WEBVTT

00:13.179 --> 00:15.015
För 50 år sen

00:15.098 --> 00:21.479
ansågs en kvinnas liv inte vara komplett
förrän hon hade gift sig och fått barn.

00:22.355 --> 00:24.232
Så är det nog faktiskt än idag.

00:24.733 --> 00:26.443
Ja, det är sant.

00:27.861 --> 00:33.283
Men att jag skulle gifta mig just då,
hade jag aldrig kunnat förställa mig.

00:33.366 --> 00:35.910
Kazusa hade ju bara varit öppen i ett år.

00:35.994 --> 00:36.828
Ja.

00:36.911 --> 00:40.040
Var ni mer intresserad av
att driva ett hotell än er klubb?

00:42.208 --> 00:44.210
Är du gift, Kawatani?

00:44.294 --> 00:49.466
Tyvärr har jag inte hittat den rätta än,
men jag väntar otåligt.

00:51.051 --> 00:52.844
Och du, har du gift dig?

00:53.762 --> 00:55.388
Ja, det kan man säga.

00:59.642 --> 01:03.146
Giftermål är nog oftare
ett impulsivt beslut än ett logiskt.

01:03.229 --> 01:05.565
- Eller vad tror du?
- Så är det nog.

01:10.361 --> 01:12.655
Nå, är ni hungriga?

01:12.739 --> 01:14.199
Tja... Ja.

01:14.783 --> 01:17.994
Då äter vi lunch.
Jag ska servera er min paradrätt.

01:18.078 --> 01:19.871
Vi vill inte vara till besvär!

01:20.914 --> 01:23.333
Tack så mycket för er gästfrihet.

01:23.416 --> 01:25.085
Vilken är er paradrätt?

01:25.168 --> 01:26.169
Oyakodon.

01:38.723 --> 01:41.267
AVSNITT TRE

01:53.154 --> 01:54.155
Kazuko.

01:54.739 --> 01:55.573
Ja?

01:56.574 --> 01:57.867
Jag vill vara ärlig...

02:00.703 --> 02:02.205
Det här är min första gång.

02:11.714 --> 02:15.760
Då börjar vi med
att lägga oss under täcket.

02:15.844 --> 02:16.678
Okej.

02:24.185 --> 02:25.770
- Varsågod.
- Nej, varsågod.

02:46.291 --> 02:48.918
Det där var fantastiskt.

02:59.929 --> 03:02.390
Vad har du för planer i morgon, Marohiko?

03:04.017 --> 03:04.976
Vad?

03:05.935 --> 03:07.228
I morgon.

03:08.146 --> 03:09.480
Vad har du för planer?

03:12.942 --> 03:14.903
Jag måste göra några artighetsbesök.

03:15.862 --> 03:19.908
På banken, kommunhuset
och några andra ställen.

03:20.742 --> 03:21.826
Okej.

03:23.661 --> 03:29.584
Jag vill också besöka dem.
Går det bra att jag följer med?

03:30.919 --> 03:32.462
Självklart.

03:33.588 --> 03:37.133
Jag måste ändå
formellt presentera dig för alla.

03:40.887 --> 03:43.306
- En sak...
- Vad är det?

03:44.682 --> 03:46.976
Kan vi göra det en gång till?

04:13.461 --> 04:15.338
Vad? Sover hon fortfarande?

04:15.421 --> 04:17.257
Ja, vissa har det bra.

04:17.340 --> 04:18.508
Ja.

05:15.565 --> 05:16.733
Allvarligt?

05:22.071 --> 05:23.698
God morgon, unga frun.

05:23.781 --> 05:25.867
God morgon. Var är Marohiko?

05:25.950 --> 05:27.243
Ursäkta mig.

05:35.918 --> 05:37.837
God morgon, Kazuko.

05:39.130 --> 05:42.258
Svärmor, jag ber om ursäkt
för att jag försov mig.

05:42.342 --> 05:45.678
Det är ingen fara.
Jag förstår att ni var trött.

05:48.806 --> 05:50.808
Ät lite frukost nu.

05:51.476 --> 05:53.644
Ursäkta, men var är Marohiko?

05:53.728 --> 05:55.271
Han har gått till jobbet.

05:55.772 --> 05:58.733
Jag lovade
att hjälpa honom med jobbet idag.

05:58.816 --> 06:01.611
Det behövs naturligtvis inte.

06:03.529 --> 06:05.073
Ät nu er frukost.

