WEBVTT

00:19.769 --> 00:21.896
KANTO
MATSUBARA-GUMI

00:22.981 --> 00:24.566
- Como vão as coisas?
- Ótimas.

00:24.649 --> 00:27.736
- Que belo lucro, hein?
- Sim, obrigada.

00:27.819 --> 00:30.905
<i>Onde tem dinheiro,
a yakuza sempre está por perto.</i>

00:31.823 --> 00:33.658
<i>Isso nunca mudou.</i>

00:34.701 --> 00:37.620
<i>Os fracos existem apenas
para serem explorados.</i>

00:39.330 --> 00:43.543
<i>Desde que eu era criança,
me recusei a viver assim.</i>

01:53.113 --> 01:57.951
UM GRANDE FILME SHOCHIKU
<i>THE BALL AT THE ANJO HOUSE</i>

01:58.034 --> 02:01.955
DIRETO PRO INFERNO

02:04.332 --> 02:06.960
EPISÓDIO 4

02:08.211 --> 02:13.091
FALTAM 270 DIAS
PARA AS OLIMPÍADAS DE TÓQUIO

02:31.109 --> 02:32.610
- Obrigada.
- De nada.

02:32.694 --> 02:34.654
- Fique com o troco.
- Obrigado.

02:44.622 --> 02:47.208
Feliz Ano-Novo.

02:48.751 --> 02:50.795
Feliz Ano-Novo.

03:05.977 --> 03:08.938
Tem cinco notas a mais aqui.

03:09.022 --> 03:10.523
São os juros.

03:10.607 --> 03:12.275
Não há necessidade.

03:12.358 --> 03:14.235
Foi só uma semana.

03:14.319 --> 03:19.908
Não quero que pense que sou um vigarista.

03:19.991 --> 03:22.202
Muito obrigado.

03:22.285 --> 03:24.287
Por favor, pegue.

03:25.538 --> 03:27.415
Então aceitarei de bom grado.

03:30.543 --> 03:36.216
Posso ajudar com mais alguma coisa?

03:37.008 --> 03:39.385
Suas visitas ocasionais são suficientes.

03:39.469 --> 03:42.889
Não, isso não é suficiente para mim.

03:43.806 --> 03:47.185
Seu dinheiro me ajudou muito.

03:48.978 --> 03:53.399
- Pode pedir o que quiser.
- Por que não pede pra ele achar uma casa?

03:53.483 --> 03:54.651
É um profissional.

03:55.735 --> 03:57.111
Uma casa?

03:57.195 --> 04:00.031
Meu apartamento está ficando meio pequeno.

04:00.114 --> 04:04.160
Nesse caso,
tenho o anúncio perfeito agora.

04:44.659 --> 04:45.660
Entre.

04:48.997 --> 04:50.581
- Boa tarde.
- Olá.

04:52.333 --> 04:53.584
Estava te esperando.

04:56.629 --> 04:57.839
Algum problema?

04:57.922 --> 05:02.719
Não, só nunca nos vimos de dia.

05:04.304 --> 05:06.639
Ah, me desculpe.

05:06.723 --> 05:09.600
Saí com tanta pressa
que não me maquiei direito.

05:09.684 --> 05:12.020
Não, prefiro assim.

05:17.233 --> 05:19.485
Que falta de educação da minha parte.

05:20.820 --> 05:23.156
Bem, vamos direto para a propriedade.

05:23.239 --> 05:24.324
Certo.

05:27.201 --> 05:29.954
Não é fácil achar
uma propriedade adequada para ela.

05:30.038 --> 05:32.999
Ela é dona
de três clubes noturnos em Ginza.

05:33.082 --> 05:35.251
Impressionante.

05:35.335 --> 05:38.338
- Principalmente para alguém tão jovem.
- É verdade.

05:39.380 --> 05:42.592
Esta casa adoraria
ter alguém tão bonita como você.

05:44.052 --> 05:49.599
Ele disse que a casa adoraria ter
alguém tão bonita como você morando nela.

