WEBVTT

00:19.769 --> 00:21.896
KANTO-REGIONEN
MATSUBARA-KLANEN

00:22.981 --> 00:24.566
- Hvordan går det?
- Godt.

00:24.649 --> 00:27.736
- Forretningen går godt.
- Ja, tak.

00:27.819 --> 00:31.322
<i>Hvor der er penge, er yakuzaen der også.</i>

00:31.823 --> 00:34.159
<i>Sådan har det altid været.</i>

00:34.701 --> 00:38.038
<i>De svage er der for at blive udnyttet.</i>

00:39.330 --> 00:43.960
<i>Siden jeg var barn,
har jeg nægtet at leve sådan.</i>

01:53.113 --> 01:57.951
NU I BIOGRAFEN
BAL I ANJO-HUSET

02:08.211 --> 02:13.091
270 DAGE TIL OPLYMPIADEN

02:31.109 --> 02:32.610
- Tak.
- Velbekomme.

02:32.694 --> 02:34.904
- Behold resten.
- Tak.

02:44.622 --> 02:47.584
Godt nytår.

02:48.751 --> 02:51.379
Godt nytår.

03:05.977 --> 03:08.938
Der er 50.000 mere her.

03:09.022 --> 03:10.523
Det er renter.

03:10.607 --> 03:14.235
Det er ikke nødvendigt.
Der er kun gået en uge.

03:14.319 --> 03:19.908
De skal ikke tro, jeg er en fupmager.

03:19.991 --> 03:22.202
Mange tak for det!

03:22.285 --> 03:24.913
Vær sød at tage dem.

03:25.538 --> 03:27.749
Så tager jeg gerne imod dem.

03:30.543 --> 03:36.216
Er der andet, som jeg kan hjælpe med?

03:37.091 --> 03:39.344
Deres besøg er mere end nok.

03:39.427 --> 03:43.223
Nej, det er ikke nok for mig.

03:43.806 --> 03:47.227
Deres penge hjalp mig virkelig.

03:48.978 --> 03:51.064
De kan bede mig om alt.

03:51.773 --> 03:55.652
Måske kan han finde et hus til dig?
Det er hans job.

03:55.735 --> 03:57.111
Et hus?

03:57.195 --> 04:00.031
Min lejlighed er blevet lidt trang.

04:00.114 --> 04:04.160
Så har jeg den perfekte ejendom til salg.

04:44.659 --> 04:45.952
Kom ind.

04:48.997 --> 04:50.999
- Goddag.
- Velkommen.

04:52.292 --> 04:53.584
Jeg har ventet Dem.

04:56.629 --> 04:57.839
Er der noget galt?

04:57.922 --> 05:03.177
Nej, vi har bare aldrig
mødt hinanden om dagen før.

05:04.304 --> 05:06.639
Beklager.

05:06.723 --> 05:09.600
Jeg nåede ikke
at lægge en ordentlig makeup.

05:09.684 --> 05:12.020
Nej, jeg foretrækker denne version.

05:17.233 --> 05:19.485
Det var uhøfligt af mig.

05:20.820 --> 05:23.156
Lad os tage ud til ejendommen.

05:23.239 --> 05:24.407
Fint.

05:27.201 --> 05:29.954
Det er ikke nemt
at finde et hus til hende.

05:30.038 --> 05:32.999
Hun ejer faktisk tre klubber i Ginza.

05:33.082 --> 05:35.251
Det er godt nok imponerende.

05:35.335 --> 05:38.671
- Især når hun er så ung.
- Ja, hun er imponerende.

05:39.380 --> 05:42.592
Huset ville glæde sig over
en så smuk beboer.

05:44.052 --> 05:49.766
Han sagde, at huset ville
glæde sig over en så smuk beboer.

05:52.226 --> 05:55.521
Jeg går nu. Tag jer bare god tid.

05:56.689 --> 05:57.732
Tak.

05:57.815 --> 05:59.025
Tak.

05:59.776 --> 06:05.114
Han er amerikansk diplomat.
Han skal tilbage til USA nu.

06:06.532 --> 06:07.909
Lad os se på det.

06:10.370 --> 06:12.705
Sikke en dejlig ejendom.

06:13.289 --> 06:16.167
Jeg tror, dette hus er perfekt til Dem.