06:37.021 --> 06:40.233
Matsue, hur kunde du låta unga frun
göra ditt arbete?

06:40.316 --> 06:42.235
Förlåt mig, unga frun!

06:42.318 --> 06:43.736
Unga frun!

06:45.488 --> 06:47.198
Vi beklagar verkligen.

06:48.908 --> 06:50.535
Men snälla, gör inte så.

06:51.327 --> 06:53.663
Det är vårt jobb att göra allt det här.

06:55.706 --> 06:57.041
Förlåt mig.

06:58.418 --> 07:00.420
Kazuko, har ni ett ögonblick?

07:48.551 --> 07:51.471
Tecknet för "fru"
innehåller tecknet för "hus".

07:51.554 --> 07:54.098
Ni är nu ingift i vår familj.

07:54.891 --> 07:59.353
Familjen Mita är en framstående familj
som har bott här i 12 generationer.

07:59.937 --> 08:05.109
Er roll i den här familjen
är att se till att vår släkt inte dör ut.

08:05.193 --> 08:06.652
Är det uppfattat?

08:08.279 --> 08:09.447
Okej.

08:26.839 --> 08:27.882
Du, Kazuko.

08:30.051 --> 08:31.594
Hur många barn vill du ha?

08:33.012 --> 08:37.016
Det var ensamt för mig
som inte hade några syskon.

08:37.683 --> 08:41.521
Så jag vill ha en stor familj.
Ett helt basebollag om det går.

08:47.818 --> 08:49.529
Marohiko.

08:50.571 --> 08:56.285
Jag vill verkligen hjälpa till med
alla nya projekt du planerar att starta.

08:58.538 --> 09:04.168
Jag träffade många respektabla politiker
och finansmän i Ginza, det vet du redan.

09:05.086 --> 09:08.089
Jag är säker på
att du kan få användning för det.

09:08.631 --> 09:12.301
Minns du hur du sa
att vi skulle jaga våra drömmar...

09:12.385 --> 09:13.427
Kazuko.

09:14.428 --> 09:16.264
Att skaffa barn är viktigare.

09:17.056 --> 09:17.890
Okej?

09:23.563 --> 09:25.815
Okej. Kom nu.

10:09.025 --> 10:11.110
Våra ägg är utsökta, inte sant?

10:12.903 --> 10:17.617
Vår familj har ätit nylagda ägg
varje dag i generationer.

10:18.117 --> 10:21.287
De är en symbol för
familjen Mitas välstånd.

10:29.211 --> 10:30.504
Svärmor.

10:31.797 --> 10:33.591
Ja, Kazuko?

10:35.343 --> 10:36.385
Jag...

10:39.597 --> 10:43.934
Jag skulle vilja be er
att få utföra någon form av arbete.

10:45.436 --> 10:47.521
Jag kan städa eller tvätta.

10:49.273 --> 10:51.108
Jag är bra på att laga mat.

10:51.734 --> 10:54.570
Jag kanske kan laga mat
till er och Marohiko...

10:54.654 --> 10:57.198
Vi har tjänstefolk som gör allt åt oss.

10:59.033 --> 11:03.621
Fast jag skulle behöva röra på mig
för att hålla mig i form.

11:05.539 --> 11:12.171
Nåväl, i så fall
kanske ni kan ta hand om hönsen.

11:16.467 --> 11:21.097
Vi ger dem mat tre gånger om dagen
och byter deras vatten varje gång.

11:21.180 --> 11:23.891
Vi släpper ut dem
mellan klockan 14 och 16,

11:23.974 --> 11:25.643
och då ska hönshuset städas.

11:26.143 --> 11:29.689
Frun blir väldigt arg
om hönshuset inte är rent nog.

11:33.609 --> 11:35.653
Okej, jag ska vara noggrann.

11:36.821 --> 11:39.490
Förlåt för att ni måste ta över mitt jobb.

11:39.573 --> 11:42.993
Det är ingen fara.
Det blir trevligt att få något att göra.

11:53.879 --> 11:56.590
De bara ploppar ut,
det ena efter det andra.

11:59.301 --> 12:01.137
Okej, ut med er nu.

12:02.638 --> 12:04.974
Kom igen, inte åt det hållet.

12:08.352 --> 12:11.564
Nej, gå ut med er. Ut!

12:35.045 --> 12:36.380
Kazuko.

12:37.465 --> 12:38.382
Ja?

12:40.760 --> 12:42.178
Vad gör du?

