WEBVTT

00:13.221 --> 00:15.015
ห้าสิบปีก่อน

00:15.098 --> 00:21.479
ผู้หญิงต้องแต่งงาน มีลูก
ถึงจะถูกมองว่าชีวิตสมบูรณ์

00:22.355 --> 00:24.649
ฉันว่าทุกวันนี้ก็ยังเป็นแบบนั้นอยู่ค่ะ

00:24.733 --> 00:26.359
อืม ก็จริง

00:27.861 --> 00:33.283
แต่ฉันไม่เคยคิดเลยว่า
ตัวเองจะมาแต่งงานในช่วงนั้นของชีวิต

00:33.366 --> 00:35.994
ก็เพิ่งเปิดคาซึสะได้แค่ปีเดียวเองใช่ไหมครับ

00:36.077 --> 00:36.911
อืม

00:36.995 --> 00:40.331
การบริหารโรงแรมมันน่าสนใจ
กว่าเป็นเจ้าของคลับที่กินซ่าหรือคะ

00:42.208 --> 00:44.210
คาวาตานิแต่งงานแล้วรึยัง

00:44.294 --> 00:47.797
น่าเสียดาย ยังไม่เจอคนคนนั้นเลยครับ

00:47.881 --> 00:49.883
ไม่รู้จะได้เจอกันเมื่อไหร่เลย

00:51.051 --> 00:52.844
แล้วเธอล่ะ แต่งงานหรือยัง

00:53.720 --> 00:55.388
อ๋อ ค่ะ จะว่างั้นก็ได้

00:55.472 --> 00:56.556
เหรอ

00:59.684 --> 01:01.770
สุดท้ายแล้วเรื่องแต่งงานเนี่ย

01:01.853 --> 01:04.022
มันไม่ใช่เรื่องเหตุผล
แต่เป็นอารมณ์พาไปใช่ไหมล่ะ

01:04.731 --> 01:05.565
ใช่ค่ะ

01:10.361 --> 01:12.697
นี่ หิวกันรึยัง

01:12.781 --> 01:14.282
ก็... นิดหน่อยครับ

01:14.783 --> 01:16.034
งั้นก็กินข้าวเที่ยงกัน

01:16.117 --> 01:18.078
เดี๋ยวจะทําของที่ฉันถนัดที่สุดให้กิน

01:18.161 --> 01:20.038
โอ๊ะ ไม่ต้องก็ได้ครับ

01:20.914 --> 01:23.083
ขอโทษด้วยนะครับ รบกวนไปหมดเลย

01:23.166 --> 01:25.085
อะไรที่คุณถนัดที่สุดหรือคะ

01:25.168 --> 01:26.169
โอยาโกะด้ง

01:26.252 --> 01:30.173
(หมอดูดวงนรก)

01:31.925 --> 01:36.096
(ปี 1963)

01:38.723 --> 01:41.267
(ตอนที่ 3)

01:53.154 --> 01:54.239
คุณคาซึโกะ

01:54.739 --> 01:55.782
คะ

01:56.574 --> 01:57.867
คือว่า...

02:00.787 --> 02:02.080
นี่ครั้งแรกของผมครับ

02:11.714 --> 02:13.216
งั้นก็...

02:13.716 --> 02:15.802
เข้าไปนอนในผ้าห่มกันก่อนไหมคะ

02:15.885 --> 02:16.761
ครับ

02:24.185 --> 02:25.854
- เชิญค่ะ
- อ๊ะ เชิญก่อนครับ

02:46.291 --> 02:48.918
สุดยอดเลย

02:59.929 --> 03:02.599
คุณมาโระฮิโกะ พรุ่งนี้จะทําอะไรคะ

03:04.058 --> 03:04.976
หืม

03:05.935 --> 03:07.353
พรุ่งนี้น่ะค่ะ

03:08.188 --> 03:09.397
จะทําอะไรหรือคะ

03:10.690 --> 03:12.025
อ้อ...

03:13.026 --> 03:14.777
ไปทักทายผู้ใหญ่ตามธรรมเนียมครับ

03:15.862 --> 03:20.033
พวกธนาคาร
กับหน่วยงานราชการอะไรทํานองนั้น

03:20.742 --> 03:21.993
เหรอ

03:23.703 --> 03:26.206
ฉันก็อยากไปแนะนําตัวด้วยเหมือนกัน

03:26.998 --> 03:29.542
นี่ ฉันขอไปด้วยได้ใช่ไหม

03:30.960 --> 03:32.337
ได้สิครับ

03:33.588 --> 03:37.133
ต้องพาคุณคาซึโกะไปให้ทุกคนรู้จักอยู่แล้ว

03:40.887 --> 03:41.971
เอ่อ...

03:42.472 --> 03:43.306
อะไรคะ

03:44.682 --> 03:46.976
ขออีกครั้งได้ไหมครับ

04:13.378 --> 04:15.213
หืม เขายังหลับอยู่อีกเหรอ

04:15.296 --> 04:17.257
อืม ชีวิตไร้กังวลจริงๆ

04:17.340 --> 04:18.508
นั่นสิ

05:15.565 --> 05:16.733
จริงๆ เลย

05:22.071 --> 05:23.698
อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณผู้หญิง

05:23.781 --> 05:25.867
อรุณสวัสดิ์ คุณมาโระฮิโกะล่ะ

05:25.950 --> 05:27.618
ขอตัวนะคะ

05:35.918 --> 05:37.795
อรุณสวัสดิ์ คุณคาซึโกะ

05:39.130 --> 05:42.258
คุณแม่ ต้องขอโทษที่ตื่นสายไปหน่อยค่ะ

05:42.342 --> 05:45.553
ไม่เป็นไร คงเหนื่อยมากสินะ

05:48.806 --> 05:50.767
มา กินข้าวเช้าเถอะ

05:51.476 --> 05:53.644
เอ่อ คือคุณมาโระฮิโกะ...