06:23.174 --> 06:25.676
Skal De bo her med Deres familie?

06:27.220 --> 06:31.682
Jeg blev skilt sidste år,
så det er bare mig nu.

06:31.766 --> 06:33.142
Jaså.

06:40.483 --> 06:43.903
Jeg ville elske at bo i et hus som dette.

06:44.404 --> 06:48.408
Men det er måske for stort
til at bo her alene.

06:49.033 --> 06:52.495
Måske finder De snart en god mand.

06:54.747 --> 06:56.374
Det ville være rart.

07:34.787 --> 07:37.748
Hvis du fortsætter,
får du med mig at bestille!

07:37.832 --> 07:41.752
Det her er din egen skyld!
Gør dig klar.

07:58.144 --> 07:59.520
Jeg...

08:01.230 --> 08:04.358
Jeg er ikke bare
en almindelig ejendomsmægler.

08:05.693 --> 08:09.238
Jeg er også involveret i ulovligheder.

08:12.158 --> 08:15.369
Jeg snyder folk. Truer dem.

08:17.288 --> 08:23.044
Jeg tager deres jord med magt
og sælger den videre med fortjeneste.

08:27.465 --> 08:31.886
Jeg... blev forældreløs under krigen.

08:34.222 --> 08:40.061
For at overleve efterkrigstidens kaos,
blev jeg involveret i kriminalitet.

08:43.314 --> 08:46.526
Og sådan endte jeg her.

08:47.610 --> 08:49.987
Man kan ikke stole på en som mig, vel?

08:58.996 --> 09:01.624
Tak, fordi du fortalte mig sandheden.

09:05.795 --> 09:07.296
Jeg er også sådan.

09:09.090 --> 09:12.969
Jeg var også desperat for
at overleve efter krigen,

09:13.052 --> 09:15.429
og jeg gjorde forkerte ting.

09:18.099 --> 09:24.480
Men nu er De en succesfuld iværksætter
med tre natklubber i Ginza.

09:24.564 --> 09:26.774
Iværksætter er nok en overdrivelse.

09:28.484 --> 09:33.531
Jeg vil gerne ud af
alle de beskidte foretagender

09:34.949 --> 09:37.743
og gøre mine drømme
til virkelighed en dag.

09:45.084 --> 09:46.919
Modtag min undskyldning.

09:47.545 --> 09:49.922
Og De er endda rejst så langt...

09:50.423 --> 09:53.342
Glem, at vi nogensinde har talt sammen.

09:56.846 --> 09:58.598
Jeg køber det hus.

10:00.474 --> 10:03.894
Jeg får en ordentlig ejendomsmægler
til at ordne papirerne.

10:03.978 --> 10:07.106
Nej. Jeg køber huset af Dem.

10:17.366 --> 10:18.826
Mange tak.

10:23.789 --> 10:24.999
Så...

10:25.791 --> 10:28.669
Skulle vi ikke tage på en date nu?

10:58.366 --> 11:00.076
Hvor er det smukt.

11:03.996 --> 11:05.373
Tak.

11:15.424 --> 11:17.677
Hvad drømmer du om?

11:17.760 --> 11:18.803
Hvad?

11:18.886 --> 11:22.014
Du sagde, du ville gøre
dine drømme til virkelighed.

11:22.098 --> 11:23.516
Nå ja.

11:24.517 --> 11:31.190
Jeg vil åbne en natklub en dag.
Med udsøgt mad og fremragende shows.

11:31.691 --> 11:35.528
En, der ville overgå Latin Quarter.

11:35.611 --> 11:37.655
Det havde jeg ikke forventet.

11:38.572 --> 11:43.369
Da jeg var barn,
holdt sulten mig ofte vågen om natten.

11:43.869 --> 11:45.955
Sådan var det også for mig.

11:47.373 --> 11:51.043
De nætter forestillede jeg mig det.

11:52.044 --> 11:57.717
At kigge på smukke kvinder,
mens de dansede på scenen.

11:58.634 --> 12:01.470
Og at spise lækker mad,
indtil jeg var mæt.

12:01.554 --> 12:04.390
Det kunne distrahere mig lidt.

12:05.307 --> 12:08.185
Min drøm var at blive skuespillerinde.

12:09.186 --> 12:13.065
Jeg så mig selv i en smuk kjole
som i de amerikanske film,

12:13.149 --> 12:16.444
mens jeg dansede med en smuk mand.