12:43.012 --> 12:44.472
Skynda på.

12:49.685 --> 12:53.063
Jag ska bara besöka badrummet först.

13:08.871 --> 13:11.457
- God kväll, ni har kommit till Kazusa.
<i>- Hisao?</i>

13:11.540 --> 13:12.958
Kazuko!

13:13.042 --> 13:15.169
<i>Hur går det? Är allt bra på klubben?</i>

13:15.252 --> 13:16.796
Allt går så bra så.

13:16.879 --> 13:19.924
<i>Men alla våra kunder saknar dig.</i>

13:20.424 --> 13:21.383
Jaså?

13:22.301 --> 13:25.095
<i>Själv då? Hur är det med dig?</i>

13:26.430 --> 13:29.308
Tja... Bra, antar jag.

13:30.601 --> 13:31.435
Förresten...

13:37.483 --> 13:41.654
Ring inte långdistanssamtal
för meningslöst småprat.

13:44.824 --> 13:47.910
Er man väntar på er i sängkammaren.

13:59.672 --> 14:00.506
Så där.

14:05.678 --> 14:09.849
När jag var barn
var det mitt jobb att ta hand om dem.

14:09.932 --> 14:11.267
Visst är de söta?

14:11.767 --> 14:13.018
- Marohiko?
- Ja?

14:13.102 --> 14:16.814
Tydligen har din farfars bror i Mishima
just avlidit.

14:16.897 --> 14:19.483
Farfars bror? Jaha.

14:19.567 --> 14:21.068
Var han på bröllopet?

14:21.151 --> 14:23.904
Nej, han hade varit sängliggande ett tag.

14:23.988 --> 14:25.906
Skynda på och gör dig i ordning.

14:25.990 --> 14:27.241
Just det.

14:28.909 --> 14:31.287
Svärmor, min sorgklänning är...

14:31.370 --> 14:33.247
Er närvaro efterfrågas inte.

14:46.802 --> 14:48.846
- Jag är snart tillbaka.
- Hoppas allt går bra.

15:21.921 --> 15:28.552
Det är uppenbart att frun
skäms över att visa upp den där kvinnan.

15:28.636 --> 15:31.430
Hon må vara en rik kvinna från Ginza,

15:31.513 --> 15:35.684
men tänk att den där slinkan hade mage
att säga att hon ville hjälpa unge herrn.

15:37.519 --> 15:41.482
Så fort hon har fött honom en arvinge
behövs hon inte längre.

15:42.608 --> 15:44.693
Då sparkar frun säkert ut henne.

15:44.777 --> 15:46.028
Det gör hon säkert.

15:46.862 --> 15:52.242
Sa unge herrn verkligen att han skulle dö
om han inte fick gifta sig med henne?

15:52.326 --> 15:57.164
Ja. Han har levt ett så skyddat liv.
Han lät sig förföras av henne.

15:57.665 --> 16:00.250
Men tänk så lätt hon har det.

16:00.334 --> 16:02.670
Hennes enda jobb är att föda ett barn.

16:02.753 --> 16:04.672
Precis som våra hönor.

16:04.755 --> 16:05.839
Det har du rätt i.

16:05.923 --> 16:07.967
Hon är en höna!

16:10.928 --> 16:12.304
Mina damer.

16:14.390 --> 16:15.599
Ni är avskedade.

16:17.726 --> 16:19.520
Nej, det är...

16:19.603 --> 16:22.439
Vågar ni ignorera er husbondes fru?

16:22.523 --> 16:24.566
Er husbondes fru...

16:24.650 --> 16:27.528
Ni kan inte göra så här
utan fruns godkännande.

16:27.611 --> 16:31.407
Sluta förhala och försvinn härifrån!

16:52.678 --> 16:53.804
Vad i...?

16:56.932 --> 16:59.727
Vad har hänt här? Grinden står öppen.

16:59.810 --> 17:00.644
Ja.

17:01.603 --> 17:02.730
Vad?

17:09.862 --> 17:10.946
Allt är kolsvart.

17:14.116 --> 17:16.535
Vad är det som pågår?

17:17.786 --> 17:19.496
Är det någon här?

17:19.580 --> 17:20.539
Kazuko?

17:21.832 --> 17:23.000
Kazuko!

17:23.751 --> 17:24.960
Kazuko!

17:27.838 --> 17:31.175
Kazuko!

18:30.609 --> 18:33.278
Kazuko, vad har du gjort?