05:52.226 --> 05:53.519
Vou embora.

05:53.603 --> 05:55.521
Não precisam ter pressa.

05:56.689 --> 05:57.732
Obrigado.

05:57.815 --> 05:58.816
Obrigada.

05:59.776 --> 06:01.652
Ele é um diplomata americano.

06:02.737 --> 06:05.114
Está vendendo porque voltará para os EUA.

06:05.198 --> 06:06.449
Certo.

06:06.532 --> 06:07.909
Vamos dar uma olhada.

06:10.370 --> 06:12.372
Que casa mais linda.

06:13.289 --> 06:15.666
Acho que essa casa é perfeita para você.

06:23.174 --> 06:25.259
Vai morar com sua família?

06:27.220 --> 06:31.682
Eu me divorciei no ano passado,
então agora sou só eu.

06:31.766 --> 06:32.767
Certo.

06:40.483 --> 06:43.694
Eu adoraria morar em uma casa assim,

06:44.404 --> 06:47.949
mas talvez seja grande demais
para morar sozinha.

06:49.033 --> 06:51.994
Talvez encontre um bom marido em breve.

06:54.747 --> 06:56.374
Seria ótimo.

07:34.787 --> 07:37.748
Se continuar assim, vou te dar uma lição!

07:37.832 --> 07:41.377
Não venha me culpar depois! Se prepare!

07:58.144 --> 07:59.312
Eu...

08:01.230 --> 08:03.691
não lido só com imóveis comuns.

08:05.693 --> 08:09.238
Também estou envolvido
com negócios ilegais.

08:12.158 --> 08:14.994
Eu engano as pessoas, as ameaço.

08:17.288 --> 08:19.332
Tomo a terra delas à força

08:20.208 --> 08:22.585
e revendo com lucro.

08:27.465 --> 08:28.549
Eu...

08:30.051 --> 08:31.594
fui um órfão da guerra.

08:34.222 --> 08:36.849
Para sobreviver ao caos após a guerra,

08:37.475 --> 08:39.685
me envolvi com o crime.

08:43.314 --> 08:46.317
E foi como acabei assim.

08:47.652 --> 08:49.987
Não dá para confiar num cara assim, né?

08:58.996 --> 09:01.624
Obrigada por me contar a verdade.

09:05.795 --> 09:06.712
Sou igual.

09:09.090 --> 09:12.593
Eu estava desesperada
para sobreviver depois da guerra

09:13.177 --> 09:15.429
e fiz coisas das quais não me orgulho.

09:18.057 --> 09:24.480
Mas agora é uma empreendedora de sucesso
com três clubes noturnos em Ginza.

09:24.564 --> 09:26.399
Empreendedora é exagero.

09:28.484 --> 09:33.155
Quero abandonar esse trabalho desonesto

09:34.949 --> 09:37.493
e realizar meus sonhos um dia.

09:45.084 --> 09:46.460
Peço desculpas.

09:47.545 --> 09:49.547
E você veio até aqui...

09:50.423 --> 09:53.050
Por favor, esqueça essa conversa.

09:56.846 --> 09:58.598
Vou comprar a casa.

10:00.600 --> 10:03.894
Vou pedir para um bom corretor
cuidar da papelada.

10:03.978 --> 10:04.979
Não.

10:05.813 --> 10:07.106
Vou comprar de você.

10:17.366 --> 10:18.826
Obrigado.

10:23.789 --> 10:24.790
Ei.

10:25.791 --> 10:28.669
Que tal sairmos juntos agora?

10:58.366 --> 10:59.784
Que lindo.

11:03.996 --> 11:04.997
Obrigada.

11:15.424 --> 11:17.677
Qual é o seu sonho, Sr. Sudo?

11:17.760 --> 11:18.803
O quê?

11:18.886 --> 11:22.014
Você disse que queria
realizar seus sonhos um dia.

11:22.098 --> 11:23.099
Ah, sim.

11:24.517 --> 11:27.186
Quero abrir um clube noturno um dia.

