WEBVTT

00:00:13.221 --> 00:00:14.639 align:center
Năm mươi năm trước,

00:00:15.140 --> 00:00:21.479 align:center
phụ nữ phải kết hôn và sinh con đẻ cái
thì mới được coi là trưởng thành.

00:00:22.397 --> 00:00:24.274 align:center
Bây giờ có khi vẫn vậy.

00:00:24.774 --> 00:00:26.276 align:center
Ừ, đúng thật.

00:00:27.861 --> 00:00:33.324 align:center
Nhưng tôi không ngờ
mình lại kết hôn vào đúng lúc đó.

00:00:33.408 --> 00:00:35.994 align:center
Lúc đó Kazusa cũng chỉ
mới mở được một năm.

00:00:36.077 --> 00:00:36.911 align:center
Đúng.

00:00:36.995 --> 00:00:39.873 align:center
Lúc đó bà thấy quản lý khách sạn
hấp dẫn hơn mở hộp đêm sao?

00:00:42.250 --> 00:00:44.252 align:center
Cậu đã kết hôn chưa, Kawatani?

00:00:44.335 --> 00:00:47.881 align:center
À, tiếc là tôi chưa gặp được
người phù hợp.

00:00:47.964 --> 00:00:49.466 align:center
Không biết đến bao giờ nữa.

00:00:51.092 --> 00:00:52.844 align:center
Thế cô đã kết hôn chưa?

00:00:53.845 --> 00:00:55.388 align:center
À, cũng coi như là rồi ạ.

00:00:55.472 --> 00:00:56.514 align:center
Vậy à?

00:00:59.768 --> 00:01:01.770 align:center
Suy cho cùng thì chuyện kết hôn

00:01:01.853 --> 00:01:04.022 align:center
đâu phải do lý trí,
mà do bốc đồng đúng không?

00:01:04.731 --> 00:01:05.565 align:center
Đúng vậy.

00:01:10.445 --> 00:01:12.280 align:center
Mà này, hai người đói chưa?

00:01:12.781 --> 00:01:14.199 align:center
Dạ, cũng hơi...

00:01:14.741 --> 00:01:16.076 align:center
Ăn trưa nhé.

00:01:16.159 --> 00:01:18.078 align:center
Tôi sẽ nấu món tủ cho hai người.

00:01:18.161 --> 00:01:19.704 align:center
Ôi, vậy thì ngại quá!

00:01:20.914 --> 00:01:23.083 align:center
Cảm ơn bà đã thiết đãi chúng tôi.

00:01:23.166 --> 00:01:25.126 align:center
Món tủ của bà là gì vậy ạ?

00:01:25.210 --> 00:01:26.169 align:center
Cơm <i>Oyakodon.</i>

00:01:26.252 --> 00:01:30.173 align:center
THẲNG LỐI XUỐNG ĐỊA NGỤC

00:01:38.723 --> 00:01:41.267 align:center
TẬP BA

00:01:53.196 --> 00:01:54.030 align:center
Kazuko.

00:01:54.781 --> 00:01:55.615 align:center
Vâng?

00:01:56.658 --> 00:01:57.784 align:center
Thật ra...

00:02:00.829 --> 00:02:01.913 align:center
đây là lần đầu của anh.

00:02:11.756 --> 00:02:12.924 align:center
Vậy thì trước tiên,

00:02:13.758 --> 00:02:15.426 align:center
mình cứ vào trong chăn nhé.

00:02:15.927 --> 00:02:16.761 align:center
Được.

00:02:24.269 --> 00:02:25.770 align:center
- Anh nằm đi.
- Em nằm trước đi.

00:02:46.291 --> 00:02:48.668 align:center
Tuyệt vời quá.

00:02:59.971 --> 00:03:02.307 align:center
Mai anh có kế hoạch gì chưa, Marohiko?

00:03:04.058 --> 00:03:04.893 align:center
Hả?

00:03:06.019 --> 00:03:07.145 align:center
Ngày mai ấy.

00:03:08.229 --> 00:03:09.397 align:center
Anh định làm gì?

00:03:10.732 --> 00:03:11.858 align:center
À.

00:03:13.026 --> 00:03:14.777 align:center
Anh phải đi chào hỏi,

00:03:15.862 --> 00:03:19.866 align:center
đến ngân hàng địa phương,
cơ quan chính phủ và mấy nơi khác.

00:03:20.742 --> 00:03:21.993 align:center
Ra vậy.

00:03:23.745 --> 00:03:26.039 align:center
Em cũng muốn đến chào hỏi họ.

00:03:27.081 --> 00:03:29.500 align:center
Anh à, em đi cùng được không?

00:03:31.002 --> 00:03:32.295 align:center
Được chứ.

00:03:33.630 --> 00:03:37.091 align:center
Anh cũng cần chính thức
giới thiệu em với mọi người.

00:03:40.929 --> 00:03:41.846 align:center
À...

00:03:42.472 --> 00:03:43.306 align:center
Sao vậy?

00:03:44.724 --> 00:03:46.976 align:center
Mình làm thêm một lần nữa được không?

00:04:13.378 --> 00:04:15.213 align:center
Gì vậy? Giờ còn chưa dậy à?

00:04:15.296 --> 00:04:17.298 align:center
Ừ, đúng là vô lo vô nghĩ.

00:04:17.382 --> 00:04:18.216 align:center
Ừ.

00:05:15.690 --> 00:05:16.524 align:center
Thật đấy à?

00:05:22.155 --> 00:05:23.740 align:center
Chào buổi sáng cô chủ.

00:05:23.823 --> 00:05:25.908 align:center
Chào buổi sáng. Anh Marohiko đâu?

00:05:25.992 --> 00:05:27.201 align:center
Tôi xin phép ạ.

00:05:35.960 --> 00:05:37.795 align:center
Chào buổi sáng, Kazuko.

00:05:39.172 --> 00:05:42.300 align:center
Thưa mẹ, con xin lỗi, con lỡ ngủ quên mất.

00:05:42.383 --> 00:05:45.553 align:center
Không sao đâu. Chắc con mệt lắm.

00:05:48.806 --> 00:05:50.683 align:center
Nào, ăn sáng đi.

00:05:51.559 --> 00:05:53.686 align:center
À, anh Marohiko đâu rồi ạ?

00:05:53.770 --> 00:05:55.313 align:center
Nó đi làm rồi.