19:02.766 --> 19:07.813
Äckligt. Hönor smakar inte bra
när de har lagt för många ägg.

19:18.782 --> 19:22.035
Köttet kommer från en tupp.
Det är mycket fast och gott.

19:35.757 --> 19:40.179
Ursäkta mig.
Men de förtjänade verkligen det där.

19:41.054 --> 19:43.515
Ja, det gjorde de verkligen.

19:44.558 --> 19:45.893
Helt otroligt.

19:47.060 --> 19:50.480
Jag kände på mig
att du skulle uppskatta den historien.

19:50.564 --> 19:51.398
Vad?

19:51.982 --> 19:56.528
Din ex-make, som var din förläggare,
sa att du saknade talang

19:56.612 --> 20:00.365
och att du borde sluta skriva
att fokusera på att vara mamma.

20:01.033 --> 20:04.745
Men du vägrade och ansökte om skilsmässa.

20:10.000 --> 20:12.419
Du kan inte dölja något för mig.

20:13.503 --> 20:16.882
Du avskyr mig, eller hur?

20:20.302 --> 20:25.057
Du anser dig överkvalificerad
att skriva en bok om Kazuko Hosoki.

20:25.557 --> 20:29.519
Men du är i desperat behov av
att släppa en andra bok.

20:30.604 --> 20:33.982
Om du missar den här chansen
är din författarkarriär över.

20:34.483 --> 20:35.317
Eller hur?

20:40.364 --> 20:46.161
Minori Uozumi.
Född den 12 juli 1969, under Mars minus.

20:47.037 --> 20:49.748
Din katastrofperiod slutade förra året.

20:51.166 --> 20:54.586
Du kommer att få mer och mer tur.

20:56.755 --> 20:57.881
Minori.

20:59.174 --> 21:00.008
Ja?

21:00.926 --> 21:06.598
Jag har levt ett intressant liv
och jag kommer att berätta allt för dig.

21:07.975 --> 21:12.145
Skriv ett mästerverk och visa
din värdelösa ex-make hur fel han hade.

21:23.824 --> 21:26.159
Varsågoda. Ta för er.

21:27.744 --> 21:28.829
Tack för maten.

21:28.912 --> 21:31.039
- Tack för maten.
- Tack för maten.

21:36.586 --> 21:38.046
Det är jättegott!

21:47.723 --> 21:49.558
WAKABA FÖRSKOLA

21:49.641 --> 21:51.810
- Hej då!
- Hej då!

21:54.062 --> 21:55.939
- Hej då!
- Hej då.

22:07.701 --> 22:08.785
Hallå?

22:08.869 --> 22:12.706
<i>Det är jag.
Jag måste fixa en grej på jobbet i helgen.</i>

22:12.789 --> 22:15.625
<i>Förlåt, men kan Reina komma
nästa vecka istället?</i>

22:18.170 --> 22:21.590
Det är ditt val,
men då skippar vi besöket den här månaden.

22:22.215 --> 22:24.468
<i>Men Reina har sett fram emot det.</i>

22:26.386 --> 22:30.807
Jag följer bara bestämmelserna.
Jag berättar för Reina. Hej då.

22:30.891 --> 22:33.143
<i>- Minori.</i>
- Vad?

22:34.644 --> 22:37.230
<i>Jag hörde att du skriver
en bok om Kazuko Hosoki.</i>

22:38.398 --> 22:39.649
Vem har sagt det?

22:40.150 --> 22:42.611
<i>Hon skryter tydligen om det till alla.</i>

22:44.196 --> 22:46.114
<i>Varför tar du ett sådant jobb?</i>

22:48.283 --> 22:52.371
<i>Behöver du pengar? Jag har ju sagt
att jag kan betala mer i underhåll.</i>

22:52.454 --> 22:55.332
<i>Var inte så envis.
Det är okej att ta emot hjälp...</i>

22:58.293 --> 23:00.003
- Mamma!
- Hej.

23:06.385 --> 23:07.219
Reina.

23:07.302 --> 23:08.845
Ja?

23:09.930 --> 23:12.140
Jag kommer att jobba mycket framöver.

23:13.683 --> 23:15.477
Jag ska skriva ett mästerverk.

23:15.977 --> 23:16.812
Okej.

23:17.437 --> 23:19.981
Gör så gott du kan, mamma.

23:21.900 --> 23:23.235
Det ska jag göra!

23:29.032 --> 23:31.701
Nu kör vi genom tunneln!

23:34.454 --> 23:37.374
Gör så gott du kan, mamma!

