WEBVTT

00:19.769 --> 00:21.896
KANTŌ
MATSUBARA-GUMI

00:22.981 --> 00:24.566
Miten menee?
- Hyvin.

00:24.649 --> 00:27.736
Teet aikamoista voittoa, vai mitä?
- Kiitos.

00:27.819 --> 00:31.322
<i>Missä raha, siellä yakuza.</i>

00:31.823 --> 00:34.159
<i>Se ei ole muuttunut.</i>

00:34.701 --> 00:38.038
<i>Heikkoja on olemassa,
jotta heiltä voi viedä.</i>

00:39.330 --> 00:43.960
<i>En suostunut elämään niin lapsenakaan.</i>

01:53.113 --> 01:57.951
SUURI SHOCHIKO-ELOKUVA
THE BALL AT THE ANJO HOUSE

02:04.332 --> 02:06.960
JAKSO 4

02:08.211 --> 02:13.091
270 PÄIVÄÄ TOKION OLYMPIALAISIIN

02:31.109 --> 02:32.610
Kiitos.
- Totta kai.

02:32.694 --> 02:34.904
Pidä vaihtorahat.
- Kiitos.

02:44.622 --> 02:47.250
Hyvää uutta vuotta.

02:48.751 --> 02:51.045
Hyvää uutta vuotta.

03:05.977 --> 03:10.523
Tässä on viisi ylimääräistä seteliä.
- Se on korko.

03:10.607 --> 03:14.235
Se ei ole tarpeen.
On kulunut vasta viikko.

03:14.319 --> 03:19.908
En halua teidän ajattelevan,
että olen huijari.

03:19.991 --> 03:22.202
Kiitos paljon.

03:22.285 --> 03:24.537
Ottakaa se.

03:25.538 --> 03:27.749
Sitten otan sen mielelläni vastaan.

03:30.543 --> 03:36.216
Voinko auttaa muilla tavoin?

03:37.091 --> 03:43.223
Satunnaiset vierailunne riittävät.
- Se ei riitä minulle.

03:43.806 --> 03:47.227
Rahanne auttoivat minua.

03:48.978 --> 03:51.064
Voitte pyytää mitä tahansa.

03:51.773 --> 03:54.734
Pyydä etsimään sinulle talo.
Hän on ammattilainen.

03:54.817 --> 03:57.111
Aivan.
- Taloko?

03:57.195 --> 04:00.031
Asuntoni alkaa olla ahdas.

04:00.114 --> 04:04.160
Siinä tapauksessa
tiedän täydellisen kohteen teille.

04:44.659 --> 04:45.952
Tulkaa sisään.

04:48.997 --> 04:50.999
Hyvää iltapäivää.
- Hei.

04:52.333 --> 04:53.584
Olen odottanut teitä.

04:56.629 --> 04:57.839
Onko jokin vialla?

04:57.922 --> 05:03.177
Ei, emme ole tavanneet ennen päiväsaikaan.

05:04.304 --> 05:09.559
Anteeksi. Tuli niin kova kiire,
etten ehtinyt meikata.

05:09.642 --> 05:12.020
Pidän enemmän siitä, miltä näytätte nyt.

05:17.233 --> 05:19.485
Olinpa töykeä.

05:20.820 --> 05:24.324
Mennään suoraan talolle.
- Selvä.

05:27.201 --> 05:30.079
Ei ole helppo löytää
hänelle sopivaa kiinteistöä.

05:30.163 --> 05:35.251
Hän omistaa kolme klubia Ginzassa.
- Se on vaikuttavaa.

05:35.335 --> 05:38.671
Varsinkin näin nuorelle.
- Hän todella on.

05:39.297 --> 05:42.592
Tämä talo olisi onnellinen,
jos asukas olisi noin kaunis.

05:44.052 --> 05:45.386
Hän sanoi,

05:45.470 --> 05:49.766
että talo pitäisi siitä, jos joku
yhtä kaunis kuin te asuisi siellä.