00:05:55.813 --> 00:05:58.775 align:center
Con đã hứa
sẽ phụ giúp công việc cho anh ấy mà.

00:05:58.858 --> 00:06:01.527 align:center
Không cần đâu.

00:06:03.571 --> 00:06:05.031 align:center
Nào, ăn đi con.

00:06:37.021 --> 00:06:40.233 align:center
Matsue, chị để mợ chủ làm cái gì thế hả?

00:06:40.316 --> 00:06:42.235 align:center
Tôi xin lỗi cô chủ!

00:06:42.318 --> 00:06:43.736 align:center
Cô chủ!

00:06:45.530 --> 00:06:47.031 align:center
Chúng tôi rất xin lỗi cô.

00:06:48.950 --> 00:06:53.663 align:center
Nhưng xin cô đừng làm vậy.
Mấy việc này cứ để chúng tôi làm hết cho.

00:06:55.748 --> 00:06:57.041 align:center
Tôi xin lỗi.

00:06:58.459 --> 00:07:00.378 align:center
Kazuko, con ra đây một lát nhé?

00:07:48.676 --> 00:07:51.471 align:center
Trong chữ Hán, ghép “phụ nữ”
với “nhà” thì thành chữ “vợ”.

00:07:51.554 --> 00:07:54.056 align:center
Giờ con đã gả vào nhà này.

00:07:54.891 --> 00:07:58.561 align:center
Dòng họ Mita
là danh gia vọng tộc 12 đời ở vùng này.

00:07:59.437 --> 00:08:05.193 align:center
Việc của con là phải giúp nối dõi gia tộc.

00:08:05.276 --> 00:08:06.652 align:center
Con hiểu chứ?

00:08:08.279 --> 00:08:09.447 align:center
Vâng...

00:08:26.839 --> 00:08:27.882 align:center
Này Kazuko.

00:08:30.051 --> 00:08:31.469 align:center
Em muốn có mấy đứa con?

00:08:33.054 --> 00:08:36.766 align:center
Anh là con một nên cô đơn lắm.

00:08:37.767 --> 00:08:39.477 align:center
Nên anh muốn nhà đông người.

00:08:39.560 --> 00:08:41.521 align:center
Nếu được thì lập hẳn một đội bóng chày đi.

00:08:47.860 --> 00:08:49.487 align:center
Anh Marohiko.

00:08:50.571 --> 00:08:51.822 align:center
Thật lòng thì,

00:08:52.448 --> 00:08:56.035 align:center
em muốn giúp anh
trong công việc kinh doanh sắp tới.

00:08:58.579 --> 00:09:01.332 align:center
Em đã gặp rất nhiều
chính trị gia đáng kính

00:09:01.415 --> 00:09:03.960 align:center
và giới tài chính ở Ginza.

00:09:05.127 --> 00:09:08.089 align:center
Những kinh nghiệm đó chắc chắn sẽ có ích.

00:09:08.714 --> 00:09:12.260 align:center
Anh nhớ không? Anh nói
mình sẽ cùng nhau theo đuổi ước mơ...

00:09:12.343 --> 00:09:13.386 align:center
Kazuko.

00:09:14.470 --> 00:09:16.222 align:center
Trước hết phải sinh con đã.

00:09:17.139 --> 00:09:17.974 align:center
Nhé?

00:09:23.604 --> 00:09:24.730 align:center
Được rồi.

00:09:24.814 --> 00:09:25.940 align:center
Lại đây đi.

00:10:09.025 --> 00:10:11.110 align:center
Trứng nhà mình ngon nhỉ?

00:10:12.945 --> 00:10:17.617 align:center
Gia đình này từ bao đời nay
đều ăn trứng mới đẻ trong ngày.

00:10:18.117 --> 00:10:21.245 align:center
Đó là biểu tượng
cho sự hưng thịnh của dòng họ Mita.

00:10:29.211 --> 00:10:30.504 align:center
Thưa mẹ.

00:10:31.839 --> 00:10:33.633 align:center
Sao thế, Kazuko?

00:10:35.384 --> 00:10:36.385 align:center
À...

00:10:39.639 --> 00:10:43.934 align:center
Mẹ có thể giao cho con
làm việc gì đó được không?

00:10:45.436 --> 00:10:47.521 align:center
Dọn dẹp hay giặt giũ cũng được ạ.

00:10:48.773 --> 00:10:51.108 align:center
Con cũng khá rành việc nấu nướng.

00:10:51.776 --> 00:10:54.570 align:center
Để con lo chuyện ăn uống
cho mẹ và anh Marohiko...

00:10:54.654 --> 00:10:57.198 align:center
Mọi việc đã có người giúp việc lo hết.

00:10:58.991 --> 00:11:03.621 align:center
Nhưng nếu con không làm gì
thì người lại ì ra mất.

00:11:05.498 --> 00:11:07.166 align:center
Nếu vậy thì,

00:11:08.084 --> 00:11:12.171 align:center
con chăm sóc đàn gà nhé.

00:11:16.467 --> 00:11:18.844 align:center
Ta sẽ cho gà ăn ba bữa một ngày.

00:11:18.928 --> 00:11:21.097 align:center
Mỗi bữa hãy nhớ thay nước mới.

00:11:21.180 --> 00:11:23.891 align:center
Từ hai đến bốn giờ chiều
thì thả gà ra khỏi chuồng

00:11:23.974 --> 00:11:25.601 align:center
rồi tranh thủ dọn chuồng luôn.

00:11:26.102 --> 00:11:29.689 align:center
Chuồng mà không sạch
là bà chủ mắng ngay.

00:11:33.651 --> 00:11:35.611 align:center
Được, tôi sẽ dọn cẩn thận.

00:11:36.904 --> 00:11:39.573 align:center
Xin lỗi đã để cô chủ làm mấy việc này.

00:11:39.657 --> 00:11:42.618 align:center
Không sao đâu. Coi như đổi gió chút ấy mà.

00:11:53.879 --> 00:11:56.590 align:center
Đàn này đẻ trứng liên tục.

00:11:58.801 --> 00:12:01.137 align:center
Được rồi, ra ngoài đi.

00:12:02.680 --> 00:12:04.557 align:center
Nào, không phải hướng đó.

00:12:06.892 --> 00:12:11.564 align:center
Ôi, bọn này. Không, ra ngoài đi.