11:27.269 --> 11:30.940
Com comida e shows de primeira.

11:31.691 --> 11:32.692
Sabe,

11:33.401 --> 11:35.528
uma melhor que a Quartier Latin.

11:35.611 --> 11:37.363
Nossa, eu não esperava isso.

11:38.572 --> 11:39.907
Quando eu era criança,

11:40.616 --> 11:43.369
a fome me mantinha acordado à noite.

11:43.869 --> 11:45.746
Eu também passei por isso.

11:47.373 --> 11:50.710
Em noites como aquelas, eu imaginava isso.

11:52.044 --> 11:57.341
Olhar para as mulheres bonitas
enquanto dançavam no palco

11:58.634 --> 12:01.470
e comer comidas deliciosas
até não aguentar mais.

12:01.554 --> 12:03.973
Isso me distraía um pouco.

12:05.307 --> 12:07.727
Meu sonho era ser atriz.

12:09.228 --> 12:13.065
Eu me imaginava usando um vestido lindo
como nos filmes americanos

12:13.149 --> 12:16.068
e dançando com um homem bonito.

12:16.944 --> 12:18.028
Sério?

12:25.828 --> 12:28.456
Quer dançar comigo?

13:16.003 --> 13:19.215
Desculpe, me empolguei.

13:23.886 --> 13:28.599
Ainda não sou um homem à sua altura.

13:30.351 --> 13:33.521
Mas, por favor, espere por mim.

13:34.897 --> 13:35.898
Eu prometo

13:37.066 --> 13:39.819
que vou parar com meu negócio ilícito.

13:42.655 --> 13:43.656
E...

13:45.115 --> 13:46.784
quando isso acontecer...

13:51.163 --> 13:52.331
Eu entendo.

13:56.293 --> 13:57.545
Vou esperar por você.

14:02.258 --> 14:04.468
- Obrigada.
- Deixe comigo.

14:07.721 --> 14:09.431
Pode deixar com a gente.

14:09.515 --> 14:11.016
Eu consigo fazer isso.

14:11.100 --> 14:13.310
- Obrigado.
- Me desculpe.

14:14.144 --> 14:16.230
- Coloque na parede.
- Certo.

14:19.942 --> 14:22.278
Essa cadeira vai no cômodo dos fundos.

14:22.361 --> 14:24.071
- Sim, senhora.
- Obrigada.

14:24.780 --> 14:26.198
- Tudo certo?
- Kazuko.

14:26.282 --> 14:27.116
Sim?

14:27.199 --> 14:29.285
O Sr. Nakazono mandou flores.

14:29.368 --> 14:32.538
Nossa, ele não precisava fazer isso...

14:32.621 --> 14:34.540
- Cuidado.
- Obrigada.

14:38.043 --> 14:40.337
Quem é esse Sr. Nakazono?

14:40.421 --> 14:43.757
Meu investidor e sócio.
Sou muito grata a ele.

14:43.841 --> 14:45.467
Ah, um sócio.

14:45.551 --> 14:46.886
Só no papel.

14:46.969 --> 14:50.598
Ele tem contatos em várias áreas
e às vezes me aconselha.

14:51.432 --> 14:54.685
- Colocamos isso aqui, senhora?
- Já vou aí.

14:58.147 --> 15:00.608
<i>Ano de 1964.</i>

15:02.776 --> 15:06.697
<i>Se alguém me perguntasse
qual foi o melhor ano da minha vida,</i>

15:06.780 --> 15:10.284
<i>minha resposta provavelmente seria 1964.</i>

15:12.369 --> 15:14.079
<i>Foi um ótimo ano.</i>

15:17.541 --> 15:20.127
<i>Comprei uma propriedade maravilhosa,</i>

15:20.210 --> 15:22.880
<i>e meus clubes noturnos
tiveram um bom lucro.</i>

15:24.381 --> 15:27.134
<i>Tóquio fervilhava,</i>

15:27.217 --> 15:29.011
<i>e eu ainda era jovem.</i>

15:30.971 --> 15:33.390
<i>Meus sonhos cresceram.</i>

15:33.891 --> 15:37.019
<i>"Amanhã será ainda melhor."</i>

15:38.187 --> 15:40.439
<i>Eu realmente acreditava nisso.</i>

15:54.912 --> 15:56.413
O que é isso?