12:16.944 --> 12:18.279
Virkelig?

12:25.828 --> 12:28.873
Må jeg byde dig op til dans?

13:16.003 --> 13:19.548
Undskyld, jeg lod mig rive med.

13:23.886 --> 13:29.058
Jeg er endnu ikke en værdig mand til dig.

13:30.351 --> 13:33.813
Men vær sød at give mig lidt tid.

13:34.855 --> 13:40.236
Jeg lover at kappe båndene
til mine ulovlige forretninger.

13:42.655 --> 13:43.823
Og...

13:45.115 --> 13:46.951
Og når det sker...

13:51.163 --> 13:52.665
Jeg forstår.

13:56.293 --> 13:57.837
Jeg venter på dig.

14:02.258 --> 14:04.593
- Tak.
- Jeg skal nok klare det.

14:07.805 --> 14:11.016
- Vi klarer det, frue.
- Det er da intet problem.

14:11.100 --> 14:13.310
- Tak.
- Beklager.

14:14.144 --> 14:16.605
Hen til væggen, tak.

14:19.942 --> 14:22.278
Stolen skal derhen.

14:22.361 --> 14:24.196
- Javel.
- Tak.

14:25.155 --> 14:27.116
- Kazuko.
- Ja?

14:27.199 --> 14:32.538
- En "hr. Nakazono" har sendt blomster.
- Det var da alt for meget...

14:32.621 --> 14:35.082
- Forsigtig.
- Tak.

14:38.043 --> 14:40.337
Hvem er denne Nakazono?

14:40.421 --> 14:43.757
Min investor og partner.
Jeg er meget taknemlig for ham.

14:43.841 --> 14:46.886
- En forretningspartner?
- Kun af navn.

14:46.969 --> 14:51.348
Han har indflydelse overalt
og rådgiver mig somme tider.

14:51.432 --> 14:53.058
Skal det herhen, frue?

14:53.142 --> 14:55.102
Jeg skal nok komme.

14:58.147 --> 15:00.858
<i>1964.</i>

15:02.776 --> 15:06.697
<i>Hvis nogen havde spurgte mig,
hvilket år der var mit bedste,</i>

15:06.780 --> 15:10.618
<i>ville mit svar nok være 1964.</i>

15:12.369 --> 15:14.538
<i>Det var et dejligt år.</i>

15:17.541 --> 15:23.297
<i>Jeg købte et vidunderligt hus,
og mine klubber gav en god fortjeneste.</i>

15:24.381 --> 15:29.011
<i>Tokyo summede af aktivitet,
og jeg var stadig ung.</i>

15:30.971 --> 15:33.390
<i>Mine drømme voksede sig større.</i>

15:33.891 --> 15:37.019
<i>"I morgen bliver endnu bedre."</i>

15:38.187 --> 15:40.522
<i>Det troede jeg virkelig på.</i>

15:54.912 --> 15:56.413
Hvad er nu det?

15:57.122 --> 15:59.333
- Det er sikkert, ikke?
- Jo.

16:01.126 --> 16:02.169
Er du sikker på...

16:02.252 --> 16:03.921
Hvad er det?

16:04.004 --> 16:05.172
Bare rolig.

16:05.255 --> 16:06.548
To.

16:07.424 --> 16:08.258
Tre.

16:09.635 --> 16:10.761
Drej til venstre.

16:10.844 --> 16:12.596
- Venstre?
- Ja.

16:13.097 --> 16:14.306
Lige ud.

16:14.807 --> 16:15.641
Lige ud.

16:15.724 --> 16:16.934
Langsomt.

16:18.018 --> 16:19.311
Bare rolig.

16:20.729 --> 16:22.356
Der sker ikke noget.

16:22.439 --> 16:23.440
Godt.

16:24.733 --> 16:26.068
Nu er vi her.

16:30.030 --> 16:30.864
Hvad?

16:33.492 --> 16:35.619
Hvor er vi?

16:36.161 --> 16:39.164
Jeg har kappet båndene til kriminalitet.

16:39.707 --> 16:40.541
Hvad?

16:40.624 --> 16:44.253
Her skal mine drømme gå i opfyldelse.

16:45.713 --> 16:47.506
Natklubben?