05:53.728 --> 05:55.688
เขาไปทํางานน่ะ

05:55.772 --> 05:58.733
ฉันสัญญาไว้ว่าจะช่วยงานเขาน่ะค่ะ

05:58.816 --> 06:01.527
เรื่องนั้นไม่จําเป็นหรอก

06:03.529 --> 06:05.031
มา กินข้าวเถอะ

06:23.424 --> 06:26.260
(ผู้มีปัญญาย่อมดํารงตนอยู่บนทางสายกลาง)

06:37.021 --> 06:40.233
มัตสึเอะ ให้คุณผู้หญิงมาทําอะไรแบบนี้ได้ยังไง

06:40.316 --> 06:42.235
ขออภัยด้วยค่ะ คุณผู้หญิง

06:42.318 --> 06:43.820
คุณผู้หญิง

06:45.488 --> 06:47.156
ต้องขออภัยอย่างยิ่งค่ะ

06:48.908 --> 06:50.576
แต่แบบนี้ไม่เหมาะนะคะ

06:51.327 --> 06:53.663
งานพวกนี้เป็นหน้าที่ของพวกเราค่ะ

06:55.706 --> 06:57.125
ขอโทษค่ะ

06:58.459 --> 07:00.378
คุณคาซึโกะ มาทางนี้หน่อย

07:48.634 --> 07:51.471
คําว่า "สะใภ้"
หมายถึงผู้หญิงที่แต่งเข้ามาอยู่ในบ้านของสามี

07:51.554 --> 07:54.056
เธอแต่งงานเข้ามาอยู่บ้านหลังนี้แล้ว

07:54.891 --> 07:59.353
ตระกูลมิตะเป็นตระกูลเก่าแก่
อาศัยอยู่ที่นี่มาถึง 12 ชั่วคนแล้ว

07:59.937 --> 08:05.109
หน้าที่เธอคือสืบสายโลหิตให้ตระกูลคงอยู่ต่อไป

08:05.193 --> 08:06.652
เข้าใจไหม

08:08.279 --> 08:09.530
ค่ะ...

08:26.839 --> 08:27.882
นี่ คาซึโกะ

08:29.967 --> 08:31.636
อยากมีลูกกี่คนเหรอ

08:33.012 --> 08:36.974
ผมน่ะไม่มีพี่น้อง เลยรู้สึกเหงามาตลอด

08:37.767 --> 08:39.477
ก็เลยอยากมีลูกเยอะๆ

08:39.560 --> 08:41.854
ถ้าเป็นไปได้
ก็อยากให้เยอะจนตั้งทีมเบสบอลได้เลย

08:47.818 --> 08:49.779
นี่ คุณมาโระฮิโกะ

08:50.571 --> 08:51.948
ฉันน่ะ

08:52.448 --> 08:56.327
อยากช่วยงานธุรกิจที่คุณกําลังจะเริ่ม

08:58.538 --> 09:01.290
ฉันเคยเจอนักการเมืองดังๆ

09:01.374 --> 09:04.335
กับคนในแวดวงการเงินที่กินซ่ามามากใช่ไหมล่ะ

09:05.086 --> 09:08.172
คิดว่าประสบการณ์พวกนั้น
น่าจะเป็นประโยชน์กับคุณได้

09:08.673 --> 09:12.260
คุณเคยพูดไม่ใช่เหรอ
ว่าอยากให้เราช่วยกันไล่ตามความฝัน...

09:12.343 --> 09:13.469
คาซึโกะ

09:14.428 --> 09:16.347
การเลี้ยงดูลูกต้องมาก่อน

09:17.014 --> 09:17.890
นะ

09:23.521 --> 09:24.689
เอาละ

09:24.772 --> 09:26.232
มานี่สิ

10:09.025 --> 10:11.110
ไข่บ้านเราอร่อยใช่ไหมล่ะ

10:12.903 --> 10:18.034
เราเก็บไข่กินกันสดๆ ทุกวันมาหลายชั่วคนแล้ว

10:18.117 --> 10:21.454
มันเป็นสัญลักษณ์ของความรุ่งเรืองของตระกูลมิตะ

10:29.211 --> 10:30.588
คุณแม่คะ

10:31.797 --> 10:33.549
มีอะไรหรือ คุณคาซึโกะ

10:35.343 --> 10:36.636
คือว่า...

10:39.597 --> 10:43.934
ขอให้ฉันได้ช่วยทํางานอะไรบ้างได้ไหมคะ

10:45.436 --> 10:47.521
ทําความสะอาด หรือซักผ้าก็ได้ค่ะ

10:48.773 --> 10:51.108
ฉันทําอาหารเก่งนะคะ

10:51.734 --> 10:54.570
ให้ฉันเป็นคนเตรียมอาหาร
ให้คุณแม่กับคุณมาโระฮิโกะ...

10:54.654 --> 10:57.198
เรื่องในบ้าน พวกคนรับใข้เขาทํากันอยู่แล้ว

10:59.033 --> 11:03.621
แต่ถ้าไม่ได้ทําอะไรเลย
ร่างกายมันจะเฉื่อยน่ะค่ะ

11:05.456 --> 11:07.291
ถ้าอย่างนั้น

11:08.042 --> 11:12.171
ไปช่วยดูแลไก่แล้วกันดีไหม

11:16.467 --> 11:18.844
ให้อาหารวันละสามครั้ง เช้า เที่ยง เย็น

11:18.928 --> 11:21.097
กรุณาเปลี่ยนน้ําทุกครั้งด้วยนะคะ

11:21.180 --> 11:23.849
ช่วงบ่ายสองถึงสี่โมงเย็น
จะปล่อยออกจากเล้า

11:23.933 --> 11:26.018
ระหว่างนั้นก็ทําความสะอาดเล้า

11:26.102 --> 11:29.897
ถ้าเล้าไม่สะอาด คุณนายจะดุเอาได้ค่ะ

11:33.609 --> 11:35.653
เข้าใจแล้ว ฉันจะระวัง

11:36.821 --> 11:39.573
ขอโทษด้วยนะคะ
ที่ให้คุณผู้หญิงต้องมาทําอะไรแบบนี้

11:39.657 --> 11:41.367
ไม่เป็นไรหรอก

11:41.450 --> 11:43.202
ได้ทําอะไรสักหน่อยก็ดี

11:53.838 --> 11:56.882
พวกนี้ออกไข่เก่งมากเลยค่ะ

11:58.801 --> 12:01.137
เอ้า ออกมาๆ

12:02.596 --> 12:05.224
นี่ ไม่ใช่ทางนั้นสิ

12:06.892 --> 12:11.564
โอ๊ย พวกแกนี่นะ ไม่ใช่ๆ ออกไปข้างนอกสิ

12:35.045 --> 12:36.422
คาซึโกะ

12:37.465 --> 12:38.507
หืม

12:40.760 --> 12:42.219
ทําอะไรอยู่

12:43.012 --> 12:44.472
รีบเข้ามาสิ

12:49.685 --> 12:52.605
ขอไปห้องน้ําก่อนนะ

13:08.954 --> 13:10.206
ฮัลโหล คลับคาซึสะครับ

13:10.289 --> 13:11.415
ฮิซาโอะ

13:11.499 --> 13:12.958
พี่!

