WEBVTT

00:00:13.221 --> 00:00:15.015 align:center
Prije 50 godina,

00:00:15.098 --> 00:00:21.479 align:center
smatralo se da žena nešto vrijedi
tek kad se uda i rodi dijete.

00:00:22.355 --> 00:00:24.232 align:center
Mislim da je tako i danas.

00:00:24.733 --> 00:00:26.651 align:center
Da, istina.

00:00:27.861 --> 00:00:33.283 align:center
Nisam ni slutila da ću se baš tada udati.

00:00:33.366 --> 00:00:35.994 align:center
Kazusu je bio otvoren tek godinu dana.

00:00:36.077 --> 00:00:36.911 align:center
Da.

00:00:36.995 --> 00:00:40.123 align:center
Je li vam upravljanje hotelom
bilo zanimljivije?

00:00:42.208 --> 00:00:44.210 align:center
Jesi li oženjen, Kawatani?

00:00:44.294 --> 00:00:47.797 align:center
Nažalost, još nisam pronašao onu pravu.

00:00:47.881 --> 00:00:49.591 align:center
Pitam se kad će se pojaviti.

00:00:51.051 --> 00:00:52.844 align:center
A ti? Jesi li se udala?

00:00:53.720 --> 00:00:55.388 align:center
Da, moglo bi se tako reći.

00:00:59.809 --> 00:01:04.022 align:center
Ulazak u brak više ovisi o trenutku
nego o logici, zar ne?

00:01:04.731 --> 00:01:05.565 align:center
Slažem se.

00:01:10.361 --> 00:01:12.697 align:center
Hej, jeste li gladni?

00:01:12.781 --> 00:01:14.282 align:center
Pa jesmo.

00:01:14.783 --> 00:01:18.078 align:center
Idemo jesti.
Poslužit ću vam svoje najbolje jelo.

00:01:18.161 --> 00:01:19.871 align:center
O, nipošto!

00:01:20.914 --> 00:01:23.083 align:center
Puno vam hvala na gostoprimstvu.

00:01:23.166 --> 00:01:25.085 align:center
O kojem je jelu riječ?

00:01:25.168 --> 00:01:26.169 align:center
O <i>oyakodonu.</i>

00:01:26.252 --> 00:01:30.173 align:center
RAVNO U PAKAO

00:01:38.723 --> 00:01:41.267 align:center
TREĆA EPIZODA

00:01:53.154 --> 00:01:54.197 align:center
Kazuko.

00:01:54.739 --> 00:01:55.698 align:center
Da?

00:01:56.574 --> 00:01:57.867 align:center
Iskreno...

00:02:00.787 --> 00:02:02.080 align:center
ovo mi je prvi put.

00:02:11.714 --> 00:02:13.007 align:center
Za početak,

00:02:13.716 --> 00:02:15.802 align:center
lezimo i pokrijmo se.

00:02:15.885 --> 00:02:16.719 align:center
Dobro.

00:02:24.185 --> 00:02:25.812 align:center
- Hajde.
- Ne, ti prva.

00:02:46.291 --> 00:02:48.918 align:center
To je bilo nevjerojatno.

00:02:59.929 --> 00:03:02.307 align:center
Što ćeš sutra raditi, Marohiko?

00:03:04.058 --> 00:03:04.976 align:center
Što?

00:03:05.935 --> 00:03:07.228 align:center
Sutra.

00:03:08.188 --> 00:03:09.439 align:center
Što ćeš raditi?

00:03:13.026 --> 00:03:14.611 align:center
Moram obići

00:03:15.862 --> 00:03:19.782 align:center
lokalnu banku, vladin ured i druga mjesta.

00:03:20.742 --> 00:03:22.202 align:center
Shvaćam.

00:03:23.703 --> 00:03:26.331 align:center
Želim ih obići s tobom.

00:03:26.998 --> 00:03:29.542 align:center
Mogu poći s tobom, zar ne?

00:03:30.960 --> 00:03:32.378 align:center
Naravno.

00:03:33.588 --> 00:03:37.091 align:center
Moram te službeno upoznati sa svima.

00:03:40.887 --> 00:03:41.971 align:center
Ovaj...

00:03:42.472 --> 00:03:43.306 align:center
Što?

00:03:44.682 --> 00:03:46.976 align:center
Možemo li ovo ponoviti?

00:04:13.378 --> 00:04:15.213 align:center
Što? Još spava?

00:04:15.296 --> 00:04:17.257 align:center
Kakav bezbrižan život.

00:04:17.340 --> 00:04:18.508 align:center
Da.

00:05:15.565 --> 00:05:16.733 align:center
Stvarno?