05:52.226 --> 05:55.521
Minä tästä lähden. Katsokaa rauhassa.

05:56.689 --> 05:59.025
Kiitos.
- Kiitos.

05:59.776 --> 06:02.153
Hän on amerikkalainen diplomaatti.

06:02.737 --> 06:05.114
Hän myy, koska palaa Yhdysvaltoihin.

06:05.198 --> 06:07.909
Ymmärrän.
- Mennään katsomaan.

06:10.370 --> 06:12.705
Onpa ihana paikka.

06:13.289 --> 06:16.167
Tämä talo on täydellinen teille.

06:23.174 --> 06:25.676
Asuisitteko perheenne kanssa?

06:27.220 --> 06:31.682
Erosin viime vuonna, joten asun yksin.

06:31.766 --> 06:33.142
Selvä.

06:40.483 --> 06:43.903
Haluaisin asua tällaisessa talossa,

06:44.404 --> 06:48.408
mutta ehkä tämä
on liian suuri yhdelle ihmiselle.

06:49.033 --> 06:52.495
Ehkä löydätte pian mukavan miehen.

06:54.747 --> 06:56.374
Se olisi mukavaa.

07:34.787 --> 07:37.748
Jos jatkat tätä,
näytän sinulle pari asiaa!

07:37.832 --> 07:41.752
Älä syytä minua siitä,
mitä seuraavaksi tapahtuu! Valmistaudu.

07:58.144 --> 07:59.520
Minä -

08:01.230 --> 08:04.358
en ole
vain tavallisessa kiinteistöbisneksessä.

08:05.693 --> 08:09.238
Olen mukana laittomissakin bisneksissä.

08:12.158 --> 08:15.369
Huijaan ihmisiä. Uhkailen heitä.

08:17.288 --> 08:19.707
Otan heidän maansa väkisin -

08:20.208 --> 08:23.044
ja myyn sen voitolla.

08:27.465 --> 08:28.841
Minä -

08:30.051 --> 08:31.886
olin sotaorpo.

08:34.222 --> 08:36.974
Selviytyäkseni
sodan jälkeisestä kaaoksesta -

08:37.475 --> 08:40.061
sekaannuin rikollisuuteen.

08:43.314 --> 08:46.526
Niin päädyin tänne.

08:47.610 --> 08:49.987
Minun kaltaiseen mieheen ei voi luottaa.

08:58.996 --> 09:01.624
Kiitos, että kerroit totuuden.

09:05.795 --> 09:06.712
Olen samanlainen.

09:09.090 --> 09:12.677
Minäkin halusin selviytyä
epätoivoisesti sodan jälkeen.

09:13.177 --> 09:15.429
Tein asioita, joista en ole ylpeä.

09:18.099 --> 09:24.480
Mutta nyt olette menestyvä yrittäjä,
jolla on kolme klubia Ginzassa.

09:24.564 --> 09:26.774
Yrittäjä on liioittelua.

09:28.484 --> 09:33.531
Haluan päästä eroon hämäristä diileistä -

09:34.949 --> 09:37.743
ja toteuttaa unelmani joku päivä.

09:45.084 --> 09:46.919
Pyydän anteeksi.

09:47.545 --> 09:49.922
Kun tulitte tänne asti...

09:50.423 --> 09:53.342
Unohtakaa, että kävimme tämän keskustelun.

09:56.846 --> 09:58.598
Ostan sen talon.

10:00.600 --> 10:03.894
Pyydän kunnon kiinteistönvälittäjää
tekemään paperit.

10:03.978 --> 10:05.313
Ei.

10:05.813 --> 10:07.106
Ostan sen teiltä.

10:17.366 --> 10:18.826
Kiitos.

10:23.789 --> 10:24.999
Hei.

10:25.791 --> 10:28.669
Mentäisiinkö nyt treffeille?

10:58.366 --> 11:00.076
Onpa kaunista.

11:03.996 --> 11:05.373
Kiitos.

11:15.424 --> 11:18.803
Mikä on unelmanne, herra Sudo?
- Mitä?