13:13.042 --> 13:15.169
คลับเป็นไงบ้าง เรียบร้อยดีใช่ไหม

13:15.252 --> 13:16.796
ราบรื่น ราบรื่น

13:16.879 --> 13:19.965
ลูกค้าทุกคนคิดถึงพี่กันใหญ่เลย

13:20.466 --> 13:21.675
เหรอ

13:22.301 --> 13:24.970
แล้วพี่ล่ะเป็นยังไง สบายดีไหม

13:26.430 --> 13:27.640
ก็...

13:28.182 --> 13:29.350
คงงั้นมั้ง

13:30.100 --> 13:32.144
อ้อ จริงสิ...

13:37.483 --> 13:41.570
โทรทางไกลเพื่อคุยไร้สาระ งดเถอะ

13:44.824 --> 13:47.868
สามีกําลังรออยู่ในห้องอยู่นะ

13:59.672 --> 14:00.548
เอ้า

14:05.678 --> 14:09.890
ตอนเด็กๆ ผมเป็นคนดูแลพวกมัน

14:09.974 --> 14:11.267
น่ารักดีใช่ไหม

14:11.767 --> 14:13.060
- มาโระฮิโกะ
- ฮะ

14:13.143 --> 14:16.814
เมื่อกี้มีข่าวมาว่าคุณลุงใหญ่ที่มิชิมะเสียแล้ว

14:16.897 --> 14:19.525
ลุงใหญ่เหรอ งั้นเหรอ

14:19.608 --> 14:21.068
คือท่านที่มาร่วมงานแต่งเหรอคะ

14:21.151 --> 14:23.904
ไม่ใช่ ท่านป่วยนอนติดเตียงมานานแล้ว

14:23.988 --> 14:25.906
อย่ามัวชักช้า รีบไปเตรียมตัวสิ

14:25.990 --> 14:27.199
อ้อ ครับ

14:28.909 --> 14:31.287
คุณแม่คะ ชุดไว้ทุกข์ของฉัน...

14:31.370 --> 14:33.289
เธออยู่บ้านไปเถอะ

14:46.886 --> 14:48.804
- ผมไปก่อนนะ
- เดินทางปลอดภัยนะคะ

15:21.879 --> 15:24.590
สําหรับคุณนายแล้ว

15:24.673 --> 15:28.636
ผู้หญิงแบบนั้นน่ะ
เอาออกหน้าไม่ได้หรอก น่าอับอายจะตาย

15:28.719 --> 15:31.513
จะรวยมาจากกินซ่ารึอะไรก็ไม่รู้แหละ

15:31.597 --> 15:35.768
แต่นังโสเภณีนั่นยังกล้าเสนอหน้า
จะช่วยงานนายน้อยอีกนะ

15:37.561 --> 15:41.148
เอาเถอะ พอคลอดทายาทเมื่อไหร่
ผู้หญิงคนนั้นก็หมดประโยชน์แล้วละ

15:41.231 --> 15:42.107
อืม

15:42.608 --> 15:44.693
คุณนายคงหาทางเขี่ยทิ้งแน่ๆ

15:44.777 --> 15:46.195
นั่นสินะ

15:46.862 --> 15:52.284
เรื่องที่นายน้อยเคยพูดว่า
เขาตายแน่ถ้าไม่ได้แต่งกับเธอน่ะ จริงเหรอคะ

15:52.368 --> 15:53.410
อืม

15:53.494 --> 15:57.164
นายน้อยอ่อนต่อโลก
เลยโดนนังนั่นยั่วยวนสําเร็จ

15:57.665 --> 16:00.250
แต่นังนั่นก็เลยสบายง่ายไปหน่อยนะ

16:00.334 --> 16:02.753
- แค่ต้องคลอดลูกก็พอแล้ว
- ใช่

16:02.836 --> 16:04.672
งั้นก็ไม่ต่างจากไก่เลยสินะคะ

16:04.755 --> 16:05.631
จริงด้วย

16:05.714 --> 16:08.467
เป็นไก่นี่เอง

16:10.928 --> 16:12.388
ทุกคนคะ

16:14.390 --> 16:15.599
เชิญออกไปจากที่นี่ได้

16:17.643 --> 16:19.520
ไม่สิ นั่นมัน...

16:19.603 --> 16:22.439
คําสั่งภรรยาหัวหน้าตระกูล ไม่คิดจะฟังหรือไง

16:22.523 --> 16:24.608
ภรรยาหัวหน้าตระกูลเหรอ

16:24.692 --> 16:27.528
คุณต้องให้คุณนายอนุญาตก่อนสิคะ

16:27.611 --> 16:30.990
เลิกพล่ามได้แล้ว ไสหัวไปซะ!

16:52.678 --> 16:53.804
อ้าว

16:56.932 --> 16:59.727
เกิดอะไรขึ้น ทําไมเปิดประตูทิ้งไว้ล่ะ

16:59.810 --> 17:01.020
นั่นสิ

17:01.603 --> 17:02.855
เอ๊ะ!

17:09.862 --> 17:11.238
มืดสนิทเลย

17:14.074 --> 17:16.785
เกิดอะไรขึ้นกันแน่

17:17.786 --> 17:19.496
ไม่มีใครอยู่รึไง

17:19.580 --> 17:20.664
คาซึโกะ

17:21.832 --> 17:23.042
คาซึโกะ

17:23.751 --> 17:25.002
คาซึโกะ

17:27.838 --> 17:31.467
คาซึโกะ!