15:57.081 --> 15:58.999
- É seguro, né?
- É.

16:01.126 --> 16:02.169
Tem certeza...

16:02.252 --> 16:03.837
Não! O que é isso?

16:03.921 --> 16:05.172
- Ei!
- Você está bem.

16:05.255 --> 16:06.548
Dois.

16:07.424 --> 16:08.258
Três.

16:09.635 --> 16:10.761
Vire à esquerda.

16:10.844 --> 16:12.304
- Esquerda?
- Isso.

16:13.097 --> 16:14.306
Siga reto.

16:14.807 --> 16:15.641
Reto.

16:15.724 --> 16:16.725
Devagar.

16:18.018 --> 16:19.019
Você está bem.

16:20.729 --> 16:22.356
- É seguro.
- É mesmo?

16:22.439 --> 16:23.440
Certo.

16:24.733 --> 16:25.734
Chegamos.

16:33.492 --> 16:35.202
Onde estamos?

16:36.161 --> 16:38.831
Parei com o negócio ilícito.

16:39.707 --> 16:40.541
O quê?

16:40.624 --> 16:41.625
Este lugar

16:42.251 --> 16:44.086
é onde meus sonhos se realizam.

16:45.713 --> 16:47.172
Um clube noturno?

16:50.426 --> 16:52.678
Ginza não é o centro desta geração.

16:52.761 --> 16:54.763
Agora é Akasaka.

16:54.847 --> 16:58.851
Mas um lugar tão grande
deve custar muito caro.

16:58.934 --> 17:02.938
Somando a inauguração e o funcionamento,
serão 200 milhões de ienes.

17:03.022 --> 17:05.816
- Tudo isso?
- Consigo levantar 100 milhões.

17:05.899 --> 17:09.570
Ainda preciso do resto,
mas vou dar um jeito.

17:10.237 --> 17:12.740
Se tudo der certo...

17:15.242 --> 17:18.871
- Hein? O quê?
- Não, agora não é hora para isso.

17:18.954 --> 17:20.289
O quê? Diga logo.

17:20.372 --> 17:22.332
Prometo que vou dizer um dia.

17:22.416 --> 17:23.709
Por favor...

17:24.209 --> 17:26.253
Como você é teimoso.

17:30.632 --> 17:33.177
Quer ser minha sócia?

17:34.136 --> 17:34.970
O quê?

17:35.471 --> 17:39.183
Não tenho experiência
no setor de serviços.

17:40.517 --> 17:42.644
Preciso da sua ajuda.

17:51.320 --> 17:53.530
Eu adoraria, se você não se importar.

17:54.948 --> 17:55.949
Sério?

17:57.034 --> 17:59.036
Eu pago os 100 milhões que faltam.

17:59.119 --> 18:00.370
Não.

18:00.454 --> 18:03.749
De jeito nenhum, não posso aceitar.

18:03.832 --> 18:05.501
Consigo 100 milhões de ienes

18:05.584 --> 18:08.545
se usar minha casa
e os clubes noturnos de garantia.

18:11.507 --> 18:12.591
Tem certeza

18:13.717 --> 18:14.718
disso?

18:16.220 --> 18:19.014
Sou sua sócia, né?

18:24.436 --> 18:25.687
Obrigado.

18:30.150 --> 18:32.236
O palco será ali, né?

18:32.319 --> 18:35.239
E o balcão do bar será aqui.

18:35.322 --> 18:40.202
Vamos deixar muito espaço para as mesas e...

18:40.285 --> 18:41.286
Ah!

18:41.829 --> 18:42.704
Isso!

18:42.788 --> 18:46.041
Se o show é a atração principal,
vai precisar de um grande bastidor.