11:18.886 --> 11:22.014
Sanoitte, että haluatte
toteuttaa unelmanne.

11:22.098 --> 11:23.516
Aivan.

11:24.517 --> 11:31.190
Haluan perustaa yökerhon, jossa on
ensiluokkaista ruokaa ja esityksiä.

11:31.691 --> 11:35.528
Sellaisen,
joka ohittaa Latin Quarter -klubin.

11:35.611 --> 11:37.655
Tuota en odottanut.

11:38.572 --> 11:40.116
Kun olin lapsi,

11:40.616 --> 11:43.369
nälkä piti minut hereillä öisin.

11:43.869 --> 11:45.788
Minäkin valvoin usein nälissäni.

11:47.373 --> 11:50.710
Sellaisina öinä kuvittelin sen.

11:52.044 --> 11:57.717
Katsoin kauniita naisia,
jotka tanssivat lavalla,

11:58.634 --> 12:01.470
ja söin herkullista ruokaa
sydämeni kyllyydestä.

12:01.554 --> 12:04.390
Se vei ajatuksia muualle.

12:05.307 --> 12:07.935
Unelmani oli ryhtyä näyttelijäksi.

12:09.270 --> 12:13.065
Kuvittelin pukeutuvani juhlamekkoon,
jollaisia on amerikkalaisissa elokuvissa,

12:13.149 --> 12:16.444
ja tanssivani komean miehen kanssa.

12:16.944 --> 12:18.279
Niinkö?

12:25.828 --> 12:28.539
Saanko tämän tanssin?

13:16.003 --> 13:19.548
Anteeksi, innostuin.

13:23.886 --> 13:29.058
Miehenä en ole vielä arvoisenne.

13:30.351 --> 13:33.813
Antakaa minulle aikaa.

13:34.897 --> 13:36.190
Lupaan -

13:37.066 --> 13:40.236
katkaista siteeni
laittomaan liiketoimintaani.

13:42.655 --> 13:43.823
Ja -

13:45.115 --> 13:46.951
kun niin tapahtuu...

13:51.163 --> 13:52.665
Ymmärrän.

13:56.293 --> 13:57.837
Odotan teitä.

14:02.258 --> 14:04.593
Kiitos.
- Otan sen.

14:07.805 --> 14:11.016
Me hoidamme sen, rouva.
- Selviän tästä.

14:11.100 --> 14:13.310
Kiitos.
- Anteeksi.

14:14.144 --> 14:16.605
Se seinän viereen.
- Selvä.

14:19.942 --> 14:22.278
Tämä tuoli menee takahuoneeseen.

14:22.361 --> 14:24.196
Kyllä, rouva.
- Kiitos.

14:24.780 --> 14:26.198
Näyttääkö hyvältä?
- Kazuko.

14:26.282 --> 14:29.285
Niin?
- Kukkia uuteen kotiin herra Nakazonolta.

14:29.368 --> 14:32.538
Ei hänen olisi tarvinnut...

14:32.621 --> 14:35.082
Varovasti.
- Kiitos.

14:38.043 --> 14:40.337
Kuka tämä herra Nakazono on?

14:40.421 --> 14:43.841
Sijoittajani ja liikekumppanini.
Olen kiitollinen hänestä.

14:43.924 --> 14:46.886
Liikekumppani.
- Vain nimessä.

14:46.969 --> 14:50.389
Hän on monessa mukana ja hän neuvoo minua.

14:51.432 --> 14:55.102
Laitetaanko tämä tänne?
- Tulen heti.