23:37.457 --> 23:38.291
Ja!

23:38.375 --> 23:41.336
- Gör så gott du kan, mamma!
- Ja!

23:46.800 --> 23:48.427
<i>När jag kom tillbaka till Tokyo</i>

23:49.010 --> 23:53.181
<i>var hela staden
i full färd med att förbereda inför OS.</i>

23:54.349 --> 23:58.478
<i>Det var så högljutt att tystnaden
i familjen Mitas hus kändes overklig.</i>

23:59.146 --> 24:01.064
<i>Men jag saknade inte tystnaden.</i>

24:02.149 --> 24:06.111
<i>Det var så spännande
att se staden födas på nytt</i>.

24:07.195 --> 24:09.322
<i>Jag glömde snart bort familjen Mita</i>

24:09.406 --> 24:12.951
<i>och jag var redo
att ta mig an nästa utmaning.</i>

24:13.535 --> 24:17.914
DONATIONER TILL OLYMPISKA SPELEN

24:17.998 --> 24:21.960
TOKYO, VÅR HEMSTAD
TILLSAMMANS KAN VI GÖRA OS TILL EN SUCCÉ

24:27.841 --> 24:28.675
Kom in.

24:28.758 --> 24:30.760
- Tack.
- Tack.

24:33.638 --> 24:35.474
Tack så mycket.

24:36.933 --> 24:40.061
Tänk att du bara stannade där i en vecka.

24:40.145 --> 24:43.732
Bättre fly än illa fäkta.
Det är en av affärsvärldens huvudregler.

24:43.815 --> 24:46.985
Bättre fly än illa fäkta? Du är rolig du.

24:47.068 --> 24:50.030
Jag tror att jag är
mer lämpad för affärsvärlden.

24:50.113 --> 24:54.701
Är det därför du redan
ska öppna två nya ställen i Ginza?

24:54.784 --> 24:55.785
Ja.

24:55.869 --> 24:59.664
Nästa år kommer folk från hela världen
att besöka Tokyo.

25:00.290 --> 25:05.754
Och Ginza ligger mitt i centrum.
Det är en chans som jag inte får missa.

25:05.837 --> 25:07.881
Du återhämtar dig så snabbt.

25:07.964 --> 25:13.762
Kazuko, du kan väl uppsöka en siare först?
Jag vet en som nästan alltid får rätt.

25:13.845 --> 25:18.975
Sysslar du fortfarande med sådant?
Alla vet att spådomar är en bluff.

25:20.101 --> 25:25.815
Allt du gör är att stå här och laga mat.
Du har tappat kontakten med verkligheten.

25:29.653 --> 25:33.865
Det där var inte snällt.
Man kan säga saker på ett trevligt sätt.

25:39.913 --> 25:41.957
Förlåt. Jag borde inte ha sagt så.

25:53.510 --> 25:55.595
Jag förstår att du är orolig, Mine.

25:56.263 --> 26:00.183
Men det är sant att det är
ett bra tillfälle att öppna något nytt.

26:04.646 --> 26:10.694
Jag har blivit kontaktad av en bank,
de undrade om jag ville ta ut ett lån.

26:10.777 --> 26:15.490
Men jag hade föredragit
om du vill investera i mig, herr Nakazono.

26:16.783 --> 26:20.912
Jag har tjänat mycket pengar
tack vare dig. Jag investerar gärna.

26:21.580 --> 26:23.373
Tack så mycket.

27:11.671 --> 27:16.509
Sist sa ni att min dotter
skulle bli framgångsrik i sitt arbete.

27:17.844 --> 27:22.682
Hon kommer att bli framgångsrik...
Nej, mycket framgångsrik.

27:24.017 --> 27:25.894
Vad skönt att höra.

27:31.191 --> 27:35.153
Sa jag något mer
förra gången ni besökte mig?

27:36.988 --> 27:40.659
Ni sa att hennes girighet
kan komma att förtära henne.

27:44.704 --> 27:45.622
Vad?

27:49.793 --> 27:50.877
Vad är det?

28:00.595 --> 28:02.263
Tack så mycket.

28:22.575 --> 28:23.576
Ursäkta mig.

28:24.994 --> 28:29.249
Yakuzakartellen Dainihon Kosei-kai
är här för att diskutera en skyddsavgift.

28:39.175 --> 28:40.719
Ursäkta mig ett ögonblick.

28:49.185 --> 28:52.772
Tack för att ni väntade.
Det är jag som är ägaren.