16:50.426 --> 16:54.763
Ginza er ikke længere toppen
for denne generation. Nu er det Akasaka.

16:54.847 --> 16:58.934
Men et så stort sted
må have kostet mange penge.

16:59.018 --> 17:02.938
Udgifter til åbning og drift
løber op i 200 millioner yen.

17:03.022 --> 17:04.189
Så meget?

17:04.273 --> 17:09.737
Jeg kan skaffe 100 millioner.
Jeg finder en løsning med resten.

17:10.237 --> 17:13.198
Hvis det går efter planen...

17:15.242 --> 17:17.077
Hvad? Hvad er der?

17:17.161 --> 17:20.289
- Det er ikke det rette tidspunkt.
- Sig det nu.

17:20.372 --> 17:22.332
Jeg lover at sige det en dag.

17:22.416 --> 17:24.126
Hold nu op...

17:24.209 --> 17:26.879
Du er godt nok stædig.

17:30.632 --> 17:33.594
Vil du være min forretningspartner?

17:34.136 --> 17:35.387
Hvad?

17:35.471 --> 17:39.558
Jeg er ikke vant til kundepleje.

17:40.517 --> 17:43.020
Jeg har brug for din hjælp.

17:51.320 --> 17:53.697
Jeg vil gerne, hvis det er fint med dig.

17:54.948 --> 17:56.283
Virkelig?

17:57.034 --> 18:00.370
- Så lægger jeg de sidste 100 millioner.
- Nej.

18:00.454 --> 18:03.749
Nej, det kan jeg ikke lade dig gøre.

18:03.832 --> 18:08.504
Jeg kan skaffe pengene, hvis jeg stiller
huset og klubberne som sikkerhed.

18:11.507 --> 18:15.094
Er du virkelig helt sikker på det?

18:16.220 --> 18:19.264
Jeg er jo din forretningspartner, ikke?

18:24.436 --> 18:25.687
Tak.

18:30.150 --> 18:32.236
Scenen skal være derhenne, ikke?

18:32.319 --> 18:35.239
Og baren kan være her.

18:35.322 --> 18:40.202
Så er der masser af plads til borde, og...

18:41.829 --> 18:42.704
Nå ja.

18:42.788 --> 18:46.041
Til de store shows
skal der være plads bag scenen.

18:46.125 --> 18:48.293
- Hør.
- Ja?

18:48.377 --> 18:51.713
Hvem er denne hr. Nakazono egentlig?

18:52.214 --> 18:57.219
Det har jeg jo sagt.
Han er min investor og forretningspartner.

18:57.302 --> 19:00.097
Det var ikke det, jeg mente.

19:00.597 --> 19:02.391
Har I et forhold?

19:05.978 --> 19:09.857
Selvfølgelig ikke! Hvor fjollet.

19:10.816 --> 19:13.777
- Er du da jaloux?
- Nej.

19:15.612 --> 19:17.322
Hvis det er muligt,

19:17.948 --> 19:20.617
skal du ikke længere
være involveret med ham.

19:28.709 --> 19:29.668
Dette sted...

19:31.962 --> 19:33.714
Det skal kun være os to.

19:41.221 --> 19:42.431
Jeg forstår.

19:42.931 --> 19:44.433
Jeg gør, som du siger.

20:00.407 --> 20:01.700
Hej.

20:10.751 --> 20:13.503
Jeg klarer mig selv fra nu af.

20:14.838 --> 20:19.843
Mange tak...
for Deres støtte i alle disse år.

20:21.220 --> 20:24.056
Du har tjent mange penge ind til mig.

20:24.765 --> 20:27.142
Jeg burde takke dig i stedet.

20:31.605 --> 20:33.774
Jeg talte med Hisao.

20:35.525 --> 20:37.653
Du har fået en kæreste.

20:38.362 --> 20:39.988
Er det derfor?

20:45.285 --> 20:46.995
Yutaka Sudo.

20:48.705 --> 20:51.208
Beklager, men jeg har undersøgt ham.

20:54.836 --> 20:56.838
Han er indblandet i kriminalitet.

20:57.714 --> 21:03.178
Det er han ikke længere.
Han fortalte mig alt om sin fortid.

21:03.762 --> 21:05.138
Han er en ærlig mand.

21:06.431 --> 21:10.560
Lyt til mit råd.
Du bør slå op med ham.