14:58.147 --> 15:00.858
<i>Vuosi 1964.</i>

15:02.776 --> 15:06.697
<i>Jos joku kysyisi elämäni parasta vuotta,</i>

15:06.780 --> 15:10.618
<i>vastaisin 1964.</i>

15:12.369 --> 15:14.538
<i>Se oli hieno vuosi.</i>

15:17.541 --> 15:23.297
<i>Ostin upean kiinteistön,
ja klubini tekivät suurta voittoa.</i>

15:24.381 --> 15:29.011
<i>Tokio oli täynnä toimintaa,
ja olin vielä nuori.</i>

15:30.971 --> 15:33.390
<i>Unelmani kasvoivat.</i>

15:33.891 --> 15:37.019
<i>"Huominen on vielä parempi."</i>

15:38.187 --> 15:40.522
<i>Niin minä todella uskoin.</i>

15:54.912 --> 15:56.413
Mitä tämä on?

15:57.122 --> 15:59.333
Onhan tämä turvallista?
- Kyllä.

16:01.126 --> 16:02.169
Oletko varma...

16:02.252 --> 16:03.921
Mikä tämä on?

16:04.004 --> 16:05.172
Hei!
- Olet kunnossa.

16:05.255 --> 16:06.548
Kaksi.

16:07.424 --> 16:08.258
Kolme.

16:09.635 --> 16:10.761
Käänny vasemmalle.

16:10.844 --> 16:12.596
Vasemmalleko?
- Niin.

16:13.097 --> 16:14.306
Suoraan eteenpäin.

16:14.807 --> 16:16.934
Suoraan eteenpäin. Hitaasti.

16:18.018 --> 16:19.311
Kaikki hyvin.

16:20.729 --> 16:22.356
Tämä on turvallista.
- Onko?

16:22.439 --> 16:23.440
Selvä.

16:24.733 --> 16:26.068
Olemme perillä.

16:33.492 --> 16:35.619
Missä olemme?

16:36.161 --> 16:39.164
Katkaisin siteet laittomaan bisnekseen.

16:39.707 --> 16:40.541
Mitä?

16:40.624 --> 16:44.003
Tässä paikassa unelmani toteutuvat.

16:45.713 --> 16:47.506
Onko tämä se yökerho?

16:50.426 --> 16:54.763
Ginza ei enää johda tätä sukupolvea.
Nyt se on Akasaka.

16:54.847 --> 16:58.934
Mutta näin iso paikka
maksaa varmaan melkoisesti.

16:59.018 --> 17:02.938
Avaamis- ja pyörityskustannukset
ovat 200 miljoonaa jeniä.

17:03.022 --> 17:05.816
Niinkö paljon?
- Saan 100 miljoonaa kasaan.

17:05.899 --> 17:09.737
Tarvitsen vielä loput,
mutta keksin jotain varmasti.

17:10.237 --> 17:13.198
Jos tämä menee suunnitelmien mukaan...

17:15.242 --> 17:18.871
Mitä nyt?
- Nyt ei ole oikea hetki.

17:18.954 --> 17:22.332
Mitä? Sano vain.
- Lupaan sanoa jonain päivänä.

17:22.416 --> 17:23.709
Sano nyt...

17:24.209 --> 17:26.587
Olet niin itsepäinen.

17:30.632 --> 17:33.594
Olisitko liikekumppanini?

17:34.136 --> 17:34.970
Mitä?

17:35.471 --> 17:39.558
En ole tottunut palvelualaan.

17:40.517 --> 17:43.020
Tarvitsen apuasi.

17:51.320 --> 17:53.697
Mielelläni, jos se sopii sinulle.

17:54.948 --> 17:56.283
Todellako?

17:57.034 --> 18:03.749
Sitten maksan loput 100 miljoonaa.
- Ei. En voi pyytää sitä sinulta.

18:03.832 --> 18:08.504
Saan 100 miljoonaa,
jos käytän taloani ja klubejani vakuutena.

18:11.507 --> 18:13.008
Oletko todella -

18:13.717 --> 18:15.094
varma tästä?

18:16.220 --> 18:19.264
Olen liikekumppanisi.

18:24.436 --> 18:25.687
Kiitos.

18:30.150 --> 18:35.239
Lava menee tuonne, vai mitä?
Ja baaritiski tulee tänne.

18:35.322 --> 18:40.202
Jätämme paljon tilaa pöydille...