17:39.767 --> 17:41.060
เอ๋!

18:01.038 --> 18:02.206
ฮะ!

18:30.609 --> 18:33.403
คาซึโกะ เธอทําอะไรลงไป

19:02.724 --> 19:04.434
ไม่ได้เรื่อง

19:04.518 --> 19:08.105
ไก่ที่เอาแต่ไข่ไม่หยุดแบบนี้
เนื้อไม่อร่อยเลยจริงๆ

19:18.866 --> 19:20.325
นี่เนื้อไก่ตัวผู้

19:20.409 --> 19:22.035
เนื้อแน่นและอร่อย

19:35.757 --> 19:37.134
ขอโทษค่ะ

19:37.634 --> 19:40.429
แต่ว่าสมน้ําหน้าพวกเขาแล้ว

19:41.054 --> 19:43.765
ใช่ สมน้ําหน้าพวกนั้นแล้ว

19:44.600 --> 19:45.976
สะใจสุดๆ เลยค่ะ

19:47.060 --> 19:50.564
ฉันนึกแล้วว่าเรื่องนี้น่าจะโดนใจเธอ

19:50.647 --> 19:51.523
คะ

19:52.024 --> 19:54.401
สามีเก่าที่เป็นบรรณาธิการของเธอ

19:54.484 --> 19:56.528
เคยบอกใช่ไหมว่าเธอไม่มีพรสวรรค์

19:56.612 --> 20:00.532
เลิกเขียนนิยาย
แล้วไปเลี้ยงลูกอย่างเดียวจะดีกว่าน่ะ

20:01.033 --> 20:04.703
แต่เธอพูดว่า "ไม่มีทาง" แล้วก็หย่ากับเขา

20:10.000 --> 20:12.419
เธอปิดบังอะไรฉันไม่ได้หรอก

20:13.503 --> 20:16.882
เธอน่ะ ไม่ชอบฉันใช่ไหมล่ะ

20:20.344 --> 20:25.474
หนังสือเกี่ยวกับโฮโซกิ คาซึโกะ
มันต่ําชั้นสําหรับเธอ และเธอไม่อยากเขียน

20:25.557 --> 20:29.519
แต่ก็อยากเข็นผลงานเล่มที่สอง
ให้ออกสู่ตลาดให้ได้

20:30.604 --> 20:33.982
ถ้าพลาดโอกาสนี้ ชีวิตนักเขียนก็จบกันแล้ว

20:34.483 --> 20:35.609
ใช่ไหม

20:40.364 --> 20:41.782
อุโอซึมิ มิโนริ

20:41.865 --> 20:46.453
เกิดวันที่ 12 กรกฎาคม ปีโชวะที่ 44
ดาวอังคารไมนัส

20:47.079 --> 20:49.748
ช่วงมหาวิบัติจบไปตั้งแต่ปีที่แล้ว

20:51.208 --> 20:54.586
จากนี้ไป ดวงของเธอจะดีขึ้นเรื่อยๆ

20:56.755 --> 20:57.923
มิโนริ

20:59.174 --> 21:00.008
คะ

21:00.926 --> 21:03.262
ชีวิตฉันน่าสนใจนะ

21:04.346 --> 21:06.556
ฉันจะเล่าให้เธอฟังทั้งหมดเลย

21:07.975 --> 21:12.145
เขียนผลงานชิ้นเอกออกมาให้ได้
แล้วเอาไปอุดปากไอ้ผัวเก่าเฮงซวยนั่นซะ

21:23.824 --> 21:26.159
เอาละ กินกันเถอะ

21:27.744 --> 21:28.829
จะกินละนะ

21:28.912 --> 21:31.039
- กินละนะครับ
- กินละนะคะ

21:36.545 --> 21:38.046
อร่อย!

21:47.723 --> 21:49.558
บ๊ายบายนะทุกคน

21:49.641 --> 21:51.810
- บ๊ายบาย
- บ๊ายบาย

21:54.062 --> 21:56.273
- ลาละนะคะ
- ค่ะ

22:07.701 --> 22:08.785
ฮัลโหล

22:08.869 --> 22:12.748
ฉันเองนะ พอดีเสาร์อาทิตย์นี้ติดงานด่วนน่ะ

22:12.831 --> 22:15.667
เรื่องที่เรนะจะมาค้างที่บ้าน
เลื่อนไปอาทิตย์หน้าได้ไหม

22:18.211 --> 22:21.381
คุณเป็นคนขอยกเลิกเอง
งั้นเดือนนี้งดไปเลยก็แล้วกัน

22:22.132 --> 22:24.760
แต่เรนะอยากจะมามากนะ

22:26.386 --> 22:28.221
กฎก็คือกฎ

22:28.305 --> 22:30.807
ฉันจะบอกเรนะเอง แค่นี้นะ

22:30.891 --> 22:32.142
มิโนริ

22:32.225 --> 22:33.268
อะไรอีก

22:34.728 --> 22:37.147
ได้ยินว่าจะเขียนเรื่องของโฮโซกิ คาซึโกะเหรอ

22:38.398 --> 22:40.067
ใครบอกคุณ

22:40.150 --> 22:42.486
ก็เจ้าตัวพูดอวดไปทั่วน่ะสิ

22:44.196 --> 22:46.198
เขียนอะไรแบบนั้นไปเพื่ออะไร

22:48.367 --> 22:49.326
เพราะเงินเหรอ

22:49.826 --> 22:52.329
ก็บอกแล้วไงว่าจะเพิ่มค่าเลี้ยงดูให้

22:52.412 --> 22:53.747
อย่าดื้อเลย

22:53.830 --> 22:55.832
พึ่งคนอื่นบ้างไม่เป็นไรหรอก

22:58.293 --> 23:00.003
- แม่จ๋า
- ไงลูก

23:06.385 --> 23:07.219
เรนะ

23:07.302 --> 23:09.179
อะไรคะ

23:10.055 --> 23:12.099
แม่จะตั้งใจทํางานนะ

23:13.809 --> 23:15.435
จะเขียนงานชิ้นเอกให้ได้เลย

23:15.936 --> 23:16.978
อื้ม

23:17.479 --> 23:19.940
แม่ สู้ๆ นะ

23:21.900 --> 23:23.193
แม่จะพยายาม!