28:53.273 --> 28:54.649
Mitt namn är Isezaki.

28:55.150 --> 28:58.236
Det här etablissemanget
ligger numera på vårt område.

28:58.903 --> 29:02.574
Vi kommer att kräva en månadsavgift.

29:02.657 --> 29:04.075
Hur mycket pratar vi om?

29:04.826 --> 29:05.744
Tjugo.

29:09.038 --> 29:11.666
Det är tio gånger mer än förut.

29:12.751 --> 29:17.046
Det verkar gå bra för er klubb.
Jag hörde att ni planerar öppna två till.

29:18.298 --> 29:20.175
Väggarna har visst öron.

29:21.342 --> 29:24.262
Tjugo i månaden verkar lite för mycket...

29:29.350 --> 29:30.769
Jag tappade den.

29:31.686 --> 29:33.188
Jag ber om ursäkt.

29:34.105 --> 29:37.609
Vi betalar gärna ett acceptabelt belopp.

29:37.692 --> 29:41.029
Lägg av, satkärring!
Vi bestämmer vad som är acceptabelt!

29:43.406 --> 29:44.616
Då ringer jag polisen.

29:46.701 --> 29:49.078
Du kan ringa dem om du vill.

29:50.747 --> 29:52.540
Men vad tror du händer sen?

29:56.211 --> 29:57.253
Onkel.

29:57.337 --> 30:00.131
God kväll, Isezaki.

30:02.050 --> 30:05.011
Vad sysslar du med?
Du vet att jag är stamkund här.

30:06.137 --> 30:08.264
Nej, det visste jag inte.

30:08.848 --> 30:10.183
Försvinn härifrån.

30:12.602 --> 30:13.853
Jag ber om ursäkt.

30:14.813 --> 30:15.814
Kom, vi går.

30:32.205 --> 30:35.458
Jag ber om ursäkt för uppståndelsen,
men det är över nu.

30:35.959 --> 30:37.210
Vi ber om ursäkt.

30:37.293 --> 30:39.963
- Vi ber om ursäkt.
- Vi ber om ursäkt.

30:41.589 --> 30:44.843
Vi har inte träffats förut,
men tack för er hjälp.

30:45.677 --> 30:49.889
Mitt namn är Takiguchi. Jag hörde
att den här klubben har en tuff ägare.

31:41.566 --> 31:43.902
Det går verkligen bra för klubben.

31:43.985 --> 31:46.821
Vad synd att ni inte kunde stanna längre.

31:46.905 --> 31:49.449
Vi hoppas att ni snart
besöker Shinzan igen.

31:49.532 --> 31:51.576
Och Dahlia och Kazusa också.

31:53.036 --> 31:54.787
Okej. Då ses vi snart igen.

31:54.871 --> 31:57.624
- Tack så mycket.
- Tack så mycket.

32:02.003 --> 32:05.924
- Jag ska kolla till Dahlia.
- Okej. Var försiktig.

32:22.774 --> 32:24.484
CLUB DAHLIA

32:24.984 --> 32:26.527
Det var en trevlig kväll.

32:26.611 --> 32:28.821
Tack så mycket. Akta trappsteget.

32:28.905 --> 32:30.990
Rei och Hana har varit så trevliga.

32:31.074 --> 32:32.909
Tack så mycket. Vi ses snart.

32:32.992 --> 32:36.746
Besök snart Dahlia igen,
och gärna Shinzan och Kazusa också.

32:36.829 --> 32:39.457
Okej. Tack för en trevlig kväll.

32:39.540 --> 32:41.668
- Tack så mycket.
- Tack så mycket.

32:45.588 --> 32:47.006
Jag går till Kazusa.

32:47.090 --> 32:48.716
- Ni får ta över här.
- Okej.

32:54.347 --> 32:55.807
CLUB KAZUSA

33:03.106 --> 33:05.817
- Ursäkta mig.
- Det är jag som ska be om ursäkt.

33:07.443 --> 33:08.528
Är något på tok?

33:08.611 --> 33:09.779
Nej, inte alls.

33:10.613 --> 33:13.157
Hallå, Kazuko!

33:14.033 --> 33:15.702
Herr Iizuka.

33:15.785 --> 33:19.455
Jag var precis på Shinzan,
men där fanns inga lediga bord.

33:19.539 --> 33:20.373
Oj då.

33:20.456 --> 33:23.543
Häromdagen
kom jag inte in på Dahlia heller.