18:41.829 --> 18:46.041
Aivan. Jos show on tärkein vetonaula,
tarvitset ison takahuoneen.

18:46.125 --> 18:48.293
Hei.
- Niin?

18:48.377 --> 18:51.713
Millainen herra Nakazono on?

18:52.214 --> 18:57.219
Kerroin jo aiemmin.
Hän on sijoittajani ja liikekumppanini.

18:57.302 --> 19:00.097
En tarkoittanut sitä.

19:00.597 --> 19:02.558
Onko suhteenne romanttinen?

19:05.978 --> 19:09.857
Ei tietenkään. Miten höpsöä.

19:10.816 --> 19:13.360
Oletko mustasukkainen?
- En.

19:15.612 --> 19:17.322
Jos mahdollista,

19:18.073 --> 19:20.617
en halua, että olette enää tekemisissä.

19:28.792 --> 19:29.668
Tämä paikka...

19:32.004 --> 19:33.714
Haluan, että tämä on meidän.

19:39.011 --> 19:39.928
Selvä.

19:41.221 --> 19:42.431
Ymmärrän.

19:42.931 --> 19:44.433
Teen niin kuin käsket.

20:00.282 --> 20:01.116
Päivää.

20:10.792 --> 20:13.212
Hoidan asiat tästä lähtien itse.

20:14.838 --> 20:16.465
Kiitos paljon -

20:17.674 --> 20:19.635
kaikista näistä vuosista.

20:21.220 --> 20:23.847
Olet tuottanut minulle paljon voittoa.

20:24.765 --> 20:26.808
Minun pitäisi kiittää sinua.

20:31.605 --> 20:33.440
Kuulin Hisaolta.

20:35.525 --> 20:37.361
Löysit itsellesi miehen.

20:38.362 --> 20:39.529
Siksikö?

20:45.285 --> 20:46.787
Yutaka Sudo.

20:48.705 --> 20:51.208
Anteeksi, mutta tutkin hänen taustojaan.

20:54.836 --> 20:56.838
Hän on mukana ikävissä jutuissa.

20:57.714 --> 21:02.844
Hän ei ole enää mukana sellaisessa.
Hän kertoi kaiken menneisyydestään.

21:03.762 --> 21:05.138
Hän on rehellinen mies.

21:06.431 --> 21:07.849
Pikku neuvo.

21:08.642 --> 21:10.560
Sinun pitäisi erota hänestä.

21:18.235 --> 21:19.069
Kazuko.

21:22.531 --> 21:24.950
Et tiedä hänestä mitään.

21:28.996 --> 21:34.751
Tämä on viimeinen kerta, kun tapaamme.
- Odota. Kuuntele, mitä sanon.

21:40.507 --> 21:42.759
RAHOITUSLAINASOPIMUS
KAZUKO HOSOKI

21:42.843 --> 21:45.095
100 MILJOONAA JENIÄ
ERÄPÄIVÄ: 25.4.1968

21:54.896 --> 21:55.897
Tässä.

22:02.696 --> 22:05.949
Lainapaperit ovat valmiit.
- Kiitos.

22:06.033 --> 22:08.785
Tarkistakaa, neiti Hosoki.

22:50.952 --> 22:54.206
Lähden kotiin.
- Hyvää työtä tänään.

22:54.873 --> 22:57.042
Älä rasita itseäsi liikaa.

22:57.751 --> 22:58.960
Hyvää työtä tänään.

23:30.283 --> 23:34.079
Sisäänkäynnin portaikon
täytyy olla täydellinen.

23:34.162 --> 23:38.750
Haluan, että tunnelma on ylellinen,
kun vieraat kävelevät paikoilleen.

23:38.834 --> 23:44.631
Kuin show olisi jo alkanut.
Portaikko edustaa yökerhoamme.

23:44.714 --> 23:47.217
Ymmärrän.
- Kazuko.

23:47.300 --> 23:52.347
Kiitos. Tässä on luonnos, jonka piirsin.

23:52.431 --> 23:58.103
Raha ei ole mikään este.
Portaikon on oltava juuri tällainen.