23:29.032 --> 23:31.701
จะลอดอุโมงค์ละนะ

23:34.454 --> 23:37.374
แม่ สู้ๆ!

23:37.457 --> 23:38.291
จ้ะ!

23:38.375 --> 23:41.545
- แม่ สู้ๆ!
- จ้ะ!

23:46.883 --> 23:48.427
พอกลับมาที่โตเกียว

23:49.010 --> 23:53.557
ที่ไหนๆ ก็มีแต่การเร่งก่อสร้างเพื่อให้ทันโอลิมปิก

23:54.433 --> 23:58.478
เสียงดังอึกทึกมาก
จนความเงียบที่บ้านมิตะเหมือนเรื่องโกหก

23:59.146 --> 24:01.148
แต่ฉันไม่รู้สึกเกลียดเลยสักนิด

24:02.149 --> 24:06.111
การมองดูเมืองที่กําลังเปลี่ยนแปลงไป
มันทําให้ฉันรู้สึกตื่นเต้น

24:07.195 --> 24:09.322
ฉันลืมเรื่องพวกมิตะไปอย่างรวดเร็ว

24:09.406 --> 24:13.034
และเกิดแรงจูงใจที่จะมุ่งไปสู่เป้าหมายต่อไป

24:13.535 --> 24:17.914
(รับบริจาคเพื่อโอลิมปิก)

24:17.998 --> 24:25.005
(โตเกียว เมืองของพวกเรา มาร่วมกัน
ทําให้โอลิมปิกปีหน้าประสบความสําเร็จ)

24:27.841 --> 24:28.675
เชิญค่ะ

24:28.758 --> 24:30.719
ขอบใจนะ

24:33.638 --> 24:35.432
ขอบคุณมากนะคะ

24:36.933 --> 24:40.103
แค่อาทิตย์เดียวก็หอบผ้ากลับมาแล้วเหรอพี่

24:40.187 --> 24:43.732
รีบตัดขาดทุนให้เร็ว
คือหลักการพื้นฐานของธุรกิจ

24:43.815 --> 24:46.985
ตัดขาดทุนงั้นเหรอ สมกับเป็นคาซึจริงๆ

24:47.068 --> 24:50.030
ดูเหมือนฉันจะเหมาะกับการทําธุรกิจมากกว่า

24:50.113 --> 24:54.701
ถึงได้พอกลับมาปุ๊บ
ก็จะเปิดร้านเพิ่มที่กินซ่าอีกสองร้านเลยงั้นสิ

24:54.784 --> 24:55.785
ใช่

24:55.869 --> 24:59.789
ปีหน้าคนจากทั่วโลกจะหลั่งไหลมาที่โตเกียว

25:00.290 --> 25:02.876
ใจกลางของโตเกียวก็คือกินซ่า

25:03.376 --> 25:05.837
จะปล่อยโอกาสจากเศรษฐกิจโอลิมปิก
หลุดมือไปได้ยังไง

25:05.921 --> 25:07.881
พี่คาซึนี่กลับมาตั้งหลักได้เร็วจริงๆ

25:07.964 --> 25:11.927
คาซึโกะ อย่างน้อยลองให้หมอดูดูให้ก่อนดีไหม

25:12.010 --> 25:13.803
คนนี้เขาแม่นมากเลยนะ

25:13.887 --> 25:15.722
ยังพูดเรื่องนั้นอยู่อีกเหรอ

25:15.805 --> 25:18.975
การดูดวงน่ะ หลอกลวงทั้งเพ

25:20.101 --> 25:23.897
แม่เอาแต่ต้มโอเด้งอยู่ในตรอกแบบนี้ทุกวัน

25:23.980 --> 25:25.774
ถึงได้ไม่ทันโลกเอาเสียเลย

25:29.694 --> 25:31.071
แรงไปแล้วนะ

25:31.947 --> 25:33.865
ไม่เห็นต้องพูดขนาดนั้นเลย

25:39.913 --> 25:41.957
ขอโทษ หนูพูดแรงไปหน่อย

25:53.552 --> 25:55.762
ผมเข้าใจที่คุณมิเนะเป็นห่วงนะ

25:56.263 --> 26:00.475
แต่ตอนนี้เป็นช่วงเวลา
ที่เหมาะกับการขยายธุรกิจจริงๆ

26:04.729 --> 26:07.691
ที่จริงมีธนาคารติดต่อมา

26:07.774 --> 26:10.777
มาชวนฉันให้กู้เงิน

26:10.860 --> 26:15.699
แต่ฉันอยากให้คุณนากาโซโนะ
มาลงทุนด้วยมากกว่า

26:16.866 --> 26:19.077
คาซึทําให้ฉันได้กําไรมาไม่ใช่น้อยๆ

26:19.578 --> 26:21.079
ฉันยินดีลงทุนให้

26:21.580 --> 26:23.331
ขอบคุณมากเลยค่ะ

27:02.495 --> 27:03.705
(ทํานายดวง)

27:11.171 --> 27:16.509
คราวก่อนที่มาดู คุณบอกว่าธุรกิจของลูกสาวฉัน
จะประสบความสําเร็จใช่ไหมคะ

27:17.844 --> 27:22.599
เธอจะพบกับความสําเร็จ
ไม่สิ ความสําเร็จที่ยิ่งใหญ่เลย

27:24.017 --> 27:26.061
อ๋อ อย่างนั้นเหรอคะ

27:31.191 --> 27:35.070
ตอนนั้นผมได้พูดอะไรอย่างอื่นไว้อีกไหมครับ

27:36.988 --> 27:40.575
คุณบอกว่าเธออาจจะถูก
ความทะยานอยากย้อนกลับมาทําร้าย

27:44.704 --> 27:45.830
เอ๊ะ!