21:18.235 --> 21:19.069
Kazuko.

21:22.531 --> 21:25.158
Du ved intet om ham.

21:28.996 --> 21:31.498
Dette er sidste gang, vi mødes.

21:31.581 --> 21:34.751
Vent! Hør på mig.

21:40.507 --> 21:44.886
LÅNEAFTALE - 100 MILLIONER YEN
FORFALDEN: 25. APRIL 1968

21:54.855 --> 21:56.023
Værsgo.

22:02.696 --> 22:05.949
- Lånepapirerne er klar.
- Tak.

22:06.033 --> 22:08.785
Bekræft venligst aftalen.

22:50.952 --> 22:52.454
Jeg tager hjem.

22:52.537 --> 22:54.206
Tak for indsatsen.

22:54.873 --> 22:57.042
Du må ikke overanstrenge dig.

22:57.751 --> 22:58.960
Tak for i dag.

23:30.283 --> 23:34.079
Trappen ned fra indgangen
skal være perfekt.

23:34.162 --> 23:38.750
Gæsterne skal have en overdådig følelse,
når de går hen til deres borde.

23:38.834 --> 23:41.795
Som om showet allerede er begyndt.

23:41.878 --> 23:45.841
- Den skal symbolisere vores natklub.
- Javel.

23:45.924 --> 23:49.010
- Kazuko.
- Tak.

23:49.094 --> 23:52.347
Her er en skitse, jeg har tegnet.

23:52.431 --> 23:55.016
De skal ikke tænke på pengene.

23:55.100 --> 23:58.103
Trappen skal passe til dette koncept.

23:58.186 --> 24:01.648
Fint. Lad os prøve.

24:02.190 --> 24:04.317
Tusind tak!

24:29.885 --> 24:31.136
Hvor smukt.

24:31.219 --> 24:33.763
Det er rigtig fint. Et godt sted.

24:33.847 --> 24:35.098
- Hej.
- Hej.

24:35.182 --> 24:36.266
Tak, fordi I kom.

24:36.349 --> 24:39.519
- Her er fantastisk.
- Godt at møde jer.

24:41.229 --> 24:42.856
Ja, her er fantastisk.

24:42.939 --> 24:44.733
Lad mig vise jer pladserne.

24:45.317 --> 24:46.318
Tak.

26:01.810 --> 26:03.812
Nyder I showet?

26:04.896 --> 26:10.402
Nu vil klubbens ejere,
Kazuko Hosoki og Yutaka Sudo,

26:10.485 --> 26:13.363
gerne hilse på jer, vores gæster.

26:57.198 --> 27:01.411
Hun ligner jo en Hollywood-stjerne.

27:34.402 --> 27:35.904
Mine damer og herrer.

27:36.446 --> 27:41.159
Vi vil gerne takke jer
for at være her i aften

27:41.242 --> 27:43.912
på vores natklub, Enka.

27:45.497 --> 27:51.670
Denne natklub var en drøm,
som Sudo og jeg havde sammen.

27:53.380 --> 27:57.217
Selv nu, efter åbningen, føles det stadig...

27:58.802 --> 28:01.137
Det føles, som om jeg drømmer.

28:04.099 --> 28:05.308
Du kan godt!

28:14.943 --> 28:21.116
Vi vil gøre vores yderste for,
at dette vil være en scene for drømme,

28:21.199 --> 28:23.618
hvor I kan nyde et øjebliks luksus.

28:23.702 --> 28:27.622
Så vi ser ydmygt frem til

28:27.706 --> 28:31.418
at modtage jeres gode råd og opmuntring.

29:11.124 --> 29:13.460
Hendes klub lader til at køre godt.

29:14.544 --> 29:17.422
Jeg håber, mine bekymringer var grundløse.

29:19.549 --> 29:24.971
Jeg ved ikke,
om jeg længere kan nå ind til Kazuko.

29:26.514 --> 29:30.185
Min mor taler ikke om andet for tiden.

29:30.268 --> 29:33.021
De skal vide, hr. Nakazono,

29:33.521 --> 29:37.776
at jeg bad en spåmand om
at læse Kazukos fremtid.

29:37.859 --> 29:41.196
Hun får succes med sit arbejde...

29:43.573 --> 29:44.783
Hvad er der galt?