23:58.186 --> 24:01.648
Hienoa. Yritämme tehdä tällaisen.

24:02.190 --> 24:04.317
Kiitos!

24:29.885 --> 24:31.136
Onpa kaunista.

24:31.219 --> 24:33.763
Pidän tästä. Hyvä paikka.

24:33.847 --> 24:35.098
Hei.
- Hei.

24:35.182 --> 24:36.266
Kiitos, että tulitte.

24:36.349 --> 24:39.519
Onpa upea paikka.
- Hauska tavata.

24:41.229 --> 24:44.733
Tämä on hyvä paikka.
- Näytän paikkanne.

24:45.317 --> 24:46.318
Kiitos.

26:01.810 --> 26:03.812
Nautitteko show'sta?

26:04.896 --> 26:10.402
Nyt klubin omistajat
Kazuko Hosoki ja Yutaka Sudo -

26:10.485 --> 26:13.363
tervehtivät teitä, yleisöämme.

26:57.198 --> 27:01.411
Hän on kuin Hollywood-näyttelijätär.

27:34.402 --> 27:35.904
Hyvät naiset ja herrat,

27:36.446 --> 27:41.159
haluamme kiittää teitä,
kun tulitte tänään tänne,

27:41.242 --> 27:43.912
yökerho Enkaan.

27:45.497 --> 27:51.670
Tämä yökerho oli
Sudon ja minun yhteinen unelma.

27:53.380 --> 27:55.632
Nytkin, avaamisen jälkeen -

27:56.174 --> 27:57.133
tuntuu -

27:58.802 --> 28:01.012
yhä siltä, että näen unta.

28:04.099 --> 28:05.308
Pystyt siihen!

28:14.943 --> 28:16.778
Teemme parhaamme,

28:17.529 --> 28:23.618
jotta tämä olisi unelmien näyttämö,
jossa voitte nauttia hetken luksuksesta.

28:23.702 --> 28:27.330
Odotamme lämmöllä -

28:27.831 --> 28:31.418
opastustanne ja rohkaisuanne.

28:52.772 --> 28:56.359
TYTTÄREN KEITTIÖ

29:11.040 --> 29:13.418
Hänen liiketoimintansa tuntuu kukoistavan.

29:14.627 --> 29:17.422
Toivottavasti huoleni oli turha.

29:19.549 --> 29:25.013
Onkohan Kazuko
liian kaukana ulottuvistani?

29:26.514 --> 29:30.185
Muuta äiti ei nykyään sanokaan.

29:30.268 --> 29:33.021
Herra Nakazono,

29:33.521 --> 29:37.776
pyysin ennustajaa
kertomaan Kazukon tulevaisuuden.

29:37.859 --> 29:41.196
Hän menestyy työllään...

29:43.573 --> 29:44.783
Mikä hätänä?

29:45.450 --> 29:47.827
Mine!
- Äiti, oletko kunnossa?

29:48.328 --> 29:49.788
Äiti?

29:51.664 --> 29:56.252
Olen kunnossa.
Tarvitsen lepoa ja voin taas hyvin.

29:57.629 --> 30:00.548
Äiti...

30:01.424 --> 30:02.884
Oletko kunnossa?

30:11.017 --> 30:13.228
Mitä tuo on?

30:26.533 --> 30:27.784
Tähän, kiitos.

30:32.580 --> 30:34.541
Tässä.
- Kiitos.

30:37.585 --> 30:39.420
Tiedän, että olet siellä!

30:39.504 --> 30:42.006
Maksa, senkin paskiainen!

30:43.466 --> 30:45.844
Me odotamme!
- Anteeksi.

30:46.344 --> 30:49.305
Anteeksi.

30:49.889 --> 30:53.601
Tiedän, että olet täällä!
- Onko teillä asiaa klubilleni?

30:54.227 --> 30:57.981
Oletteko omistaja täällä?
- Kyllä.

30:58.523 --> 31:00.358
Maksa putkityöt nyt!