27:49.918 --> 27:50.877
อะไรคะ

28:00.595 --> 28:02.555
ขอบคุณมากค่ะ

28:22.575 --> 28:23.576
ขอโทษนะครับ

28:25.036 --> 28:27.163
รองหัวหน้ากลุ่มไดนิฮงโคเซไคมาครับ

28:27.247 --> 28:29.332
บอกว่าเรื่องค่าคุ้มครอง

28:39.175 --> 28:40.844
ขอตัวสักครู่นะคะ

28:49.185 --> 28:52.772
ขอโทษที่ให้รอนะคะ ฉันเป็นเจ้าของร้านนี้ค่ะ

28:53.273 --> 28:54.649
อิเซซากิครับ

28:55.150 --> 28:58.361
ตั้งแต่เดือนนี้ไป เขตนี้อยู่ในการดูแลของผม

28:58.903 --> 29:02.699
ต่อไปนี้ คุณต้องจ่ายค่ารายเดือนให้ทางเรา

29:02.782 --> 29:04.117
เท่าไหร่คะ

29:04.826 --> 29:05.994
ยี่สิบ

29:09.038 --> 29:11.750
แพงกว่าที่เคยจ่ายตั้งสิบเท่าเลยนะ

29:12.751 --> 29:14.669
ก็หาเงินได้เยอะนี่

29:15.211 --> 29:17.589
ได้ข่าวว่าจะเปิดอีกสองร้านในกินซ่า

29:18.298 --> 29:20.175
กําแพงมีหูจริงสินะ

29:21.342 --> 29:24.846
เดือนละยี่สิบมันโหดไปหน่อยรึเปล่า

29:29.350 --> 29:30.852
มือลื่นน่ะครับ

29:31.686 --> 29:33.271
ขอโทษด้วย

29:34.105 --> 29:37.734
ร้านเราจ่ายได้แค่ในกรอบที่สมเหตุสมผลเท่านั้น

29:37.817 --> 29:41.029
เลิกทําเป็นกร่างได้แล้วนังนี่!
บอกให้จ่ายก็จ่ายสิวะ

29:43.406 --> 29:44.616
งั้นฉันเรียกตํารวจนะคะ

29:46.701 --> 29:49.078
อยากจะเรียกก็เรียกเลย

29:50.747 --> 29:52.791
แต่หลังจากนั้นจะเกิดอะไรขึ้น...

29:56.211 --> 29:57.253
ลูกพี่

29:57.337 --> 29:58.338
ไง

29:58.838 --> 30:00.298
อิเซซากิ

30:02.133 --> 30:04.886
รู้ทั้งรู้ว่านี่เป็นร้านประจําของฉัน
ก็ยังมาทําแบบนี้เหรอ

30:06.137 --> 30:08.348
ไม่ครับ ผมไม่ทราบเลย

30:08.848 --> 30:10.225
ไสหัวไปซะ

30:12.602 --> 30:13.812
ขออภัยด้วยครับ

30:14.896 --> 30:16.189
พวกเรา กลับ

30:32.288 --> 30:35.583
ขออภัยที่ทําให้ตกใจนะคะ
ตอนนี้เชิญสนุกกันต่อค่ะ

30:35.667 --> 30:37.210
ขออภัยด้วยครับ

30:37.293 --> 30:39.963
- ขออภัยด้วยครับ
- ขออภัยด้วยค่ะ

30:41.589 --> 30:44.843
เราไม่เคยรู้จักกัน
แต่ก็ขอบคุณที่ช่วยฉันไว้ค่ะ

30:45.718 --> 30:47.011
ผมทาคิกุจิ

30:47.595 --> 30:49.806
ได้ยินมาว่ามีมาม่าคนเก่งอยู่ที่นี่

31:38.813 --> 31:40.982
(ขอแสดงความยินดีในโอกาสเปิดร้าน
คลับชินซัน)

31:41.566 --> 31:43.902
โอ้โฮ คนแน่นจริงๆ เลยนะ

31:43.985 --> 31:46.821
ขอโทษด้วยนะคะที่ดูแลคุณได้ไม่เต็มที่

31:46.905 --> 31:49.490
จากนี้ก็ขอฝากชินซันด้วยนะคะ

31:49.574 --> 31:51.659
ดาห์เลียกับคาซึสะด้วยค่ะ

31:53.077 --> 31:54.787
ได้เลย ไว้จะมาอีกแน่นอน

31:54.871 --> 31:55.955
ขอบคุณมากค่ะ

31:56.039 --> 31:57.790
ขอบคุณมากค่ะ

32:02.003 --> 32:03.421
ฉันจะไปดูดาห์เลียหน่อยนะ

32:03.504 --> 32:05.006
ค่ะ มาม่า

32:05.089 --> 32:05.924
โชคดีค่ะ

32:22.774 --> 32:24.776
(คลับดาห์เลีย)

32:24.984 --> 32:26.527
คืนนี้สนุกมากเลยนะ

32:26.611 --> 32:28.863
ขอบคุณมากค่ะ ระวังขั้นบันไดด้วยนะคะ

32:28.947 --> 32:30.949
เรอิกับฮานะก็น่ารัก

32:31.032 --> 32:32.909
ขอบคุณมากนะคะ

32:32.992 --> 32:35.244
จากนี้ก็ขอฝากดาห์เลียด้วยนะคะ

32:35.328 --> 32:36.746
ชินซันกับคาซึสะด้วยค่ะ

32:36.829 --> 32:39.457
โอเคๆ งั้นขอบใจสําหรับคืนนี้นะ

32:39.540 --> 32:41.668
- ขอบคุณมากค่ะ
- ขอบคุณมากค่ะ

32:45.546 --> 32:47.924
งั้นฉันจะแวะไปดูที่คาซึสะหน่อย
ที่นี่ฝากด้วยล่ะ

32:48.007 --> 32:48.841
ค่ะ

32:54.055 --> 32:55.807
(คลับคาซึสะ)

33:03.147 --> 33:04.190
โอ๊ะ ขอโทษค่ะ

33:04.273 --> 33:05.900
อ๊ะ ไม่ครับ ผมต่างหาก...