18:46.125 --> 18:48.293
- Ei.
- Sim?

18:48.377 --> 18:51.713
Que tipo de pessoa é o Sr. Nakazono?

18:53.173 --> 18:55.008
Eu já te falei.

18:55.092 --> 18:57.219
Ele é meu investidor e sócio.

18:57.302 --> 19:00.097
Eu não quis dizer isso.

19:00.681 --> 19:02.391
Vocês têm alguma coisa?

19:05.978 --> 19:09.231
Claro que não! Que bobagem.

19:10.816 --> 19:12.317
Você está com ciúmes?

19:12.401 --> 19:13.402
Não.

19:15.612 --> 19:16.905
Se possível,

19:18.031 --> 19:20.617
não quero que você
se envolva mais com ele.

19:28.792 --> 19:29.668
Este lugar...

19:32.004 --> 19:33.714
Quero que seja só nosso.

19:39.011 --> 19:40.012
Tudo bem.

19:41.221 --> 19:42.431
Eu entendo.

19:42.931 --> 19:44.433
Farei dessa forma.

20:00.282 --> 20:01.116
Olá.

20:10.792 --> 20:13.462
Cuidarei das coisas sozinha
a partir de agora.

20:14.838 --> 20:16.089
Muito obrigada

20:17.674 --> 20:19.343
por tudo, todos esses anos.

20:21.220 --> 20:23.680
Você me deu muito lucro.

20:24.765 --> 20:26.642
Eu que deveria agradecer.

20:31.605 --> 20:33.357
Fiquei sabendo pelo Hisao.

20:35.525 --> 20:37.277
Você conheceu um homem.

20:38.362 --> 20:39.488
É por isso?

20:45.285 --> 20:46.578
Yutaka Sudo.

20:48.705 --> 20:51.208
Desculpe, mas investiguei ele.

20:54.836 --> 20:56.838
Ele tem um negócio desonesto.

20:57.714 --> 20:59.925
Ela não está mais envolvido nisso.

21:00.550 --> 21:02.678
Ele me contou tudo sobre o passado.

21:03.762 --> 21:05.138
É um homem honesto.

21:06.431 --> 21:07.849
Vou te dar um conselho.

21:08.642 --> 21:10.560
Devia terminar com ele.

21:18.235 --> 21:19.069
Kazuko.

21:22.531 --> 21:24.908
Você não sabe nada sobre ele.

21:28.996 --> 21:31.498
É a última vez que nos veremos.

21:31.581 --> 21:34.501
Espere. Ouça o que tenho a dizer!

21:40.507 --> 21:42.759
CONTRATO DE EMPRÉSTIMO
KAZUKO HOSOKI

21:42.843 --> 21:45.053
100 MILHÕES DE IENES
PRAZO: 25/04/1968

21:54.896 --> 21:55.897
Aqui.

22:02.696 --> 22:05.949
- A papelada do empréstimo está completa.
- Obrigada.

22:06.033 --> 22:08.452
Srta. Hosoki, por favor, confira.

22:50.952 --> 22:52.454
Estou indo para casa.

22:52.537 --> 22:53.997
Bom trabalho hoje.

22:54.873 --> 22:56.750
Não se sobrecarregue.

22:57.751 --> 22:58.835
Bom trabalho hoje.

23:30.283 --> 23:34.079
A escada da entrada tem que ser perfeita.

23:34.162 --> 23:38.750
Quero que os clientes sintam o luxo
ao caminharem até seus lugares.

23:38.834 --> 23:41.795
Será como se o show já tivesse começado.

23:41.878 --> 23:44.631
Tem que representar nosso clube noturno.

23:44.714 --> 23:45.841
Certo.

23:45.924 --> 23:47.217
Kazuko.

23:47.300 --> 23:49.010
Obrigada.

23:49.094 --> 23:52.347
Aqui está um esboço que fiz.

23:52.431 --> 23:55.016
Dinheiro não é problema.

23:55.100 --> 23:58.103
A escada precisa combinar
com esse conceito.