00:12:35.087 --> 00:12:36.338 align:center
Kazuko.

00:12:37.506 --> 00:12:38.382 align:center
Dạ?

00:12:40.801 --> 00:12:42.136 align:center
Em đang làm gì vậy?

00:12:43.095 --> 00:12:44.388 align:center
Mau lại đây đi.

00:12:49.727 --> 00:12:52.605 align:center
Em vào nhà vệ sinh một lát đã.

00:13:08.996 --> 00:13:11.415 align:center
- A lô? Hộp đêm Kazusa xin nghe.
<i>- Hisao?</i>

00:13:11.499 --> 00:13:13.000 align:center
Chị à!

00:13:13.083 --> 00:13:15.211 align:center
<i>Hộp đêm sao rồi? Mọi thứ ổn chứ?</i>

00:13:15.294 --> 00:13:16.796 align:center
Ổn lắm ạ.

00:13:16.879 --> 00:13:19.965 align:center
<i>Khách khứa ai cũng nhắc chị.</i>

00:13:20.508 --> 00:13:21.342 align:center
Vậy à?

00:13:22.384 --> 00:13:25.095 align:center
<i>Còn chị thì sao? Chị vẫn ổn chứ?</i>

00:13:26.472 --> 00:13:27.473 align:center
Thì...

00:13:28.224 --> 00:13:29.391 align:center
cũng vậy.

00:13:30.100 --> 00:13:31.977 align:center
À, phải rồi.

00:13:37.483 --> 00:13:41.529 align:center
Đừng gọi đường dài chỉ để tám chuyện nhé.

00:13:44.824 --> 00:13:47.868 align:center
Chồng con đang đợi trong phòng ngủ đó.

00:13:59.755 --> 00:14:00.881 align:center
Ăn đi.

00:14:05.761 --> 00:14:09.515 align:center
Hồi nhỏ chính anh chăm sóc chúng đấy.

00:14:10.015 --> 00:14:11.183 align:center
Dễ thương nhỉ?

00:14:11.851 --> 00:14:13.060 align:center
- Marohiko?
- Dạ?

00:14:13.143 --> 00:14:16.856 align:center
Vừa có tin là
ông bác họ Mishima qua đời rồi.

00:14:16.939 --> 00:14:21.110 align:center
- Thật ạ? Con hiểu rồi.
- Ông ấy có dự đám cưới không?

00:14:21.193 --> 00:14:23.946 align:center
Không, ông ấy nằm liệt giường lâu rồi.

00:14:24.029 --> 00:14:25.948 align:center
Lề mề gì vậy, mau chuẩn bị đi.

00:14:26.031 --> 00:14:27.074 align:center
À, vâng ạ.

00:14:28.951 --> 00:14:31.287 align:center
Mẹ ơi, đồ tang của con...

00:14:31.370 --> 00:14:33.247 align:center
Con không cần có mặt đâu.

00:14:46.969 --> 00:14:48.679 align:center
- Anh sẽ về sớm.
- Anh đi cẩn thận.

00:15:21.879 --> 00:15:24.590 align:center
Chứ còn gì nữa, với bà chủ,

00:15:24.673 --> 00:15:28.218 align:center
loại đàn bà như thế ai dám cho ra mặt.

00:15:28.719 --> 00:15:31.555 align:center
Phú bà ở Ginza cái nỗi gì chứ,

00:15:31.639 --> 00:15:35.434 align:center
ả đàn bà lẳng lơ đó
còn dám đòi phụ giúp cậu chủ.

00:15:37.603 --> 00:15:41.148 align:center
Cô ta sinh được người nối dõi là xong.

00:15:41.231 --> 00:15:42.066 align:center
Ừ.

00:15:42.650 --> 00:15:44.693 align:center
Bà chủ sớm muộn cũng đuổi đi thôi.

00:15:44.777 --> 00:15:45.945 align:center
Đúng đấy.

00:15:46.946 --> 00:15:52.284 align:center
Có thật là cậu chủ nói mình sẽ chết
nếu không cưới được cô ta không?

00:15:52.368 --> 00:15:53.452 align:center
Thật đó.

00:15:53.535 --> 00:15:57.164 align:center
Cậu ấy ngây thơ quá nên bị bỏ bùa đó.

00:15:57.706 --> 00:16:00.250 align:center
Nhưng mà vậy cũng nhàn nhỉ.

00:16:00.334 --> 00:16:02.753 align:center
- Cô ta chỉ cần đẻ con là xong.
- Ừ.

00:16:02.836 --> 00:16:04.672 align:center
Vậy chẳng khác gì mấy con gà.

00:16:04.755 --> 00:16:05.756 align:center
Đúng thật.

00:16:05.839 --> 00:16:08.008 align:center
Đúng là con gà thật!

00:16:10.928 --> 00:16:12.221 align:center
Này các cô.

00:16:14.348 --> 00:16:15.599 align:center
Các cô bị đuổi việc.

00:16:17.643 --> 00:16:19.520 align:center
Kìa, chuyện đó...

00:16:19.603 --> 00:16:22.439 align:center
Vợ của cậu chủ nói còn không nghe à?

00:16:22.523 --> 00:16:24.274 align:center
Vợ của cậu chủ?

00:16:24.775 --> 00:16:27.528 align:center
Bà chủ phải đồng ý thì mới được.

00:16:27.611 --> 00:16:30.948 align:center
Đừng lải nhải nữa, biến mau!

00:16:52.720 --> 00:16:53.554 align:center
Hả?

00:16:56.932 --> 00:16:59.727 align:center
Làm gì vậy? Sao cửa giả mở toang thế này.

00:16:59.810 --> 00:17:00.644 align:center
Phải đó.

00:17:01.645 --> 00:17:02.479 align:center
Hả?

00:17:09.903 --> 00:17:10.863 align:center
Tối thui.

00:17:14.158 --> 00:17:16.326 align:center
Chuyện này là sao đây?

00:17:17.828 --> 00:17:19.079 align:center
Có ai không?

00:17:19.580 --> 00:17:20.414 align:center
Kazuko?

00:17:21.874 --> 00:17:22.958 align:center
Kazuko?

00:17:23.751 --> 00:17:24.877 align:center
Kazuko!

00:17:27.838 --> 00:17:31.133 align:center
Kazuko!