33:07.443 --> 33:08.569
มีอะไรหรือคะ

33:08.653 --> 33:09.988
เปล่าครับ

33:10.613 --> 33:13.324
นี่ มาม่าคาซึโกะ

33:13.825 --> 33:15.702
อ้าว คุณอิซึกะ

33:15.785 --> 33:17.829
เมื่อกี้เพิ่งแวะไปที่ชินซันมา

33:17.912 --> 33:20.373
- แต่ไม่มีที่เหลือให้นั่งเลย
- ตายจริง

33:20.456 --> 33:23.543
วันก่อนที่ดาห์เลียก็เต็ม เข้าไม่ได้

33:23.626 --> 33:27.171
ขอโทษด้วยนะคะ
สองร้านนั้นเพิ่งเปิดใหม่น่ะค่ะ

33:27.255 --> 33:29.632
งั้นเชิญที่คาซึสะเลยค่ะ

33:31.759 --> 33:35.972
แต่เปิดร้านตั้งสามร้านแบบนี้
เหมือนเจ้าแม่กินซ่าเลยนะ

33:36.055 --> 33:38.766
คุณอิซึกะละก็ ชอบแซวอยู่เรื่อย

33:38.850 --> 33:40.184
แซวที่ไหนกัน

33:40.268 --> 33:44.188
ตอนนี้ชื่อของมาม่าคาซึโกะ
ดังไปทั่วกินซ่าแล้วจริงๆ

33:44.272 --> 33:47.817
(คลับคาซึสะ)

34:14.635 --> 34:16.637
(คลับคาซึสะ)

34:24.687 --> 34:25.521
มาแล้วหรือครับ

34:25.605 --> 34:26.981
มาแล้ว

34:34.238 --> 34:35.907
- ฝากด้วยนะ
- ครับ

34:38.201 --> 34:40.078
ไม่ต้องทอนนะครับ

34:40.161 --> 34:41.829
ขอบคุณมากครับ

34:42.330 --> 34:44.040
ขอบคุณค่ะ

34:49.003 --> 34:51.506
ลูกค้าใหม่คนนั้นสั่งเฮนเนสซี่ด้วยนะ

34:51.589 --> 34:53.341
ได้ขอนามบัตรไว้หรือยัง

34:53.424 --> 34:57.470
เป็นเจ้าของบริษัทอสังหาริมทรัพย์
ท่าทางเงินถุงเงินถังไม่เบา

34:58.971 --> 35:01.766
คืนนี้สนุกมาก นี่น้ําใจเล็กๆ น้อยๆ ครับ

35:01.849 --> 35:05.311
ดีใจจัง ขอบคุณมากนะคะ คุณซูโด

35:06.145 --> 35:07.647
ขอบคุณมากค่ะ

35:09.440 --> 35:12.360
- ครั้งหน้ามาอีกนะคะ สัญญานะคะ
- อืม

35:13.361 --> 35:14.946
ฉันจะไปทักทายหน่อย

35:21.327 --> 35:23.579
ขอโทษด้วยนะคะที่มาทักทายช้าไป

35:23.663 --> 35:24.872
คาซึโกะ มาม่าของร้านนี้ค่ะ

35:24.956 --> 35:26.207
ซูโดครับ

35:26.290 --> 35:29.752
- เหมือนเราเจอกันวันก่อนที่หน้า...
- เอ่อ ขอตัวนะครับ

35:32.839 --> 35:34.507
ขอบคุณนะครับ

35:36.759 --> 35:39.262
วันที่ 22 กับ 23 เราลดราคานะครับ

35:40.972 --> 35:42.140
สนใจไหมครับ

35:43.307 --> 35:44.433
ลดราคาครับ

35:44.517 --> 35:47.603
ยังทันอยู่นะครับ เชิญแวะเลยครับ

36:03.035 --> 36:05.204
- ยินดีต้อนรับครับ
- สวัสดีครับ

36:05.288 --> 36:07.623
เชิญครับ ขอรับเสื้อคลุมกับกระเป๋านะครับ

36:07.707 --> 36:09.542
ขอตัวสักครู่นะคะ

36:10.501 --> 36:11.961
ขอบคุณมากครับ

36:12.044 --> 36:13.671
ยินดีต้อนรับค่ะ

36:14.547 --> 36:18.467
ดีใจจังที่คุณซูโดแวะมาอีกนะคะ

36:18.551 --> 36:20.011
เชิญเลยค่ะ

36:20.094 --> 36:21.387
เอ่อ คือ...

36:21.470 --> 36:22.680
มีอะไรหรือคะ

36:22.763 --> 36:26.475
ช่วยเรียกคุณมิยูกิกับคุณเมกุมิ
มาให้ผมหน่อยได้ไหมครับ

36:28.144 --> 36:29.353
ได้เลยค่ะ

36:29.854 --> 36:33.149
ขอบคุณมากนะคะ ไว้โอกาสหน้าเชิญใหม่นะคะ

36:44.911 --> 36:46.454
ไม่ต้องทอนนะครับ

36:46.537 --> 36:48.331
ขอบคุณมากเช่นเคยครับ

36:48.414 --> 36:49.957
ขอบคุณมากค่ะ

36:52.752 --> 36:53.961
นี่ครับ

36:54.045 --> 36:55.755
ขอบคุณมากค่ะ

36:55.838 --> 36:56.964
ขอบคุณนะ

36:57.048 --> 36:59.383
ขอโทษที่รบกวนบ่อยๆ ขอบคุณมากค่ะ

37:00.760 --> 37:03.346
ดูเหมือนเขาจะชอบสองคนนั้นจริงๆ นะ

37:05.097 --> 37:06.265
หืม

37:06.349 --> 37:08.100
พี่หึงอยู่เหรอเนี่ย

37:09.060 --> 37:10.394
เจ้าบ้า

37:27.828 --> 37:31.999
เพียงหลับไปแค่ไม่กี่คืน

37:32.083 --> 37:35.086
ปีใหม่ก็มาถึงแล้ว

37:35.169 --> 37:36.170
โอ้ว!

37:36.254 --> 37:38.381
เหนื่อยแล้วนะวันนี้

37:38.464 --> 37:40.132
เหนื่อยแล้วนะคะ

37:40.216 --> 37:43.219
ขอบคุณที่เหนื่อยมาทั้งปีนะ
ปีหน้าก็ขอฝากด้วยล่ะ

37:43.302 --> 37:45.471
- ค่ะ
- งั้นก็สวัสดีปีใหม่นะ

37:45.554 --> 37:47.390
- สวัสดีปีใหม่ค่ะ
- ครับ สวัสดีปีใหม่

37:47.473 --> 37:49.183
กลับบ้านดีๆ นะ

37:49.267 --> 37:51.018
ไปกินร้านไหนดี

37:51.102 --> 37:52.019
มีร้านนึงตรงสถานี...