29:45.450 --> 29:47.827
- Mine!
- Mor, er alt i orden?

29:48.328 --> 29:49.788
Mor?

29:51.664 --> 29:56.252
Jeg har det fint nu.
Jeg skal bare hvile mig.

29:57.629 --> 30:00.548
Mor...

30:01.424 --> 30:02.884
Er alt i orden?

30:11.017 --> 30:13.228
Hvad er det?

30:26.533 --> 30:27.784
Stands her.

30:32.580 --> 30:34.541
- Værsgo.
- Tak.

30:37.585 --> 30:39.420
Jeg ved, du er derinde!

30:39.504 --> 30:42.006
Betal, dit svin!

30:43.466 --> 30:45.844
- Vi venter!
- Undskyld mig.

30:46.344 --> 30:49.305
Undskyld mig. Lad mig komme igennem.

30:51.057 --> 30:53.601
Angår det her min klub?

30:54.227 --> 30:56.771
Er du ejeren?

30:56.855 --> 30:57.981
Ja.

30:58.523 --> 31:02.485
- I skal betale for blikkenslagerarbejdet!
- Jeg var her først!

31:02.569 --> 31:05.154
Vent lidt.
Jeg forstår det ikke.

31:05.238 --> 31:08.950
- Så du spiller dum?
- Nej, hvad foregår her?

31:09.033 --> 31:12.871
Vi fik ikke en eneste yen
for vores elektrikerarbejde.

31:12.954 --> 31:14.956
Det gjorde de heller ikke.

31:15.039 --> 31:18.501
Det er umuligt.
Sudo tog sig af det hele.

31:18.585 --> 31:21.546
Sudo har kun givet os en masse gældsbreve!

31:21.629 --> 31:26.301
De forfalder i morgen!
I misligholder jeres gæld.

31:26.384 --> 31:29.387
Du er ikke til nogen hjælp!
Få Sudo herud!

31:29.470 --> 31:33.808
Jeg undersøger det straks.
Er I søde at tage hjem for i dag?

31:33.892 --> 31:35.101
Det mener du ikke!

31:35.184 --> 31:37.145
Jeg går ikke tomhændet herfra!

31:43.026 --> 31:44.319
Hvad foregår der?

31:44.402 --> 31:45.737
Hvor er Sudo?

31:45.820 --> 31:48.489
Karuizawa. Han skulle
komme tilbage i morgen.

31:48.573 --> 31:52.702
Jeg ringede til banken,
og kontoen er blevet tømt.

31:52.785 --> 31:55.121
De sagde, Sudo hævede det hele.

31:56.039 --> 32:00.084
Vi er blevet snydt!
Han var virkelig en svindler!

32:01.419 --> 32:03.129
Hvad vil du gøre?

32:46.756 --> 32:48.549
IJIMA DETEKTIVBUREAU

33:08.277 --> 33:14.575
TIL: SUDO EJENDOMME
UNDERSØGELSESRAPPORT

33:20.832 --> 33:23.459
Jeg blev stamkunde for at møde Dem.

33:33.803 --> 33:36.014
SKABE NÆRHED, MÅSKE SOM FORÆLDRELØS?

33:36.097 --> 33:38.808
Jeg blev forældreløs under krigen.

33:45.606 --> 33:47.316
INGEN UDDANNELSE, MINDREVÆRD

33:47.400 --> 33:50.403
Hun ejer faktisk tre klubber i Ginza.

33:54.032 --> 33:55.658
UERFAREN, FORFØR HENDE

34:01.080 --> 34:02.081
VIRK ÆRLIG

34:02.165 --> 34:06.002
Jeg lover at kappe båndene
til mine ulovlige forretninger.

34:10.006 --> 34:12.425
<i>Vil du være min forretningspartner?</i>

34:13.009 --> 34:14.969
Så lægger jeg de 100 millioner.

34:20.183 --> 34:23.394
Hvem er denne hr. Nakazono egentlig?

34:23.478 --> 34:24.937
SKAL FJERNES

34:25.021 --> 34:29.067
Hvis det er muligt, skal du ikke længere
være involveret med ham.