00:17:39.767 --> 00:17:40.601 align:center
Hả?

00:18:01.080 --> 00:18:01.914 align:center
Hả?

00:18:30.609 --> 00:18:33.070 align:center
Kazuko, em làm gì thế này?

00:19:02.724 --> 00:19:04.017 align:center
Dở tệ.

00:19:04.518 --> 00:19:07.604 align:center
Gà đẻ nhiều lứa rồi
nên thịt chẳng ngon gì cả.

00:19:18.907 --> 00:19:20.367 align:center
Đây là thịt gà trống.

00:19:20.450 --> 00:19:22.035 align:center
Thịt rất chắc và ngon.

00:19:35.716 --> 00:19:37.134 align:center
Tôi xin lỗi.

00:19:37.634 --> 00:19:40.179 align:center
Nhưng mà đáng đời họ.

00:19:41.096 --> 00:19:43.182 align:center
Đúng, đáng đời thật.

00:19:44.600 --> 00:19:45.642 align:center
Tuyệt quá ạ.

00:19:47.060 --> 00:19:50.189 align:center
Tôi biết cô sẽ đồng cảm với chuyện này.

00:19:50.689 --> 00:19:51.523 align:center
Sao ạ?

00:19:52.065 --> 00:19:56.195 align:center
Gã chồng cũ từng làm biên tập cho cô
nói cô không có tài cán

00:19:56.695 --> 00:20:00.324 align:center
và nói cô nên từ bỏ việc viết lách
để tập trung nuôi con.

00:20:01.116 --> 00:20:04.661 align:center
Nhưng cô nói: "Không", và ly dị anh ta.

00:20:10.083 --> 00:20:12.419 align:center
Cô không giấu được tôi điều gì đâu.

00:20:13.545 --> 00:20:16.882 align:center
Cô ghét tôi, đúng không?

00:20:20.385 --> 00:20:25.057 align:center
Cô đâu muốn viết mấy thứ tiểu thuyết
tầm thường về Hosoki Kazuko.

00:20:25.599 --> 00:20:29.519 align:center
Nhưng cô nhất định
phải cho ra mắt cuốn tiểu thuyết thứ hai.

00:20:30.646 --> 00:20:33.982 align:center
Nếu bỏ lỡ cơ hội này,
sự nghiệp viết lách coi như chấm hết.

00:20:34.524 --> 00:20:35.359 align:center
Đúng không?

00:20:40.364 --> 00:20:41.823 align:center
Uozumi Minori.

00:20:41.907 --> 00:20:46.078 align:center
Sinh ngày 12 tháng 7 năm 1969,
thuộc mệnh Hỏa tinh âm.

00:20:47.079 --> 00:20:49.289 align:center
Vận hạn Đại sát giới
vừa kết thúc năm ngoái.

00:20:51.208 --> 00:20:54.586 align:center
Từ giờ vận khí của cô
sẽ lên như diều gặp gió.

00:20:56.797 --> 00:20:57.881 align:center
Cô Minori.

00:20:59.174 --> 00:21:00.008 align:center
Dạ?

00:21:00.968 --> 00:21:03.303 align:center
Cuộc đời tôi thú vị lắm.

00:21:04.346 --> 00:21:06.515 align:center
Tôi sẽ kể hết cho cô nghe.

00:21:08.016 --> 00:21:12.145 align:center
Hãy viết ra một kiệt tác
rồi ném vào mặt gã chồng cũ vô dụng đó.

00:21:23.865 --> 00:21:26.159 align:center
Nào, dùng bữa đi.

00:21:27.828 --> 00:21:28.954 align:center
Ăn thôi.

00:21:29.037 --> 00:21:31.039 align:center
- Ăn thôi.
- Ăn thôi.

00:21:36.670 --> 00:21:37.754 align:center
Ngon quá!

00:21:47.723 --> 00:21:49.599 align:center
Chào mấy cậu!

00:21:49.683 --> 00:21:51.810 align:center
- Chào nhé!
- Chào nhé!

00:21:54.062 --> 00:21:55.897 align:center
- Con chào cô!
- Chào con.

00:22:07.701 --> 00:22:08.827 align:center
A lô?

00:22:08.910 --> 00:22:12.748 align:center
<i>Là anh đây. Cuối tuần này anh có việc gấp.</i>

00:22:12.831 --> 00:22:15.625 align:center
<i>Anh xin lỗi,
rời lịch với Reina sang tuần được không?</i>

00:22:18.253 --> 00:22:21.423 align:center
Là anh hủy hẹn mà,
tháng này khỏi thăm cũng được.

00:22:22.174 --> 00:22:24.509 align:center
<i>Nhưng Reina mong lắm mà.</i>

00:22:26.470 --> 00:22:27.888 align:center
Quy định là quy định.

00:22:28.388 --> 00:22:30.849 align:center
Tôi sẽ nói lại với Reina. Tạm biệt.

00:22:30.932 --> 00:22:33.060 align:center
<i>- Minori.</i>
- Sao hả?

00:22:34.770 --> 00:22:37.064 align:center
<i>Nghe nói em định viết sách
về Hosoki Kazuko à?</i>

00:22:38.440 --> 00:22:39.691 align:center
Ai bảo anh thế?

00:22:40.192 --> 00:22:42.611 align:center
<i>Chính bà ta khoe khắp nơi mà.</i>

00:22:44.237 --> 00:22:46.114 align:center
<i>Viết mấy thứ như thế làm gì?</i>

00:22:48.367 --> 00:22:49.326 align:center
<i>Là vì tiền à?</i>

00:22:49.826 --> 00:22:52.371 align:center
<i>Anh nói để anh gửi thêm tiền nuôi con mà.</i>

00:22:52.454 --> 00:22:53.789 align:center
<i>Đừng cứng đầu nữa.</i>

00:22:53.872 --> 00:22:55.874 align:center
<i>Cái gì cần nhờ cậy thì cứ nhờ đi.</i>

00:22:58.293 --> 00:23:00.003 align:center
- Mẹ ơi!
- Chào con.

00:23:06.385 --> 00:23:07.219 align:center
Reina.

00:23:07.302 --> 00:23:09.137 align:center
Dạ?

00:23:10.055 --> 00:23:12.057 align:center
Mẹ sẽ làm việc chăm chỉ nhé?