37:57.358 --> 37:59.151
(ใบสรุปยอดขาย)

38:06.158 --> 38:11.414
ปีนี้มีเรื่องเยอะแยะเลย
แต่ก็ถือว่าขายดี เป็นปีที่ดีเลยนะ

38:11.497 --> 38:13.916
ปีหน้าเป็นปีโอลิมปิกจริงๆ แล้ว

38:14.417 --> 38:16.460
เศรษฐกิจจะยิ่งดีขึ้นอีก

38:17.169 --> 38:19.213
ชินซันกับดาห์เลียก็ไปได้สวยเหมือนกัน

38:19.297 --> 38:21.424
ปีหน้าเปิดอีกสักสองสามร้านดีไหม

38:21.924 --> 38:23.634
นั่นสินะ

38:24.677 --> 38:28.180
แต่ฉันก็อยากซื้อบ้าน
หลังใหญ่ๆ สักหลังแล้วเหมือนกัน

38:28.723 --> 38:31.183
แล้วก็อยากเริ่มธุรกิจใหม่ด้วย

38:31.767 --> 38:33.394
หืม ธุรกิจใหม่เหรอ

38:33.477 --> 38:36.188
การใช้ผู้หญิงเป็นจุดขาย มันก็ไปได้แค่ระดับนึง

38:36.689 --> 38:40.359
ฉันอยากทําอะไรที่ใหญ่กว่านี้

38:41.360 --> 38:44.447
โห โลภไม่ใช่เล่นเลยนะพี่

38:49.201 --> 38:50.661
คุณซูโด

38:51.329 --> 38:53.581
ขอโทษด้วยนะครับ ตอนนี้เราปิดร้านแล้ว

39:00.296 --> 39:04.967
คือว่า ตอนนี้ผมกําลัง
ทําโครงการจัดสรรที่คารุอิซาวะอยู่

39:05.051 --> 39:05.926
ค่ะ

39:06.761 --> 39:10.056
แล้วมันเกิดเรื่องนิดหน่อย

39:10.139 --> 39:11.515
เกิดเรื่องเหรอคะ

39:12.058 --> 39:17.938
พอดีว่าจําเป็นต้องหาเงินห้าแสน
ให้ได้ภายในพรุ่งนี้

39:19.023 --> 39:24.278
ปกติก็ไม่ใช่เงินก้อนใหญ่อะไร
แต่ช่วงปลายปีแบบนี้

39:24.945 --> 39:29.325
ธนาคารก็ปิด ติดต่อคนรู้จักก็ไม่ได้

39:32.620 --> 39:35.623
ผมอายจริงๆ ที่ต้องเอ่ยปาก

39:36.874 --> 39:39.585
แต่ขอยืมสักห้าแสนได้ไหมครับ

39:44.340 --> 39:45.591
เข้าใจแล้วค่ะ

39:47.802 --> 39:49.428
กรุณารอสักครู่นะคะ

39:51.931 --> 39:54.141
อย่าเลยพี่ มันดูทะแม่งๆ นะ

39:54.225 --> 39:56.435
เขาเป็นลูกค้าคนสําคัญไม่ใช่เหรอ

39:56.519 --> 39:59.021
ฉันว่าเขาก็โปรยเงินไว้เพื่อวันนี้แหละ

39:59.105 --> 40:01.148
ที่ผ่านมาเขาจ่ายไปแค่สามแสนเอง

40:01.232 --> 40:03.192
หักลบแล้วก็ได้กําไรตั้งสองแสน

40:03.275 --> 40:07.488
ใครจะลงทุนลงแรงขนาดนั้น
เพื่อเงินแค่สองแสนกัน

40:12.493 --> 40:15.621
ขอบคุณมาก คุณช่วยผมไว้จริงๆ ครับ

40:15.704 --> 40:17.623
ไม่เป็นไรเลยค่ะ

40:18.499 --> 40:22.837
แต่ว่านี่เป็นครั้งแรกเลยนะคะ
ที่เราได้คุยกันจริงๆ

40:22.920 --> 40:24.588
ปกติคุณจะเมินเฉยฉันตลอด

40:24.672 --> 40:25.673
คือว่า...

40:26.924 --> 40:28.384
ความจริงแล้ว

40:29.260 --> 40:31.637
ผมมาเป็นลูกค้าประจําที่นี่เพราะอยากเจอคุณ

40:32.555 --> 40:33.639
เอ๊ะ!

40:35.099 --> 40:37.852
ตั้งแต่ผมเดินชนกับคุณที่ตรงนี้

40:39.228 --> 40:40.729
ก็ตกหลุมรักคุณตั้งแต่แรกเห็น

40:44.483 --> 40:48.112
คุณซูโดนี่พูดเก่งไม่เบาเลยนะคะ

40:56.954 --> 40:59.039
ถึงว่าว่าทําไมรู้สึกหนาว

41:08.090 --> 41:10.551
งั้นผมขอตัวก่อนนะครับ

41:10.634 --> 41:11.552
ค่ะ

41:11.635 --> 41:13.471
ขอบคุณมากครับ

41:24.190 --> 41:25.149
สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ

41:28.277 --> 41:29.904
สุขสันต์วันปีใหม่ครับ

41:35.701 --> 41:38.078
แน่ใจนะว่าไม่ใช่มิจฉาชีพรูปแบบใหม่น่ะ

41:38.579 --> 41:42.374
ต่อให้เป็นอย่างนั้นจริง ก็ไม่เป็นไร

41:47.963 --> 41:50.382
ช่วงสิ้นปีอันหนาวเหน็บของปีนั้น

41:51.634 --> 41:54.803
ฉันตัวคนเดียว ละเมอเพ้อพก

41:56.222 --> 42:00.559
เชื่อว่าจะต้องมีอะไรเริ่มต้นขึ้นในปีใหม่นี้

42:02.019 --> 42:04.522
ฉันรู้สึกอย่างนั้นจริงๆ

44:41.929 --> 44:44.848
คําบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์