23:58.186 --> 24:01.648
Tudo bem. Vamos tentar.

24:02.190 --> 24:03.900
Obrigada!

24:29.885 --> 24:31.136
Nossa, que lindo.

24:31.219 --> 24:33.763
E, gostei. Um ótimo lugar.

24:33.847 --> 24:35.098
- Oi.
- Oi.

24:35.182 --> 24:36.266
Obrigado pela presença.

24:36.349 --> 24:40.270
- Que lugar incrível.
- Muito prazer.

24:41.229 --> 24:42.856
Sim, é um ótimo lugar.

24:42.939 --> 24:44.316
Vamos aos seus lugares.

24:45.317 --> 24:46.318
Obrigado.

26:01.810 --> 26:03.812
Estão gostando do show?

26:04.896 --> 26:06.189
Vamos fazer uma pausa

26:06.273 --> 26:10.402
para os donos do clube noturno,
Kazuko Hosoki e Yutaka Sudo,

26:10.485 --> 26:13.363
cumprimentarem vocês, nosso público.

26:57.198 --> 27:01.036
Nossa, ela parece uma atriz de Hollywood.

27:34.402 --> 27:35.695
Senhoras e senhores,

27:36.446 --> 27:41.159
gostaríamos de agradecer a todos
por virem até aqui esta noite

27:41.242 --> 27:43.620
para nosso clube noturno, Enka.

27:45.497 --> 27:51.127
Este clube noturno era um sonho
compartilhado por mim e pelo Sudo.

27:53.380 --> 27:55.340
Mesmo agora, após a inauguração,

27:56.174 --> 27:57.008
parece...

27:58.802 --> 28:00.845
que ainda estou sonhando.

28:04.265 --> 28:05.308
Você consegue!

28:14.943 --> 28:16.653
Faremos de tudo

28:17.529 --> 28:21.074
para que este seja um palco de sonhos

28:21.157 --> 28:23.702
onde possam desfrutar
de um momento de luxo.

28:23.785 --> 28:27.330
Contamos respeitosamente

28:27.831 --> 28:31.042
com sua opinião e incentivo.

28:52.772 --> 28:56.359
COZINHA DA FILHA

29:11.082 --> 29:13.460
Parece que o negócio dela está bombando.

29:14.544 --> 29:17.422
Espero que minhas preocupações
tenham sido em vão.

29:19.549 --> 29:24.846
Será que a Kazuko
está fora do meu alcance agora?

29:26.514 --> 29:29.768
Minha mãe só diz isso hoje em dia.

29:30.268 --> 29:32.896
Na verdade, Sr. Nakazono,

29:33.521 --> 29:37.776
pedi para um vidente
ler o futuro da Kazuko.

29:37.859 --> 29:40.862
Ela terá sucesso no trabalho...

29:43.573 --> 29:44.783
Qual o problema?

29:45.450 --> 29:47.827
- Mine!
- Mãe, a senhora está bem?

29:48.328 --> 29:49.329
Mãe?

29:51.664 --> 29:53.333
Já estou bem.

29:53.416 --> 29:56.252
Só preciso descansar um pouco.

29:57.629 --> 30:00.548
Mãe...

30:01.424 --> 30:02.592
A senhora está bem?

30:11.017 --> 30:13.228
Hein? O que é isso?

30:26.533 --> 30:27.575
Aqui, por favor.

30:32.580 --> 30:34.249
- Aqui está.
- Obrigado.

30:37.585 --> 30:39.420
Sei que você está aí!

30:39.504 --> 30:41.840
Pague logo, seu desgraçado!

30:43.466 --> 30:45.844
- Estamos esperando!
- Com licença.

30:46.344 --> 30:49.097
Desculpem. Com licença.

30:49.889 --> 30:50.974
Sei que está aí!

30:51.057 --> 30:53.601
Vocês têm negócios com meu clube noturno?

30:54.227 --> 30:56.771
Você é a dona?

30:56.855 --> 30:57.856
Sou.