00:23:13.809 --> 00:23:15.352 align:center
Mẹ đang viết một kiệt tác.

00:23:15.977 --> 00:23:16.812 align:center
Vâng ạ.

00:23:17.479 --> 00:23:19.981 align:center
Mẹ cố lên nhé.

00:23:21.942 --> 00:23:23.151 align:center
Mẹ sẽ cố hết sức!

00:23:28.532 --> 00:23:31.701 align:center
Sắp đi qua đường hầm rồi!

00:23:34.454 --> 00:23:37.374 align:center
Mẹ cố lên nhé!

00:23:37.457 --> 00:23:38.291 align:center
Được!

00:23:38.375 --> 00:23:41.336 align:center
- Cố lên mẹ nhé!
- Được!

00:23:46.883 --> 00:23:48.427 align:center
<i>Khi tôi trở lại Tokyo,</i>

00:23:48.510 --> 00:23:53.223 align:center
<i>đâu đâu cũng gấp rút xây dựng
cho kịp Thế vận hội.</i>

00:23:54.433 --> 00:23:58.478 align:center
<i>Ồn ào dễ sợ, khiến sự yên tĩnh ở nhà Mita
như chưa từng tồn tại vậy.</i>

00:23:59.187 --> 00:24:01.148 align:center
<i>Nhưng tôi chẳng thấy khó chịu.</i>

00:24:02.149 --> 00:24:06.069 align:center
<i>Thấy thành phố thay da đổi thịt
khiến tôi háo hức lắm.</i>

00:24:07.195 --> 00:24:09.322 align:center
<i>Tôi mau chóng quên chuyện nhà Mita</i>

00:24:09.406 --> 00:24:12.826 align:center
<i>rồi tự nhủ phải nỗ lực
hướng tới mục tiêu tiếp theo.</i>

00:24:13.535 --> 00:24:17.914 align:center
KÊU GỌI QUYÊN GÓP CHO THẾ VẬN HỘI

00:24:17.998 --> 00:24:25.005 align:center
TOKYO, QUÊ HƯƠNG CỦA CHÚNG TA
HÃY LÀM CHO THẾ VẬN HỘI NĂM TỚI THÀNH CÔNG

00:24:27.841 --> 00:24:28.675 align:center
Mời vào.

00:24:28.758 --> 00:24:30.719 align:center
Cảm ơn cô.

00:24:33.638 --> 00:24:35.056 align:center
Cảm ơn chú.

00:24:36.933 --> 00:24:39.769 align:center
Không ngờ mới có một tuần
mà chị đã quay về.

00:24:40.270 --> 00:24:43.732 align:center
Cắt lỗ sớm.
Quy tắc vàng của kinh doanh mà.

00:24:43.815 --> 00:24:47.068 align:center
Cắt lỗ hả? Đúng là Kazuko.

00:24:47.152 --> 00:24:50.030 align:center
Cháu thấy mình vẫn hợp làm kinh doanh hơn.

00:24:50.113 --> 00:24:54.701 align:center
Thế nên vừa quay lại
là chị định mở thêm hai quán ở Ginza à?

00:24:54.784 --> 00:24:55.869 align:center
Đúng.

00:24:55.952 --> 00:24:59.664 align:center
Năm sau người trên khắp thế giới
sẽ đổ về Tokyo.

00:25:00.373 --> 00:25:05.420 align:center
Mà Ginza là trung tâm của Tokyo.
Không thể bỏ lỡ thời cơ Thế vận hội được.

00:25:05.921 --> 00:25:07.881 align:center
Chị Kazuko đúng là vực dậy nhanh thật.

00:25:07.964 --> 00:25:12.010 align:center
Kazuko, hay con đi coi thầy bói
một lần xem sao?

00:25:12.093 --> 00:25:13.803 align:center
Nghe bảo thầy phán chuẩn lắm.

00:25:13.887 --> 00:25:19.059 align:center
Mẹ vẫn còn tin mấy chuyện đó sao?
Bói toán chắc chắn là lừa đảo rồi.

00:25:20.185 --> 00:25:23.939 align:center
Tại mẹ suốt ngày
quanh quẩn ở xó xỉnh này nấu <i>oden</i>

00:25:24.022 --> 00:25:25.732 align:center
nên mới lạc hậu với thời cuộc đó.

00:25:29.736 --> 00:25:30.737 align:center
Chị quá đáng thế.

00:25:31.947 --> 00:25:33.865 align:center
Chị đâu cần nói vậy.

00:25:39.955 --> 00:25:41.957 align:center
Con xin lỗi. Con hơi quá lời.

00:25:53.593 --> 00:25:55.428 align:center
Tôi biết là bà lo, bà Mine.

00:25:56.263 --> 00:26:00.141 align:center
Nhưng đúng là bây giờ
là thời điểm tốt để làm ăn.

00:26:04.729 --> 00:26:07.732 align:center
Thật ra,
có một ngân hàng đã liên lạc với cháu,

00:26:07.816 --> 00:26:10.360 align:center
mời chào vay vốn.

00:26:10.860 --> 00:26:15.198 align:center
Nhưng cháu muốn
chú đầu tư hơn, chú Nakazono.

00:26:16.866 --> 00:26:19.035 align:center
Cháu giúp chú kiếm được nhiều rồi.

00:26:19.578 --> 00:26:20.912 align:center
Chú sẵn lòng bỏ vốn.

00:26:21.580 --> 00:26:23.373 align:center
Cảm ơn chú nhiều.

00:27:11.171 --> 00:27:16.509 align:center
Lần trước đi xem bói, thầy nói
công việc của con gái con sẽ thành công.

00:27:17.927 --> 00:27:22.599 align:center
Không chỉ thành công đâu...
Mà là thành công lớn luôn.

00:27:23.933 --> 00:27:25.810 align:center
Ồ, vậy sao thầy?

00:27:31.232 --> 00:27:35.111 align:center
Thế lúc đó, tôi có nói thêm gì khác không?

00:27:37.030 --> 00:27:40.617 align:center
Thầy còn nói lòng tham sẽ nuốt chửng nó.

00:27:44.829 --> 00:27:45.664 align:center
Hả?

00:27:49.876 --> 00:27:50.877 align:center
Sao vậy?

00:28:00.595 --> 00:28:02.514 align:center
Cảm ơn anh.

00:28:22.575 --> 00:28:23.576 align:center
Xin lỗi.