00:05:22.071 --> 00:05:25.867 align:center
- Dobro jutro, mlada gospodarice.
- Dobro jutro. Gdje je Marohiko?

00:05:25.950 --> 00:05:27.243 align:center
Ispričajte me.

00:05:35.918 --> 00:05:37.754 align:center
Dobro jutro, Kazuko.

00:05:39.130 --> 00:05:42.258 align:center
Majko, ispričavam se
što se nisam ranije probudila.

00:05:42.342 --> 00:05:45.636 align:center
U redu je. Sigurno si bila umorna.

00:05:48.806 --> 00:05:50.725 align:center
Sad doručkuj.

00:05:51.476 --> 00:05:53.644 align:center
Oprostite, gdje je Marohiko?

00:05:53.728 --> 00:05:55.688 align:center
Otišao je na posao.

00:05:55.772 --> 00:05:58.733 align:center
Obećala sam da ću mu pomoći s poslom.

00:05:58.816 --> 00:06:01.611 align:center
Zaista nema potrebe.

00:06:03.529 --> 00:06:05.156 align:center
Jedi, molim te.

00:06:37.021 --> 00:06:40.233 align:center
Matsue, dopustila si
da mlada gospodarica radi!

00:06:40.316 --> 00:06:43.736 align:center
Ispričavam se, mlada gospodarice!

00:06:45.488 --> 00:06:47.198 align:center
Iskreno se ispričavamo.

00:06:48.908 --> 00:06:50.535 align:center
Ne činite to, molim vas.

00:06:51.327 --> 00:06:53.663 align:center
To je naš posao.

00:06:55.706 --> 00:06:57.083 align:center
Oprostite.

00:06:58.459 --> 00:07:00.378 align:center
Kazuko, imaš li trenutak?

00:07:48.551 --> 00:07:51.471 align:center
<i>Kanji</i> za ženu i kuću
zajedno čine znak za suprugu.

00:07:51.554 --> 00:07:54.182 align:center
Udajom si postala dio naše obitelji.

00:07:54.891 --> 00:07:58.895 align:center
Obitelj Mita ugledna je obitelj.
Živimo ovdje već 12 generacija.

00:07:59.937 --> 00:08:05.109 align:center
Tvoja je dužnost
da osiguraš nastavak obiteljske loze.

00:08:05.193 --> 00:08:06.694 align:center
Razumiješ li?

00:08:08.279 --> 00:08:09.530 align:center
Razumijem.

00:08:26.839 --> 00:08:27.882 align:center
Hej, Kazuko.

00:08:30.051 --> 00:08:31.719 align:center
Koliko djece želiš imati?

00:08:33.012 --> 00:08:37.016 align:center
Bio sam usamljen bez braće i sestara.

00:08:37.767 --> 00:08:41.604 align:center
Zato želim veliku obitelj.
Dovoljno djece za bejzbolsku momčad.

00:08:47.818 --> 00:08:49.529 align:center
Hej, Marohiko.

00:08:50.571 --> 00:08:51.822 align:center
Znaš,

00:08:52.448 --> 00:08:56.410 align:center
želim ti pomoći s poslom.

00:08:58.538 --> 00:09:01.290 align:center
Upoznala sam mnoge ugledne političare

00:09:01.374 --> 00:09:04.293 align:center
i financijaše u Ginzi, znaš?

00:09:05.086 --> 00:09:08.172 align:center
Sigurna sam da će ti to biti korisno.

00:09:08.673 --> 00:09:12.260 align:center
Rekao si da ćemo zajedno
ostvariti svoje snove.

00:09:12.343 --> 00:09:13.511 align:center
Kazuko!

00:09:14.428 --> 00:09:16.347 align:center
Djeca su na prvome mjestu.

00:09:17.098 --> 00:09:17.974 align:center
Dobro?

00:09:23.521 --> 00:09:24.689 align:center
U redu.

00:09:24.772 --> 00:09:25.898 align:center
Dođi.

00:10:09.025 --> 00:10:11.110 align:center
Naša su jaja ukusna, zar ne?

00:10:12.903 --> 00:10:17.575 align:center
Već generacijama uživamo
u svježim domaćim jajima.

00:10:18.117 --> 00:10:21.245 align:center
Simboliziraju uspjeh obitelji Mita.

00:10:29.211 --> 00:10:30.588 align:center
Majko.

00:10:31.797 --> 00:10:33.674 align:center
Da, Kazuko?

00:10:35.343 --> 00:10:36.552 align:center
Ovaj...

00:10:39.597 --> 00:10:43.934 align:center
Možete li mi dodijeliti kakve zadatke?

00:10:45.436 --> 00:10:47.521 align:center
Možda čišćenje ili pranje rublja?

00:10:48.773 --> 00:10:51.108 align:center
Znam dobro i kuhati.

00:10:51.734 --> 00:10:54.570 align:center
Mogu pripremati obroke za vas i Marohika.

00:10:54.654 --> 00:10:57.198 align:center
Osoblje radi sve za nas.

00:10:59.033 --> 00:11:03.621 align:center
Ali ako ne budem ništa radila,
tijelo će mi postati tromo.

00:11:05.456 --> 00:11:07.166 align:center
U tom slučaju,

00:11:08.042 --> 00:11:12.171 align:center
možda se možeš brinuti za kokoši.

00:11:16.467 --> 00:11:18.844 align:center
Hranimo ih triput na dan.

00:11:18.928 --> 00:11:21.097 align:center
Svaki put promijenite vodu.

00:11:21.180 --> 00:11:23.849 align:center
Puštamo ih iz kokošinjca od 14 do 16 sati.

00:11:23.933 --> 00:11:25.601 align:center
Za to vrijeme čistimo.

00:11:26.102 --> 00:11:29.730 align:center
Gospodarica će vas izgrditi
ako kokošinjac ne bude čist.

00:11:33.609 --> 00:11:35.653 align:center
Dobro, bit ću temeljita.

00:11:36.821 --> 00:11:39.573 align:center
Oprostite zbog ovoga, mlada gospodarice.

00:11:39.657 --> 00:11:41.367 align:center
Ne, u redu je.

00:11:41.450 --> 00:11:42.910 align:center
Dobro će mi doći.

00:11:53.879 --> 00:11:56.632 align:center
Neprestano nesu jaja.

00:11:58.801 --> 00:12:01.137 align:center
Dobro, izađite.

00:12:02.221 --> 00:12:04.432 align:center
Ne, to je pogrešan smjer!

00:12:06.892 --> 00:12:08.060 align:center
Ajme!

00:12:08.144 --> 00:12:11.564 align:center
Ne! Izađite!

00:12:35.045 --> 00:12:36.380 align:center
Kazuko.

00:12:37.465 --> 00:12:38.466 align:center
Da?

00:12:40.760 --> 00:12:42.136 align:center
Što radiš?

00:12:43.012 --> 00:12:44.388 align:center
Požuri se.

00:12:49.685 --> 00:12:52.605 align:center
Idem na zahod.

00:13:08.954 --> 00:13:10.206 align:center
Dobili ste Kazusu.

00:13:10.289 --> 00:13:11.415 align:center
<i>Hisao?</i>

00:13:11.499 --> 00:13:12.958 align:center
Kazuko!

00:13:13.042 --> 00:13:15.169 align:center
<i>Kako je u klubu? Je li sve u redu?</i>

00:13:15.252 --> 00:13:16.796 align:center
Sve je u savršenom redu.

00:13:16.879 --> 00:13:19.965 align:center
<i>Svim gostima nedostaješ.</i>

00:13:20.466 --> 00:13:21.300 align:center
Stvarno?

00:13:22.301 --> 00:13:25.095 align:center
<i>A ti? Jesi li dobro?</i>

00:13:26.430 --> 00:13:27.640 align:center
Pa...

00:13:28.182 --> 00:13:29.517 align:center
Valjda.

00:13:30.100 --> 00:13:32.186 align:center
Ah, da.

00:13:37.483 --> 00:13:41.695 align:center
Ne troši novac na međugradske pozive
radi beskorisnog blebetanja.

00:13:44.824 --> 00:13:47.868 align:center
Tvoj te suprug čeka u spavaćoj sobi.

00:13:59.672 --> 00:14:00.548 align:center
Evo.

00:14:05.678 --> 00:14:09.473 align:center
Brinuo sam se za njih kad sam bio dijete.

00:14:09.974 --> 00:14:11.267 align:center
Slatke su, zar ne?

00:14:11.767 --> 00:14:13.060 align:center
- Marohiko!
- Da?

00:14:13.143 --> 00:14:16.814 align:center
Tvoj praujak u Mishimi upravo je preminuo.

00:14:16.897 --> 00:14:19.525 align:center
Praujak? Dobro.

00:14:19.608 --> 00:14:21.068 align:center
Je li bio na vjenčanju?

00:14:21.151 --> 00:14:23.904 align:center
Nije. Dugo je bio prikovan za krevet.

00:14:23.988 --> 00:14:25.906 align:center
Ne dangubi i spremi se.

00:14:25.990 --> 00:14:27.408 align:center
Da, dobro.

00:14:28.909 --> 00:14:31.287 align:center
Majko, moja haljina za žalovanje je...