30:58.523 --> 31:00.275
Pague pelo encanamento agora!

31:00.358 --> 31:02.485
- Cheguei primeiro!
- Eu que cheguei!

31:02.569 --> 31:03.820
Esperem um pouco.

31:03.903 --> 31:06.281
- Não entendo.
- Está se fazendo de boba?

31:06.364 --> 31:08.950
Não entendo mesmo. O que está acontecendo?

31:09.033 --> 31:12.871
Não recebemos um tostão
pelo serviço elétrico que fizemos.

31:12.954 --> 31:13.955
Nem eles.

31:14.038 --> 31:14.956
- É!
- É!

31:15.039 --> 31:18.501
Não pode ser. O Sudo cuidou de tudo isso.

31:18.585 --> 31:21.546
Ele só nos deu notas promissórias!

31:21.629 --> 31:26.301
O prazo é amanhã!
Desse jeito, vai ficar inadimplente!

31:26.384 --> 31:29.387
Você não está ajudando! Traga o Sudo aqui!

31:29.470 --> 31:31.097
Vou verificar agora mesmo.

31:31.180 --> 31:33.808
Podem ir para casa por hoje?

31:33.892 --> 31:35.101
Está de brincadeira!

31:35.184 --> 31:37.145
Não vou embora de mãos abanando!

31:43.026 --> 31:45.737
- O que está acontecendo?
- Cadê o Sr. Sudo?

31:45.820 --> 31:48.489
Em Karuizawa. Ele só volta amanhã.

31:48.573 --> 31:52.702
Kazuko, liguei para o banco,
e a conta está zerada.

31:52.785 --> 31:54.871
Disseram que o Sr. Sudo sacou tudo.

31:56.039 --> 31:59.709
Fomos enganados!
Ele era mesmo um vigarista!

32:01.419 --> 32:03.046
O que você vai fazer?

32:46.756 --> 32:48.549
AGÊNCIA DE DETETIVES IIJIMA

33:08.277 --> 33:14.575
PARA: SUDO IMOBILIÁRIA LTDA
RELATÓRIO DE INVESTIGAÇÃO

33:20.832 --> 33:23.459
Passei a vir porque queria te conhecer.

33:33.803 --> 33:36.014
CRIAR INTIMIDADE, SER ÓRFÃO DA GUERRA?

33:36.097 --> 33:38.808
Eu fui um órfão da guerra.

33:45.440 --> 33:47.316
LARGOU O COLÉGIO
COMPLEXO DE INFERIORIDADE

33:47.400 --> 33:50.403
Ela é dona
de três clubes noturnos em Ginza.

33:54.032 --> 33:55.658
INEXPERIENTE NO AMOR, SEDUZIR ELA

34:01.080 --> 34:02.081
AGIR COM HONESTIDADE

34:02.165 --> 34:06.002
Prometo que vou parar
com meu negócio ilícito.

34:10.006 --> 34:12.425
<i>Quer ser minha sócia?</i>

34:13.009 --> 34:14.969
Eu pago os 100 milhões que faltam.

34:20.183 --> 34:23.394
Que tipo de pessoa é o Sr. Nakazono?

34:23.478 --> 34:24.937
É PRECISO ELIMINAR

34:25.021 --> 34:25.855
<i>Se possível,</i>

34:25.938 --> 34:29.067
não quero que você
se envolva mais com ele.

35:11.567 --> 35:16.364
<i>Foi o dia em que meu inferno começou.</i>

35:26.499 --> 35:29.085
VENDE-SE

35:44.267 --> 35:47.728
AVISO DE FECHAMENTO

35:47.812 --> 35:52.400
VENDE-SE IMÓVEL

36:04.453 --> 36:08.082
FECHAMENTO TEMPORÁRIO

37:08.935 --> 37:09.936
Quem está aí?

37:17.652 --> 37:18.653
Hisao.

37:27.828 --> 37:30.164
Os cobradores ainda estão lá fora?

37:39.298 --> 37:40.299
O que foi?