00:28:25.078 --> 00:28:29.124 align:center
Đàn em của hội Đại Nhật Hưng Sinh tới rồi.
Hắn tới đòi phí bảo kê.

00:28:39.175 --> 00:28:40.427 align:center
Tôi xin phép một lát.

00:28:49.227 --> 00:28:52.772 align:center
Cảm ơn anh đã đợi. Tôi là chủ quán này.

00:28:53.314 --> 00:28:54.524 align:center
Tôi là Isezaki.

00:28:55.233 --> 00:28:57.986 align:center
Từ tháng này,
cơ sở này sẽ do bên tôi quản lý.

00:28:58.903 --> 00:29:02.699 align:center
Từ giờ mong cô đóng tiền
hàng tháng cho bên tôi.

00:29:02.782 --> 00:29:04.033 align:center
Bao nhiêu vậy?

00:29:04.868 --> 00:29:05.702 align:center
Hai mươi.

00:29:09.080 --> 00:29:11.624 align:center
Gấp mười lần trước giờ.

00:29:12.792 --> 00:29:14.461 align:center
Cô đang kiếm bộn mà?

00:29:15.253 --> 00:29:17.380 align:center
Nghe nói còn sắp mở thêm 2 quán ở Ginza.

00:29:18.339 --> 00:29:20.175 align:center
Tai mắt nhạy bén nhỉ?

00:29:21.342 --> 00:29:24.679 align:center
Tiền bảo kê một tháng hai mươi
là trái luật mà?

00:29:29.392 --> 00:29:30.810 align:center
Tôi bị trượt tay.

00:29:31.770 --> 00:29:33.104 align:center
Xin lỗi nhé.

00:29:34.147 --> 00:29:37.358 align:center
Bên tôi chỉ trả trong mức hợp lý thôi.

00:29:37.859 --> 00:29:41.029 align:center
Con đàn bà này láo thật!
Bảo trả thì cứ trả đi!

00:29:42.906 --> 00:29:44.616 align:center
Tôi gọi cảnh sát đấy.

00:29:46.743 --> 00:29:49.037 align:center
Cô thích thì cứ gọi.

00:29:50.747 --> 00:29:52.373 align:center
Nhưng sau đó thì sao?

00:29:56.211 --> 00:29:57.295 align:center
Đại ca.

00:29:57.378 --> 00:29:58.213 align:center
Này.

00:29:58.838 --> 00:30:00.006 align:center
Isezaki.

00:30:02.175 --> 00:30:04.844 align:center
Biết đây là quán quen của tao
mà vẫn làm à?

00:30:06.179 --> 00:30:08.264 align:center
Không. Tôi không biết.

00:30:08.890 --> 00:30:10.141 align:center
Biến khỏi đây mau.

00:30:12.644 --> 00:30:13.686 align:center
Tôi xin lỗi.

00:30:14.938 --> 00:30:15.772 align:center
Đi thôi.

00:30:32.330 --> 00:30:35.416 align:center
Tôi xin lỗi vì chuyện ồn ào ban nãy.
Quý khách cứ yên tâm ạ.

00:30:35.917 --> 00:30:37.210 align:center
Chúng tôi xin lỗi.

00:30:37.293 --> 00:30:39.504 align:center
- Chúng tôi xin lỗi.
- Chúng tôi xin lỗi.

00:30:41.631 --> 00:30:44.384 align:center
Ta chưa từng gặp,
nhưng cảm ơn đã giúp tôi.

00:30:45.802 --> 00:30:46.886 align:center
Tôi là Takiguchi.

00:30:47.637 --> 00:30:49.764 align:center
Nghe nói bà chủ chỗ này giỏi giang lắm.

00:31:41.566 --> 00:31:43.902 align:center
Ôi, làm ăn phát đạt quá nhỉ?

00:31:43.985 --> 00:31:46.446 align:center
Xin lỗi vì không tiếp ông chu đáo được.

00:31:46.946 --> 00:31:49.532 align:center
Mong sau này ông vẫn tiếp tục tới Shinzan.

00:31:49.616 --> 00:31:51.451 align:center
Cả Dahlia và Kazusa nữa.

00:31:53.077 --> 00:31:54.871 align:center
Được. Khi khác tôi lại ghé.

00:31:54.954 --> 00:31:55.955 align:center
Cảm ơn ông.

00:31:56.039 --> 00:31:57.624 align:center
Cảm ơn ông.

00:32:02.086 --> 00:32:03.421 align:center
Tôi ghé Dahlia chút.

00:32:03.504 --> 00:32:05.006 align:center
Vâng.

00:32:05.089 --> 00:32:05.924 align:center
Cô đi cẩn thận.

00:32:22.774 --> 00:32:24.776 align:center
HỘP ĐÊM DAHLIA

00:32:25.026 --> 00:32:26.527 align:center
Tối nay vui quá.

00:32:26.611 --> 00:32:28.446 align:center
Cảm ơn ông. Ông bước cẩn thận.

00:32:28.947 --> 00:32:30.949 align:center
Rei và Hana cũng dễ thương.

00:32:31.032 --> 00:32:32.951 align:center
Cảm ơn rất nhiều.

00:32:33.034 --> 00:32:36.746 align:center
Mong sau này ông vẫn tiếp tục tới Dahlia.
Shinzan và Kazusa nữa.

00:32:36.829 --> 00:32:39.624 align:center
Được rồi. Cảm ơn, tối nay vui lắm.

00:32:39.707 --> 00:32:41.668 align:center
- Cảm ơn ông.
- Cảm ơn ông.

00:32:45.588 --> 00:32:47.924 align:center
Tôi tạt qua Kazusa chút.
Quản lý giúp tôi nhé.

00:32:48.007 --> 00:32:48.841 align:center
Vâng.

00:32:54.055 --> 00:32:55.807 align:center
HỘP ĐÊM KAZUSA

00:33:03.106 --> 00:33:04.190 align:center
Ôi, tôi xin lỗi!

00:33:04.273 --> 00:33:05.733 align:center
Không, tôi xin lỗi mới phải.

00:33:07.485 --> 00:33:08.653 align:center
Có chuyện gì sao?

00:33:08.736 --> 00:33:09.737 align:center
Không có gì đâu.

00:33:10.613 --> 00:33:13.157 align:center
Này, bà chủ Kazuko!

00:33:13.825 --> 00:33:15.743 align:center
Ồ, anh Iizuka!

00:33:15.827 --> 00:33:17.870 align:center
Tôi vừa ghé qua Shinzan.

00:33:17.954 --> 00:33:20.456 align:center
- Nhưng chẳng còn chỗ nữa.
- Ôi trời.

00:33:20.540 --> 00:33:23.626 align:center
Hôm trước tôi cũng không vào được Dahlia.

00:33:23.710 --> 00:33:27.171 align:center
Tôi xin lỗi, hai chỗ đó vừa mới mở.

00:33:27.255 --> 00:33:29.549 align:center
Mời anh vào Kazusa nhé.

00:33:31.801 --> 00:33:36.014 align:center
Trời, mở tận ba cơ sở kinh doanh,
cô đúng là Nữ hoàng Ginza rồi.

00:33:36.097 --> 00:33:38.766 align:center
Anh cứ hay trêu tôi thôi, anh Iizuka.

00:33:38.850 --> 00:33:40.226 align:center
Tôi không trêu đâu.

00:33:40.309 --> 00:33:44.188 align:center
Làm gì có ai ở Ginza
mà không biết tên cô chứ!

00:34:24.687 --> 00:34:25.521 align:center
Cô về rồi ạ.

00:34:25.605 --> 00:34:26.522 align:center
Cảm ơn.

00:34:34.322 --> 00:34:35.448 align:center
- Cầm lấy này.
- Vâng.

00:34:38.326 --> 00:34:40.119 align:center
Cứ giữ lại tiền thừa.

00:34:40.203 --> 00:34:41.829 align:center
Cảm ơn anh nhiều.

00:34:42.371 --> 00:34:43.706 align:center
Cảm ơn anh.

00:34:49.003 --> 00:34:52.924 align:center
- Vị khách mới kia gọi hẳn chai Hennessy.
- Lấy danh thiếp chưa?

00:34:53.424 --> 00:34:57.136 align:center
Anh ta là chủ công ty bất động sản.
Đang làm ăn tốt lắm.

00:34:58.971 --> 00:35:01.390 align:center
Tối nay tôi rất vui.
Coi như đây là quà cảm ơn nhé.

00:35:01.891 --> 00:35:05.061 align:center
Tôi rất vui. Cảm ơn, anh Sudo.

00:35:06.145 --> 00:35:07.563 align:center
Cảm ơn anh rất nhiều.

00:35:09.524 --> 00:35:12.360 align:center
- Nhất định lần sau anh lại ghé nhé.
- Được.

00:35:13.361 --> 00:35:14.612 align:center
Để chị qua chào hỏi.

00:35:21.369 --> 00:35:24.872 align:center
Xin lỗi vì chào anh muộn quá.
Tôi là Kazuko, bà chủ quán này.

00:35:24.956 --> 00:35:26.290 align:center
Tôi là Sudo.

00:35:26.374 --> 00:35:29.418 align:center
- Hôm trước ta gặp nhau...
- Xin lỗi.

00:35:32.839 --> 00:35:34.215 align:center
Cảm ơn anh.

00:35:36.759 --> 00:35:40.930 align:center
Ngày 21 và 22 đang có khuyến mãi đây.

00:35:41.013 --> 00:35:42.140 align:center
Thế nào ạ?

00:35:43.307 --> 00:35:44.433 align:center
Có khuyến mãi đây.

00:35:44.517 --> 00:35:47.603 align:center
Vẫn kịp đó ạ. Mời quý khách ghé qua.

00:36:03.119 --> 00:36:04.453 align:center
- Xin chào.
- Chào buổi tối.

00:36:05.288 --> 00:36:07.665 align:center
Chào anh. Để tôi cất áo khoác cho anh nhé?

00:36:07.748 --> 00:36:09.125 align:center
Xin chờ một chút.

00:36:10.501 --> 00:36:12.003 align:center
Cảm ơn anh.

00:36:12.086 --> 00:36:13.296 align:center
Chào mừng anh.

00:36:14.547 --> 00:36:18.176 align:center
Tôi rất vui
vì anh ghé qua lần nữa, anh Sudo.

00:36:19.010 --> 00:36:21.012 align:center
- Mời anh đi lối này.
- À...

00:36:21.512 --> 00:36:22.680 align:center
Sao vậy?

00:36:22.763 --> 00:36:26.142 align:center
Tôi có thể yêu cầu Miyuki và Megumi không?

00:36:28.144 --> 00:36:29.187 align:center
Được chứ.

00:36:29.854 --> 00:36:33.065 align:center
Cảm ơn anh. Mong lần tới anh lại ghé qua.

00:36:44.952 --> 00:36:46.454 align:center
Cứ giữ tiền thừa nhé.

00:36:46.537 --> 00:36:48.331 align:center
Cảm ơn anh, như mọi khi.

00:36:48.414 --> 00:36:49.957 align:center
Cảm ơn anh.

00:36:52.752 --> 00:36:53.669 align:center
Đây.

00:36:54.170 --> 00:36:55.755 align:center
Cảm ơn anh.

00:36:55.838 --> 00:36:56.964 align:center
Cảm ơn cô.

00:36:57.048 --> 00:36:59.383 align:center
Ngại quá, cảm ơn anh như mọi khi.

00:37:00.801 --> 00:37:03.304 align:center
Có vẻ anh ta rất thích hai người đó.

00:37:05.181 --> 00:37:06.349 align:center
Sao hả?

00:37:06.432 --> 00:37:07.934 align:center
Chị ghen à?

00:37:09.143 --> 00:37:10.061 align:center
Đồ hâm này.

00:37:27.828 --> 00:37:32.041 align:center
<i>Sau vài đêm ngủ say</i>

00:37:32.124 --> 00:37:35.086 align:center
<i>Năm mới đến rồi</i>

00:37:35.169 --> 00:37:36.170 align:center
Ối!

00:37:36.254 --> 00:37:38.381 align:center
Hôm nay vất vả rồi.

00:37:38.464 --> 00:37:40.132 align:center
Chúc ngủ ngon.

00:37:40.216 --> 00:37:43.302 align:center
Hai cô làm việc chăm chỉ quá.
Sang năm lại cố gắng nhé.

00:37:43.386 --> 00:37:45.554 align:center
- Vâng.
- Chúc mừng năm mới.

00:37:45.638 --> 00:37:47.390 align:center
- Mừng năm mới.
- Vâng, mừng năm mới.

00:37:47.473 --> 00:37:49.183 align:center
Về nhà cẩn thận nhé.

00:37:49.267 --> 00:37:51.018 align:center
Đi ăn ở đâu bây giờ?

00:37:51.102 --> 00:37:52.019 align:center
Có một chỗ...

00:38:06.367 --> 00:38:10.997 align:center
Một năm đủ thứ chuyện,
nhưng làm ăn phát đạt.

00:38:11.497 --> 00:38:13.791 align:center
Năm sau còn có Thế vận hội.

00:38:14.458 --> 00:38:16.377 align:center
Chắc kinh tế sẽ khởi sắc đây.

00:38:17.169 --> 00:38:21.382 align:center
Shinzan và Dahlia đều ăn nên làm ra.
Năm sau có nên mở thêm không?

00:38:21.924 --> 00:38:23.509 align:center
Phải rồi...

00:38:24.677 --> 00:38:28.139 align:center
Nhưng chị cũng muốn sớm mua
một căn nhà rộng rãi hơn.

00:38:28.723 --> 00:38:31.058 align:center
Và bắt đầu một việc kinh doanh mới nữa.

00:38:31.809 --> 00:38:32.935 align:center
Hả? Kinh doanh?

00:38:33.519 --> 00:38:35.980 align:center
Cái nghề bán hương phấn này
thì cũng chỉ tới vậy thôi.

00:38:36.731 --> 00:38:40.276 align:center
Chị muốn làm việc gì đó lớn hơn.

00:38:41.444 --> 00:38:44.405 align:center
Chị tham lam quá.

00:38:49.243 --> 00:38:50.536 align:center
Anh Sudo.

00:38:51.370 --> 00:38:53.581 align:center
Xin lỗi. Hôm nay chúng tôi đóng cửa rồi.

00:39:00.338 --> 00:39:05.051 align:center
Hiện giờ tôi đang triển khai
dự án phân lô ở Karuizawa.

00:39:05.134 --> 00:39:06.010 align:center
Vâng.

00:39:06.969 --> 00:39:10.097 align:center
Nhưng tôi đang gặp chút rắc rối.

00:39:10.181 --> 00:39:11.349 align:center
Rắc rối?

00:39:12.099 --> 00:39:17.646 align:center
Tôi phải chuẩn bị gấp
500.000 yên trước ngày mai.

00:39:19.065 --> 00:39:23.986 align:center
Bình thường cũng không thành vấn đề,
nhưng giờ là cuối năm rồi.

00:39:25.029 --> 00:39:29.325 align:center
Ngân hàng đóng cửa,
người quen thì không liên lạc được.

00:39:32.620 --> 00:39:35.289 align:center
Tôi muối mặt xin cô giúp cho.

00:39:36.916 --> 00:39:39.585 align:center
Mong cô cho tôi mượn 500.000 yên.

00:39:44.382 --> 00:39:45.424 align:center
Tôi hiểu rồi.

00:39:47.843 --> 00:39:49.136 align:center
Đợi tôi một chút.

00:39:52.014 --> 00:39:54.183 align:center
Thôi mà chị. Vụ này hơi đáng ngờ đó.

00:39:54.266 --> 00:39:56.477 align:center
Khách quan trọng tới nhờ vả mà.

00:39:56.560 --> 00:39:59.021 align:center
Bao nhiêu tiền rải ra để chờ ngày này mà.

00:39:59.105 --> 00:40:03.192 align:center
Tới giờ chắc anh ta tiêu 300.000 rồi nhỉ?
Thế là lời được 200.000 yên.

00:40:03.275 --> 00:40:07.154 align:center
Có ai vì mỗi 200.000 yên
mà tốn công sức như vậy hả?

00:40:12.493 --> 00:40:15.621 align:center
Cảm ơn cô. Tôi mang ơn cô lần này.

00:40:15.704 --> 00:40:17.331 align:center
Có gì đâu.

00:40:18.541 --> 00:40:22.420 align:center
Nhưng đây là lần đầu
chúng ta nói chuyện đàng hoàng.

00:40:22.920 --> 00:40:24.588 align:center
Anh lúc nào cũng lạnh lùng.

00:40:24.672 --> 00:40:25.506 align:center
À...

00:40:26.924 --> 00:40:28.134 align:center
Thật ra,

00:40:29.301 --> 00:40:31.470 align:center
tôi hay đến đây là vì muốn gặp cô.

00:40:32.638 --> 00:40:33.472 align:center
Sao cơ?

00:40:35.182 --> 00:40:37.518 align:center
Giây phút va vào cô ở đây,

00:40:39.228 --> 00:40:40.688 align:center
tôi đã trúng tiếng sét ái tình.

00:40:44.525 --> 00:40:47.778 align:center
Anh Sudo cũng biết
nói mấy lời ngọt ngào cơ đấy.

00:40:56.996 --> 00:40:59.039 align:center
Thảo nào trời lạnh thế này.

00:41:08.174 --> 00:41:10.593 align:center
Giờ tôi xin phép.

00:41:10.676 --> 00:41:11.552 align:center
Vâng.

00:41:11.635 --> 00:41:13.220 align:center
Cảm ơn cô nhiều.

00:41:24.064 --> 00:41:25.149 align:center
Chúc mừng năm mới!

00:41:28.319 --> 00:41:29.570 align:center
Chúc mừng năm mới!

00:41:35.701 --> 00:41:37.828 align:center
Có chắc không phải
chiêu thức lừa đảo mới không?

00:41:38.621 --> 00:41:42.166 align:center
Có là vậy thì chị cũng chẳng bận tâm.

00:41:48.005 --> 00:41:50.132 align:center
<i>Cuối năm đó trời lạnh lắm,</i>

00:41:51.675 --> 00:41:54.553 align:center
<i>tôi ở một mình, đầu óc rối bời.</i>

00:41:56.263 --> 00:42:00.226 align:center
<i>Sang năm mới,
chắc chắn sẽ có điều gì đó bắt đầu.</i>

00:42:02.061 --> 00:42:03.938 align:center
<i>Tôi đã linh cảm như vậy.</i>

00:44:41.929 --> 00:44:44.848 align:center
Biên dịch: Chau Pham