35:11.567 --> 35:16.614
<i>Det var den dag, mit helvede begyndte.</i>

35:26.499 --> 35:29.085
TIL SALG

35:44.267 --> 35:47.728
LUKKET

35:47.812 --> 35:52.400
EJENDOM TIL SALG

36:04.453 --> 36:08.082
MIDLERTIDIGT LUKKET

37:08.935 --> 37:10.102
Hvem der?

37:17.652 --> 37:19.153
Hisao.

37:27.828 --> 37:30.539
Er kreditorerne stadig derude?

37:39.298 --> 37:40.716
Hvad er der galt?

38:15.293 --> 38:16.919
Mor...

38:17.670 --> 38:19.422
Hun faldt sammen i madboden.

38:19.922 --> 38:21.924
De siger, det var et hjertestop.

38:26.595 --> 38:29.724
Hun bekymrede sig om dig til det sidste.

38:31.267 --> 38:35.521
Spåmanden havde åbenbart sagt til hende,

38:36.647 --> 38:39.358
at du ville ryge i helvede.

38:43.321 --> 38:46.907
Du anede ikke,
at kreditorerne også opsøgte os, vel?

38:49.410 --> 38:51.037
Mor...

38:52.038 --> 38:57.793
Hun bøjede nakken
og afleverede den smule penge, hun havde.

39:01.047 --> 39:03.716
Du gør altid lige, som du vil.

39:05.634 --> 39:07.678
Du slog mor ihjel.

39:20.107 --> 39:23.027
Du skal ikke vise dig til begravelsen!

39:23.110 --> 39:26.697
Så kommer kreditorerne bare med dig!

40:10.199 --> 40:11.700
Hr. Nakazono.

40:11.784 --> 40:13.411
Jeg kondolerer.

41:39.038 --> 41:40.414
Hr. Takiguchi.

41:42.374 --> 41:44.543
Lad være med at gøre noget dumt.

41:48.005 --> 41:49.882
Bare lad mig dø.

41:51.008 --> 41:53.260
Læg den tingest væk.

41:54.345 --> 41:55.429
Forstået?

42:03.354 --> 42:06.148
Jeg tager mig af din gæld.

42:10.194 --> 42:15.616
Du får skødet til klubben tilbage
og genoptager driften.

42:17.034 --> 42:20.955
Så skal du stille og roligt
betale mig tilbage fra fortjenesten.

42:24.959 --> 42:27.086
Mange tak.

42:31.549 --> 42:33.717
Mange tak.

42:39.014 --> 42:40.140
Men...

42:40.975 --> 42:42.560
På én betingelse.

42:44.353 --> 42:46.021
Fra i dag

42:46.689 --> 42:47.940
er du mit legetøj.

43:11.880 --> 43:14.091
<i>Du gjorde det godt.</i>

43:14.174 --> 43:17.469
Selvom det tog lidt for lang tid.

43:17.553 --> 43:22.391
Det er ikke så nemt, som du tror.

43:22.474 --> 43:25.686
Jeg var trods alt oppe imod
dronningen af Ginza.

43:27.980 --> 43:30.399
Du valgte en god kvinde.

43:31.191 --> 43:34.320
Fra nu af er hun en slave,
der tjener kongen.

43:35.446 --> 43:38.574
Den kvinde er dygtig til at tjene penge.

43:39.074 --> 43:41.327
Hun er en pengemaskine.

43:42.661 --> 43:45.581
Og en elskerinde,
du kan gøre hvad som helst med.

43:46.415 --> 43:47.750
Du fik det hele.

43:47.833 --> 43:53.589
Jeg holder hende i ingenmandsland
og hygger mig lidt med hende.

43:57.676 --> 43:59.219
En slave.

44:02.306 --> 44:04.141
Jeg kondolerer.

44:26.413 --> 44:29.041
Stop! Hold dig væk! Nej!

44:30.626 --> 44:34.463
<i>Helvede er som en bundløs sump.</i>

44:36.382 --> 44:40.010
<i>Jo mere man kæmper imod,
jo dybere synker man.</i>

44:41.053 --> 44:44.390
<i>Det er umuligt at flygte på egen hånd.</i>

44:54.108 --> 44:56.318
<i>Jeg måtte bare vente...</i>

44:57.861 --> 44:59.321
<i>...på en...</i>

45:00.322 --> 45:04.910
<i>...der kunne redde mig fra dette helvede.</i>

47:31.431 --> 47:34.351
Tekster af: Jesper Østergård Samson