33:23.626 --> 33:27.171
Jag beklagar verkligen,
det är nog för att de är nyöppnade.

33:27.255 --> 33:29.590
Följ med mig in på Kazusa istället.

33:31.759 --> 33:35.972
Nu äger du tre klubbar,
du är ju nästan som Ginzas drottning.

33:36.055 --> 33:38.766
Ni retas jämt med mig, herr Iizuka.

33:38.850 --> 33:40.184
Jag retas inte.

33:40.268 --> 33:44.105
Det finns ingen i Ginza
som inte känner till ert namn.

34:24.687 --> 34:26.689
- Välkommen tillbaka.
- Tack.

34:34.238 --> 34:35.698
- Ta den här.
- Javisst.

34:38.284 --> 34:40.078
Ni kan behålla växeln.

34:40.161 --> 34:41.829
Tack så mycket.

34:42.330 --> 34:43.831
- Tack.
- Tack

34:48.920 --> 34:51.464
Det är hans första besök
och han beställer Hennessy.

34:51.547 --> 34:52.924
Fick du hans visitkort?

34:53.424 --> 34:57.220
Han äger ett fastighetsbolag.
Ekonomin blomstrar.

34:58.971 --> 35:01.766
Jag har haft trevligt ikväll.
En gåva som tack.

35:01.849 --> 35:05.019
Vad glad jag blir. Tack, herr Sudo.

35:06.145 --> 35:07.563
Tack så mycket.

35:09.440 --> 35:12.360
- Lova att ni snart kommer tillbaka igen.
- Javisst.

35:13.277 --> 35:14.654
Jag ska hälsa på honom.

35:21.244 --> 35:24.914
Ursäkta att jag inte har hälsat förrän nu.
Jag är klubbens ägare, Kazuko.

35:24.997 --> 35:26.207
Mitt namn är Sudo.

35:26.290 --> 35:29.710
- Jag tror att vi sågs häromkvällen...
- Ursäkta mig.

35:32.839 --> 35:34.382
Tack för besöket.

35:36.759 --> 35:40.888
Vi har julrea fram till julafton!

35:40.972 --> 35:42.140
Kom och köp!

35:43.307 --> 35:44.433
Billiga julpriser.

35:44.517 --> 35:47.603
Rean pågår fortfarande. Kom och köp!

36:03.119 --> 36:04.787
- Välkommen.
- God kväll.

36:05.288 --> 36:07.623
God kväll. Ska jag ta er rock?

36:07.707 --> 36:09.250
Ursäkta mig ett ögonblick.

36:10.501 --> 36:11.961
Tack så mycket.

36:12.044 --> 36:13.337
Välkommen.

36:14.547 --> 36:18.259
Vad trevligt
att ni besöker oss igen, herr Sudo.

36:18.926 --> 36:20.011
Den här vägen.

36:20.094 --> 36:21.387
Ursäkta.

36:21.470 --> 36:22.597
Ja?

36:22.680 --> 36:26.184
Skulle Miyuki och Megumi
kunna göra mig sällskap?

36:28.144 --> 36:29.353
Ja, naturligtvis.

36:29.854 --> 36:33.149
Tack för besöket.
Vi hoppas att ni snart kommer tillbaka.

36:44.911 --> 36:48.331
- Behåll växeln.
- Det är alltid väldigt uppskattat.

36:48.414 --> 36:49.957
- Tack.
- Tack.

36:52.752 --> 36:53.711
Varsågod.

36:54.212 --> 36:56.964
- Tack så mycket.
- Det är ni som ska ha tack.

36:57.048 --> 36:59.383
Vi är väldigt tacksamma, som alltid.

37:00.760 --> 37:03.304
Han verkar förtjust i de där två.

37:05.097 --> 37:05.932
Vad är det?

37:06.432 --> 37:07.975
Är du svartsjuk, Kazuko?

37:09.101 --> 37:10.102
Din dummer.

37:27.828 --> 37:31.999
<i>Efter några nätters sömn</i>

37:32.083 --> 37:35.086
<i>Är nyårsafton här</i>

37:36.254 --> 37:38.339
Bra jobbat, allihop.

37:38.422 --> 37:40.132
- Tack för i kväll.
- God kväll.

37:40.216 --> 37:43.219
Ni har jobbat hårt i år. Fortsätt så.

37:43.302 --> 37:45.471
- Ja, herrn.
- Gott nytt år.

37:45.554 --> 37:47.390
- Gott nytt år.
- Gott nytt år.