31:00.441 --> 31:02.485
Hei, olin täällä ensin!
- Ei, minä!

31:02.569 --> 31:06.281
Hetkinen. En ymmärrä.
- Leikitkö tyhmää?

31:06.364 --> 31:08.950
En tosiaan ymmärrä. Mitä tapahtuu?

31:09.033 --> 31:12.871
Emme ole saaneet jeniäkään
tekemistämme sähkötöistä.

31:12.954 --> 31:13.955
Eivät hekään.

31:14.038 --> 31:14.956
Niin!
- Niin!

31:15.039 --> 31:18.501
Ei voi olla. Sudo hoiti sen kaiken.

31:18.585 --> 31:21.546
Saimme Sudolta vain tukun velkakirjoja!

31:21.629 --> 31:26.301
Määräaika on huomenna!
Tällä vauhdilla menette konkurssiin!

31:26.384 --> 31:31.097
Sinusta ei ole apua! Hae Sudo!
- Tarkistan heti.

31:31.180 --> 31:35.101
Voisitteko mennä tänään kotiin?
- Et ole tosissasi!

31:35.184 --> 31:37.145
En lähde tyhjin käsin!

31:43.026 --> 31:45.737
Mitä täällä tapahtuu?
- Missä herra Sudo on?

31:45.820 --> 31:48.489
Karuizawassa.
Hänen pitäisi palata huomenna.

31:48.573 --> 31:52.702
Soitin pankkiin aiemmin,
ja tili on täysin tyhjä.

31:52.785 --> 31:55.121
Herra Sudo nosti kaikki rahat.

31:56.039 --> 32:00.084
Meitä on huijattu!
Hän oli kuin olikin huijari!

32:01.419 --> 32:03.129
Mitä aiot tehdä?

32:46.756 --> 32:48.549
YKSITYISETSIVÄTOIMISTO IIJIMA

33:08.277 --> 33:14.575
VASTAANOTTAJA: SUDON KIINTEISTÖT
TUTKINTARAPORTTI

33:20.832 --> 33:23.459
Minusta tuli vakiasiakas,
koska halusin tavata sinut.

33:33.803 --> 33:36.014
LUO INTIIMI TUNNELMA,
ESITÄ SOTAORPOA

33:36.097 --> 33:38.808
Olin sotaorpo.

33:45.606 --> 33:47.316
LUKIO KESKEN, ALEMMUUSKOMPLEKSI

33:47.400 --> 33:50.403
Hän omistaa kolme klubia Ginzassa.

33:54.032 --> 33:55.658
KOKEMATON RAKKAUDESSA, VIETTELE

34:01.080 --> 34:02.081
ESITÄ REHELLISTÄ

34:02.165 --> 34:06.002
Lupaan katkaista siteeni
laittomaan liiketoimintaani.

34:10.006 --> 34:12.425
Olisitko liikekumppanini?

34:13.009 --> 34:14.969
Maksan loput 100 miljoonaa.

34:19.265 --> 34:20.516
AIHE: EIICHI NAKAZONO

34:20.600 --> 34:23.394
Millainen herra Nakazono on?

34:23.478 --> 34:24.937
TÄYTYY ELIMINOIDA

34:25.021 --> 34:29.067
Jos mahdollista,
en halua, että olette enää tekemisissä.

35:11.567 --> 35:16.364
<i>Tuona päivänä helvettini alkoi.</i>

35:26.499 --> 35:29.085
MYYNNISSÄ

35:44.267 --> 35:47.728
ILMOITUS SULKEMISESTA

35:47.812 --> 35:52.400
KIINTEISTÖ MYYNNISSÄ

36:04.453 --> 36:08.082
VÄLIAIKAISESTI SULJETTU

37:08.935 --> 37:10.102
Kuka siellä?

37:17.652 --> 37:19.153
Hisao.

37:27.828 --> 37:30.539
Ovatko perintämiehet yhä edustalla?

37:39.298 --> 37:40.716
Mikä hätänä?