38:15.293 --> 38:16.627
Mãe...

38:17.670 --> 38:19.130
Ela desmaiou na barraca.

38:19.880 --> 38:21.549
Disseram que foi infarto.

38:26.554 --> 38:29.223
Ficou preocupada com você até o fim.

38:31.267 --> 38:32.476
Parece que o vidente

38:34.145 --> 38:35.229
disse a ela

38:36.647 --> 38:39.025
que sua vida viraria um inferno.

38:43.321 --> 38:46.615
Você não sabia que os cobradores
também nos procuraram?

38:49.410 --> 38:50.786
Mãe...

38:52.038 --> 38:53.414
Ela curvou a cabeça

38:54.790 --> 38:57.335
e entregou o pouco dinheiro que tinha.

39:01.172 --> 39:03.716
Você sempre faz o que quer.

39:05.634 --> 39:07.678
Você matou a mamãe.

39:20.107 --> 39:23.027
Nem pense em aparecer
no velório ou no funeral!

39:23.110 --> 39:26.697
Você só vai levar os cobradores junto!

40:10.199 --> 40:11.700
Sr. Nakazono.

40:11.784 --> 40:12.993
Meus sentimentos.

41:39.038 --> 41:40.331
Sr. Takiguchi.

41:42.374 --> 41:44.043
Não faça nenhuma idiotice.

41:48.005 --> 41:49.757
Por favor, me deixe morrer.

41:51.008 --> 41:53.052
Guarde essa coisa perigosa.

41:54.345 --> 41:55.346
Está bem?

42:03.354 --> 42:05.689
Vou cuidar de todas as suas dívidas.

42:10.152 --> 42:12.863
Você terá a escritura
do clube noturno de volta

42:12.947 --> 42:15.241
e reabrirá os negócios.

42:17.034 --> 42:20.663
Só precisa me pagar
aos poucos com os lucros.

42:24.959 --> 42:26.502
Obrigada.

42:31.549 --> 42:33.217
Obrigada.

42:39.014 --> 42:40.140
Porém,

42:41.058 --> 42:42.268
tenho uma condição.

42:44.353 --> 42:45.729
A partir de hoje,

42:46.689 --> 42:47.940
você é minha.

43:11.880 --> 43:13.674
<i>Fez um bom trabalho.</i>

43:14.174 --> 43:17.469
Mas demorou um pouco demais.

43:17.553 --> 43:22.391
Bem, não é tão fácil quanto pensa.

43:22.474 --> 43:25.519
Afinal, eu estava enfrentando
a rainha de Ginza.

43:27.980 --> 43:30.024
Você escolheu uma boa mulher.

43:31.108 --> 43:34.236
A partir de agora,
ela é uma escrava que serve ao rei.

43:35.446 --> 43:38.365
Essa mulher tem
o dom para ganhar dinheiro.

43:39.074 --> 43:41.035
Ela é uma árvore de dinheiro

43:42.911 --> 43:45.581
e uma amante
com quem pode fazer o que quiser.

43:46.415 --> 43:47.750
Conseguiu os dois de uma vez.

43:47.833 --> 43:51.462
Bem, vou manter ela no limbo

43:51.962 --> 43:53.589
e me divertir com ela.

43:57.676 --> 43:58.969
Uma escrava, é?

44:02.306 --> 44:03.932
Meus pêsames.

44:26.413 --> 44:29.041
Pare, para trás! Não!

44:30.626 --> 44:34.463
<i>O inferno é como um pântano sem fundo.</i>

44:36.382 --> 44:39.635
<i>Quanto mais você luta, mais afunda.</i>

44:41.053 --> 44:44.223
<i>É impossível escapar sozinha.</i>

44:54.108 --> 44:56.193
<i>Tudo o que eu podia fazer era esperar</i>

44:57.861 --> 44:59.071
<i>que alguém</i>

45:00.322 --> 45:04.743
<i>me salvasse desse inferno.</i>

47:31.431 --> 47:34.351
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi
