
Остальное предстоит найти, но я справлюсь.

17:10.237 --> 17:12.781
Если всё пойдет по плану...

17:15.242 --> 17:17.077
Что? Что это?

17:17.161 --> 17:18.871
Нет, пока еще рано.

17:18.954 --> 17:20.289
Что? Просто скажи.

17:20.372 --> 17:22.332
Обещаю, когда-нибудь скажу.

17:22.416 --> 17:23.709
Да брось.

17:24.209 --> 17:26.211
Ну и упрямец же ты.

17:30.632 --> 17:33.177
Будешь моим бизнес-партнером?

17:34.136 --> 17:34.970
Я?

17:35.471 --> 17:36.305
Знаешь,

17:37.139 --> 17:39.141
я новичок в сфере услуг.

17:40.517 --> 17:42.561
Мне нужна твоя помощь.

17:51.320 --> 17:53.405
С радостью, если ты не против.

17:54.948 --> 17:55.908
Уверена?

17:57.034 --> 17:59.036
Я внесу недостающие 100 миллионов.

17:59.119 --> 17:59.953
Нет.

18:00.454 --> 18:03.749
Нет, я не могу тебя так обременять.

18:03.832 --> 18:08.128
Я наберу 100 миллионов иен,
если заложу дом и клубы.

18:11.507 --> 18:12.674
Но ты точно

18:13.717 --> 18:14.760
в этом уверена?

18:16.220 --> 18:18.972
Я твой деловой партнер, так?

18:24.436 --> 18:25.687
Спасибо.

18:30.150 --> 18:32.236
Сцена будет вон там?

18:32.319 --> 18:34.822
А барная стойка вот здесь.

18:35.322 --> 18:40.202
Тогда тут останется
достаточно места для столиков.

18:40.285 --> 18:41.120
Ой.

18:41.829 --> 18:42.704
Ну точно.

18:42.788 --> 18:46.041
Если главная изюминка — шоу,
нужно место за кулисами.

18:46.125 --> 18:47.876
- Эй.
- Да?

18:48.377 --> 18:51.588
Что за человек этот господин Накадзоно?

18:52.214 --> 18:55.008
Что? Я тебе уже говорила.

18:55.092 --> 18:57.219
Мой инвестор и партнер по бизнесу.

18:57.302 --> 19:00.055
Нет, я сейчас не об этом.

19:00.681 --> 19:02.683
У вас роман?

19:04.226 --> 19:05.060
Что?

19:06.061 --> 19:09.314
Конечно нет! Что за глупости.

19:10.816 --> 19:12.317
Погоди, ты что, ревнуешь?

19:12.401 --> 19:13.318
Нет.

19:15.612 --> 19:16.864
Если возможно,

19:18.073 --> 19:20.617
я прошу тебя больше не иметь с ним дел.

19:28.792 --> 19:29.668
Этот клуб...

19:32.004 --> 19:33.714
Пусть он будет только нашим.

19:39.011 --> 19:39.887
Ладно.

19:41.221 --> 19:42.347
Я понимаю.

19:42.931 --> 19:44.433
Будет, как ты скажешь.

20:00.282 --> 20:01.116
Привет.

20:10.792 --> 20:13.253
Дальше я буду вести дела сама.

20:14.796 --> 20:16.131
Я вам очень благодарна

20:17.674 --> 20:19.259
за все эти годы.

20:21.220 --> 20:23.597
Ты принесла мне неплохую прибыль.

20:24.765 --> 20:26.600
Это я тебя должен благодарить.

20:31.605 --> 20:33.232
Я слышал от Хисао.

20:35.525 --> 20:37.236
Ты нашла себе парня.

20:38.362 --> 20:39.529
Это из-за него?

20:45.285 --> 20:46.620
Ютака Судо.

20:48.705 --> 20:51.208
Извини, но я его проверил.

20:54.836 --> 20:56.838
Он замешан в грязных делах.

20:57.714 --> 20:59.800
Он порвал со своим прошлым.

21:00.550 --> 21:02.636
И всё мне об этом рассказал.

21:03.762 --> 21:05.138
Он честный человек.

21:06.431 --> 21:07.766
Мой тебе совет.

21:08.642 --> 21:10.560
Беги от него.

21:18.235 --> 21:19.069
Кадзуко.

21:22.531 --> 21:24.866
Вы ничего о нём не знаете.

21:28.996 --> 21:31.498
Это наша последняя встреча.

21:31.581 --> 21:34.334
Подожди. Послушай меня.

21:40.507 --> 21:42.759
ПОТРЕБИТЕЛЬСКИЙ КРЕДИТ
КАДЗУКО ХОСОКИ

21:42.843 --> 21:44.970
100 МИЛЛИОНОВ ИЕН
25 АПРЕЛЯ 1968 ГОДА

21:54.896 --> 21:55.897
Прошу.

22:02.696 --> 22:05.949
- Процедура кредитования завершена.
- Спасибо.

22:06.033 --> 22:08.452
Госпожа Хосоки, подтвердите.

22:50.952 --> 22:52.454
Я ухожу домой.

22:52.537 --> 22:54.206
Ты отлично поработал.

22:54.873 --> 22:56.625
Смотри не перетрудись.

22:57.751 --> 22:58.835
Отличный денек.

23:30.283 --> 23:34.079
Лестница от входа должна быть безупречной.

23:34.162 --> 23:38.750
Пусть гости уже на пути к столику
почувствуют себя элитой.

23:38.834 --> 23:41.795
Как будто шоу уже началось.

23:41.878 --> 23:44.631
Она должна отражать суть нашего клуба.

23:44.714 --> 23:45.841
Понимаю.

23:45.924 --> 23:47.217
Кадзуко.

23:47.300 --> 23:48.593
Ой, спасибо огромное!

23:49.094 --> 23:52.347
Вот. Я сделала набросок.

23:52.431 --> 23:55.016
Деньги не проблема.

23:55.100 --> 23:57.769
Лестница должна
соответствовать этому замыслу.

23:58.270 --> 24:01.356
А неплохо. Попробуем.

24:02.190 --> 24:03.942
Спасибо!

24:21.126 --> 24:24.921
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КЛУБ «ЭНКА»

24:29.885 --> 24:31.136
Ого, как красиво.

24:31.219 --> 24:33.763
Да, мне нравится. Отличный клуб.

24:33.847 --> 24:36.266
- Привет. Спасибо, что пришли.
- Привет.

24:36.349 --> 24:39.519
- Потрясающий клуб.
- Рад знакомству.

24:41.229 --> 24:42.856
Да, замечательный.

24:42.939 --> 24:44.441
Я покажу вам ваши места.

24:45.317 --> 24:46.318
Спасибо.

26:01.810 --> 26:03.812
Вам нравится наше шоу?

26:04.896 --> 26:06.189
А сейчас с вами

26:06.273 --> 26:10.402
владельцы клуба
Кадзуко Хосоки и Ютака Судо.

26:10.485 --> 26:13.363
Они хотят поприветствовать наших зрителей.

26:57.198 --> 27:01.036
Ничего себе! Она как голливудская актриса.

27:34.402 --> 27:35.820
Дамы и господа,

27:36.446 --> 27:41.159
мы искренне благодарим вас за то,
что сегодня вы с нами

27:41.242 --> 27:43.620
в нашем ночном клубе «Энка».

27:45.497 --> 27:51.086
Этот клуб — наша общая мечта, моя и Судо.

27:53.380 --> 27:55.340
Даже сейчас, после открытия,

27:56.174 --> 27:57.133
всё равно...

27:58.802 --> 28:00.637
Это похоже на сон.

28:04.224 --> 28:05.308
Вы справитесь!

28:14.943 --> 28:16.569
Мы сделаем всё возможное,

28:17.529 --> 28:23.243
чтобы наша мечта сбылась
и вы могли насладиться роскошным отдыхом.

28:23.743 --> 28:27.330
Так что мы смиренно рассчитываем

28:27.831 --> 28:31.042
на вашу поддержку и в будущем.

28:52.772 --> 28:56.359
ДОЧКИНЫ ЛАКОМСТВА

29:11.124 --> 29:13.042
Похоже, ее бизнес процветает.

29:14.627 --> 29:17.422
Надеюсь, мои опасения беспочвенны.

29:19.549 --> 29:24.804
Боюсь, что Кадзуко
слишком от меня отдалилась.

29:26.514 --> 29:29.642
Моя мама только об этом и говорит.

29:30.268 --> 29:32.812
Знаете, господин Накадзоно,

29:33.521 --> 29:37.776
я попросила предсказателя
прочесть будущее Кадзуко.

29:37.859 --> 29:40.820
Она добьется успеха в работе...

29:43.573 --> 29:44.783
Что с вами?

29:45.450 --> 29:47.827
- Мине!
- Мама, тебе плохо?

29:48.328 --> 29:49.329
Мама?

29:51.664 --> 29:53.333
Мне уже лучше.

29:53.416 --> 29:56.252
Немного отдохну, и всё будет хорошо.

29:57.629 --> 30:00.548
Мама...

30:01.424 --> 30:02.509
Тебе плохо?

30:11.017 --> 30:12.852
Что? Что это?

30:26.533 --> 30:27.617
Здесь, пожалуйста.

30:28.117 --> 30:29.244
Здесь.

30:32.580 --> 30:34.165
- Вот.
- Спасибо.

30:37.585 --> 30:39.420
Я знаю, что ты здесь!

30:39.504 --> 30:42.006
Плати, ублюдок!

30:43.466 --> 30:45.844
- Мы ждем!
- Извините.

30:46.344 --> 30:49.305
Извините. Простите.

30:49.889 --> 30:50.974
Я знаю, ты тут.

30:51.057 --> 30:53.351
У вас претензии к моему клубу?

30:54.227 --> 30:56.771
Так вы здесь хозяйка?

30:56.855 --> 30:57.814
Да.

30:58.523 --> 31:00.358
Счет за сантехнические работы!

31:00.441 --> 31:02.485
- Я первый пришел!
- Нет!

31:02.569 --> 31:03.820
Подождите секунду.

31:03.903 --> 31:05.154
Я не понимаю.

31:05.238 --> 31:06.281
Дурочку строите?

31:06.364 --> 31:08.950
Я правда не понимаю. Что происходит?

31:09.033 --> 31:12.871
Мы не получили ни одной иены
за электротехнические работы.

31:12.954 --> 31:13.955
Как и они.

31:14.038 --> 31:14.956
- Да!
- Да!

31:15.039 --> 31:18.501
Не может быть. Судо оплатил все счета.

31:18.585 --> 31:21.546
Мы получили от Судо
только долговые расписки!

31:21.629 --> 31:25.884
Завтра крайний срок! Иначе вы банкроты!

31:26.384 --> 31:29.387
От вас никакого толку! Судо сюда!

31:29.470 --> 31:31.097
Я сейчас всё выясню.

31:31.180 --> 31:33.808
Вы не могли бы пока разойтись?

31:33.892 --> 31:35.101
Шутите?

31:35.184 --> 31:37.145
Я не уйду с пустыми руками!

31:43.026 --> 31:45.403
- Что происходит?
- Где господин Судо?

31:45.904 --> 31:48.489
В Каруидзаве. Должен завтра вернуться.

31:48.573 --> 31:52.285
Кадзуко, я звонил в банк. На счетах пусто.

31:52.785 --> 31:54.704
Сказали, что Судо всё забрал.

31:56.039 --> 31:59.626
Нас развели! Он оказался мошенником!

32:01.419 --> 32:02.962
Что думаешь делать?

32:46.756 --> 32:48.549
ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО ИИДЗИМА

33:08.277 --> 33:14.575
КОМУ: «НЕДВИЖИМОСТЬ СУДО»
ОТЧЕТ О РАССЛЕДОВАНИИ

33:20.832 --> 33:23.042
Я так часто заходил только ради вас.

33:33.886 --> 33:36.014
СБЛИЗИТЬСЯ. ПРЕДСТАВИТЬСЯ СИРОТОЙ?

33:36.097 --> 33:38.808
Война сделала меня сиротой.

33:45.606 --> 33:47.316
КОМПЛЕКС НЕПОЛНОЦЕННОСТИ

33:47.400 --> 33:50.403
Вообще-то, она владелица
трех клубов в Гиндзе.

33:54.032 --> 33:55.658
НЕОПЫТНАЯ, СОБЛАЗНИТЬ ЕЕ

34:01.080 --> 34:02.081
ИГРАЕТ ЧЕСТНО

34:02.165 --> 34:06.002
Даю слово, я покончу
со своим побочным бизнесом.

34:09.380 --> 34:10.631
АКТИВЫ: 100 МИЛЛИОНОВ

34:10.715 --> 34:12.425
<i>Будешь моим бизнес-партнером?</i>

34:12.508 --> 34:14.969
Я внесу недостающие 100 миллионов.

34:19.265 --> 34:21.059
ТЕМА: ЭЙИТИ НАКАДЗОНО

34:21.142 --> 34:23.394
Что за человек господин Накадзоно?

34:23.478 --> 34:24.937
НАДО УСТРАНИТЬ

34:25.021 --> 34:25.855
<i>Если возможно,</i>

34:25.938 --> 34:29.067
я попрошу тебя больше не иметь с ним дел.

35:11.567 --> 35:16.114
<i>В тот день начался мой ад.</i>

35:26.499 --> 35:29.085
ПРОДАЕТСЯ

35:44.267 --> 35:47.728
УВЕДОМЛЕНИЕ О ЗАКРЫТИИ

35:47.812 --> 35:52.400
ПРОДАЕТСЯ

36:04.453 --> 36:08.082
ВРЕМЕННО ЗАКРЫТО

37:08.935 --> 37:09.977
Кто здесь?

37:17.652 --> 37:18.819
Хисао.

37:27.912 --> 37:30.164
Коллекторы всё еще у двери?

37:39.298 --> 37:40.258
Что такое?

38:15.293 --> 38:16.544
Мама...

38:17.670 --> 38:19.130
Упала в обморок в кафе.

38:19.922 --> 38:21.549
Говорят, сердечный приступ.

38:26.595 --> 38:29.265
Она до последнего за тебя переживала.

38:31.267 --> 38:32.435
Предсказатель

38:34.145 --> 38:35.229
ей нагадал,

38:36.647 --> 38:38.983
что тебе предстоит пережить ад.

38:43.321 --> 38:46.532
Ты не знала,
что коллекторы и к нам заявились?

38:49.410 --> 38:50.745
Мама...

38:52.038 --> 38:53.497
Она извинилась

38:54.790 --> 38:57.335
и отдала все свои деньги.

39:01.172 --> 39:03.716
Ты всегда делаешь, что хочешь.

39:05.634 --> 39:07.678
Ты убила маму.

39:20.107 --> 39:22.526
Не приходи на поминки и на похороны.

39:23.110 --> 39:26.280
Ты притащишь за собой коллекторов!

40:10.199 --> 40:11.700
Господин Накадзоно.

40:11.784 --> 40:13.035
Соболезную.

41:39.038 --> 41:40.331
Господин Такигути.

41:42.374 --> 41:43.959
Только без глупостей.

41:48.005 --> 41:49.590
Прошу, дайте мне умереть.

41:51.008 --> 41:52.968
Убери эту опасную штуку.

41:54.345 --> 41:55.179
Да?

42:03.354 --> 42:05.606
Я погашу все твои долги.

42:10.194 --> 42:12.446
Ты вернешь себе этот клуб

42:12.947 --> 42:15.157
и снова его откроешь.

42:17.034 --> 42:20.496
Будешь потихоньку
выплачивать мне из прибыли.

42:24.959 --> 42:26.418
Спасибо.

42:31.549 --> 42:33.384
Спасибо.

42:39.014 --> 42:40.140
Но только

42:41.058 --> 42:42.184
при одном условии.

42:44.353 --> 42:45.729
С сегодняшнего дня

42:46.689 --> 42:47.940
ты моя игрушка.

43:11.880 --> 43:13.674
<i>Ты отлично потрудился.</i>

43:14.174 --> 43:17.052
Вот только долго провозился.

43:17.553 --> 43:21.974
Это не так просто, как ты думаешь.

43:22.474 --> 43:25.352
В конце концов,
мой противник — Королева Гиндзы.

43:27.980 --> 43:29.940
Ты выбрал правильную женщину.

43:31.191 --> 43:34.069
Отныне она рабыня, что служит королю.

43:35.446 --> 43:38.198
Эта женщина умеет делать деньги.

43:39.074 --> 43:40.993
Денежное дерево

43:42.995 --> 43:45.205
и любовница для веселых забав.

43:46.415 --> 43:47.750
Два в одном.

43:47.833 --> 43:51.378
Я буду держать ее между жизнью и смертью

43:51.962 --> 43:53.589
и развлекаться с ней.

43:57.676 --> 43:58.969
Рабыня?

44:02.306 --> 44:03.807
Мои соболезнования.

44:26.413 --> 44:29.041
Стой! Отойди! Нет!

44:30.626 --> 44:34.254
<i>Ад похож на бездонное болото.</i>

44:36.382 --> 44:39.551
<i>Чем яростнее борешься,
тем глубже в нём тонешь.</i>

44:41.053 --> 44:44.014
<i>Самостоятельно из него не выбраться.</i>

44:54.108 --> 44:56.026
<i>Я могла только ждать</i>

44:57.861 --> 44:59.029
<i>того,</i>

45:00.322 --> 45:04.660
<i>кто спасет меня от этого ада.</i>

47:31.431 --> 47:34.351
Перевод субтитров: Светлана Зайцева