38:15.293 --> 38:16.919
Äiti...

38:17.670 --> 38:21.924
Hän sai kohtauksen kojulla.
Se oli kuulemma sydänkohtaus.

38:26.595 --> 38:29.473
Hän oli huolissaan sinusta loppuun asti.

38:31.267 --> 38:32.852
Ennustaja -

38:34.145 --> 38:35.563
kertoi hänelle,

38:36.647 --> 38:39.358
että näkisit helvetin.

38:43.321 --> 38:46.907
Etkö tiennyt,
että perintämiehet kävivät meilläkin?

38:49.410 --> 38:51.037
Äiti.

38:52.038 --> 38:53.789
Hän laski päänsä -

38:54.790 --> 38:57.793
ja antoi vähät rahansa.

39:01.172 --> 39:03.716
Teet aina, mitä haluat.

39:05.634 --> 39:07.678
Tapoit äidin.

39:20.107 --> 39:26.697
Älä edes vaivaudu tulemaan hautajaisiin.
Toisit vain perintämiehet mukanasi!

40:10.199 --> 40:13.411
Herra Nakazono.
- Otan osaa.

41:39.038 --> 41:40.414
Herra Takiguchi.

41:42.374 --> 41:44.418
Älä tee mitään typerää.

41:48.005 --> 41:49.882
Antakaa minun kuolla.

41:51.008 --> 41:53.260
Laita se vaarallinen esine pois.

41:54.345 --> 41:55.429
Onko selvä?

42:03.354 --> 42:06.148
Hoidan kaikki velkasi.

42:10.194 --> 42:15.407
Saat tämän klubin kauppakirjan takaisin
ja jatkat liiketoimintaa.

42:17.034 --> 42:20.955
Maksat pikku hiljaa
minulle takaisin voitoillasi.

42:24.959 --> 42:27.086
Kiitos.

42:31.549 --> 42:33.717
Kiitos.

42:39.014 --> 42:40.140
Mutta -

42:41.058 --> 42:42.560
yhdellä ehdolla.

42:44.353 --> 42:46.021
Tästä päivästä alkaen -

42:46.689 --> 42:47.940
olet leikkikaluni.

43:11.880 --> 43:14.091
<i>Teit hyvää työtä.</i>

43:14.174 --> 43:17.469
Sinulla kesti vähän liian kauan.

43:17.553 --> 43:22.391
Se ei ollut niin helppoa kuin luulet.

43:22.474 --> 43:25.686
Olihan minulla vastassa Ginzan kuningatar.

43:27.980 --> 43:30.399
Valitsit hyvän naisen.

43:31.191 --> 43:34.320
Tästä lähtien hän on orja,
joka palvelee kuningasta.

43:35.446 --> 43:38.574
Se nainen osaa tehdä rahaa.

43:39.074 --> 43:41.327
Hän on rahapuu -

43:42.953 --> 43:45.623
ja rakastajatar,
jolle voi tehdä, mitä haluaa.

43:46.373 --> 43:47.750
Sait molemmat kerralla.

43:47.833 --> 43:53.589
Pidän hänet limbossa
ja pidän hauskaa hänen kanssaan.

43:57.676 --> 43:59.219
Vai että orja?

44:02.306 --> 44:04.141
Osanottoni.

44:26.413 --> 44:29.041
Seis! Pysy poissa! Ei!

44:30.626 --> 44:34.463
<i>Helvetti on kuin pohjaton suo.</i>

44:36.382 --> 44:40.010
<i>Mitä enemmän kamppailee,
sitä syvemmälle uppoaa.</i>

44:41.053 --> 44:44.390
<i>On mahdotonta paeta yksin.</i>

44:54.108 --> 44:56.318
<i>En voinut muuta kuin odottaa -</i>

44:57.861 --> 44:59.321
<i>jotakuta,</i>

45:00.322 --> 45:04.910
<i>joka pelastaisi minut tästä helvetistä.</i>

47:31.431 --> 47:34.351
Tekstitys: Eveliina Paranko