37:47.473 --> 37:49.183
Var försiktiga.

37:49.267 --> 37:52.019
- Var ska vi äta?
- Jag vet ett ställe...

38:06.200 --> 38:10.997
Det har varit fullt upp i år,
men det har gått bra för klubben.

38:11.497 --> 38:16.335
Nästa år är det OS,
då kommer ekonomin att stärkas ännu mer.

38:17.128 --> 38:21.424
Shinzan och Dahlia går också bra.
Ska vi öppna några till nästa år?

38:21.924 --> 38:23.467
Kanske det.

38:24.635 --> 38:28.139
Men jag skulle vilja köpa
ett större hus snart.

38:28.723 --> 38:31.058
Och starta ett annat företag.

38:31.767 --> 38:32.935
Ett annat företag?

38:33.436 --> 38:36.188
Jag vill göra mer
än att sälja kvinnligt sällskap.

38:36.689 --> 38:40.359
Jag har betydligt större drömmar än så.

38:41.360 --> 38:44.530
Du är verkligen girig, Kazuko.

38:49.201 --> 38:50.536
Herr Sudo.

38:51.287 --> 38:53.581
Tyvärr har vi redan stängt för idag.

39:00.296 --> 39:04.967
Just nu arbetar jag med
att etablera filialer i Karuizawa.

39:05.051 --> 39:05.885
Okej.

39:06.761 --> 39:10.056
Men jag har stött på ett problem.

39:10.139 --> 39:11.474
Ett problem?

39:12.058 --> 39:17.646
Jag fick precis reda på
att jag måste betala 500 000 yen i morgon.

39:19.023 --> 39:22.651
Vanligtvis hade det så klart
inte varit ett problem,

39:22.735 --> 39:24.111
men det är nyårsafton.

39:24.945 --> 39:29.325
Bankerna är stängda
och ingen av mina kontakter svarar.

39:32.578 --> 39:35.289
Jag skäms över att fråga det här, men...

39:36.874 --> 39:39.585
...kan ni låna ut 500 000 yen till mig?

39:44.340 --> 39:45.466
Jag förstår.

39:47.802 --> 39:49.178
Vänta ett ögonblick.

39:51.806 --> 39:56.477
- Gör det inte. Jag har en dålig magkänsla.
- En uppskattad kund ber om en tjänst.

39:56.560 --> 39:58.938
Han har planerat det här från början.

39:59.021 --> 40:03.192
Han har spenderat runt 300 000, eller hur?
Han tjänar alltså 200 000 på det här.

40:03.275 --> 40:07.238
Vem skulle anstränga sig så
för att tjäna 200 000 yen?

40:12.993 --> 40:15.621
Tack så mycket.
Jag uppskattar det verkligen.

40:15.704 --> 40:17.456
Det är absolut inga problem.

40:18.457 --> 40:22.420
Men det här är första gången
vi har pratat ordentligt.

40:22.920 --> 40:24.630
Ni har alltid hållit avstånd.

40:24.713 --> 40:25.589
Ja.

40:26.924 --> 40:31.554
Ärligt talat så är ni anledningen till
att jag började gå hit.

40:32.555 --> 40:33.389
Vad?

40:35.099 --> 40:37.601
När vi stötte på varandra här utanför...

40:39.103 --> 40:40.855
Det var kärlek vid första ögonkastet.

40:44.483 --> 40:47.820
Jag visste inte
att ni var en sådan charmör.

40:56.912 --> 40:59.039
Jag tyckte väl att det kändes kallt.

41:08.132 --> 41:10.551
Jag måste tyvärr ursäkta mig nu.

41:10.634 --> 41:13.304
- Okej.
- Tack så mycket igen.

41:24.190 --> 41:25.149
Gott nytt år!

41:28.277 --> 41:29.653
Gott nytt år!

41:35.659 --> 41:37.912
Är du säker på att han inte lurar dig?

41:38.579 --> 41:42.249
Om det är så, gör det mig inget.

41:47.963 --> 41:50.257
<i>Det var en kall nyårsafton.</i>

41:51.634 --> 41:54.637
<i>Jag kände mig ensam
och betedde mig helt ologiskt.</i>

41:56.222 --> 42:00.267
<i>Det nya året
skulle bli ett händelserikt år.</i>

42:02.061 --> 42:03.812
<i>Det kände jag på mig.</i>

44:41.929 --> 44:44.848
Undertexter: Lina Olsson