00:14:31.370 --> 00:14:33.289 align:center
Tvoj dolazak nije nužan.

00:14:46.886 --> 00:14:48.721 align:center
- Brzo se vraćam.
- Sretan put.

00:15:21.879 --> 00:15:24.590 align:center
Očito je da se gospodarica

00:15:24.673 --> 00:15:28.636 align:center
srami pokazati tu ženu.

00:15:28.719 --> 00:15:31.513 align:center
Znam da je imućna žena iz Ginze,

00:15:31.597 --> 00:15:35.434 align:center
ali ta je kurva imala obraza reći
da želi pomoći mladom gospodaru.

00:15:37.561 --> 00:15:41.148 align:center
Nakon što im rodi nasljednika,
više je nećemo trebati.

00:15:41.231 --> 00:15:42.107 align:center
Da.

00:15:42.608 --> 00:15:46.195 align:center
- Gospodarica će je vjerojatno izbaciti.
- Istina.

00:15:46.862 --> 00:15:49.198 align:center
Je li istina da je mladi gospodar rekao

00:15:49.281 --> 00:15:52.284 align:center
da će umrijeti
ne bude li se mogao njome oženiti?

00:15:52.368 --> 00:15:53.410 align:center
Jest.

00:15:53.494 --> 00:15:57.164 align:center
Živi pod staklenim zvonom.
Dopustio joj je da ga zavede.

00:15:57.665 --> 00:16:00.250 align:center
Njezin je život tako lagodan!

00:16:00.334 --> 00:16:02.753 align:center
- Samo treba roditi dijete.
- Da.

00:16:02.836 --> 00:16:04.672 align:center
Ista je kao naše kokoši.

00:16:04.755 --> 00:16:05.631 align:center
Imaš pravo.

00:16:05.714 --> 00:16:08.467 align:center
Ona je kokoš!

00:16:10.928 --> 00:16:12.346 align:center
Dame.

00:16:14.390 --> 00:16:15.599 align:center
Otpuštene ste.

00:16:17.643 --> 00:16:19.520 align:center
Ne, to je...

00:16:19.603 --> 00:16:22.439 align:center
Oglušit ćete se na zapovijed
gospodareve žene?

00:16:22.523 --> 00:16:24.608 align:center
Gospodareve žene?

00:16:24.692 --> 00:16:27.528 align:center
Trebate odobrenje gospodarice.

00:16:27.611 --> 00:16:30.990 align:center
Prestanite ljenčariti i gubite se!

00:16:52.678 --> 00:16:53.846 align:center
Što?

00:16:56.932 --> 00:16:59.727 align:center
Što to rade? Ostavili su otvorena vrata.

00:16:59.810 --> 00:17:00.811 align:center
Da.

00:17:01.603 --> 00:17:02.563 align:center
Molim?

00:17:09.862 --> 00:17:10.946 align:center
Mrkli je mrak.

00:17:14.074 --> 00:17:16.535 align:center
Što se ovdje događa?

00:17:17.786 --> 00:17:19.496 align:center
Ima li koga?

00:17:19.580 --> 00:17:20.581 align:center
Kazuko?

00:17:21.832 --> 00:17:23.000 align:center
Kazuko?

00:17:23.751 --> 00:17:24.960 align:center
Kazuko!

00:17:27.838 --> 00:17:29.131 align:center
Kazuko!

00:17:30.007 --> 00:17:31.216 align:center
Kazuko!

00:17:39.767 --> 00:17:40.768 align:center
Što?

00:18:01.038 --> 00:18:02.039 align:center
Što?

00:18:30.609 --> 00:18:33.403 align:center
Kazuko, što si to učinila?

00:19:02.724 --> 00:19:04.434 align:center
Odvratno.

00:19:04.518 --> 00:19:07.896 align:center
Kokoši nisu dobre kad snesu previše jaja.

00:19:18.866 --> 00:19:20.325 align:center
Meso je od pijetla.

00:19:20.409 --> 00:19:22.035 align:center
Čvrsto je i ukusno.

00:19:35.757 --> 00:19:37.134 align:center
Oprostite.

00:19:37.634 --> 00:19:40.220 align:center
Ali tako im i treba.

00:19:41.054 --> 00:19:43.515 align:center
Da, tako im i treba.

00:19:44.600 --> 00:19:46.101 align:center
Sjajno.

00:19:47.060 --> 00:19:50.147 align:center
Znala sam da ćeš se pronaći u ovoj priči.

00:19:50.647 --> 00:19:51.523 align:center
Što?

00:19:52.024 --> 00:19:53.984 align:center
Tvoj bivši muž i urednik

00:19:54.484 --> 00:19:56.528 align:center
rekao je da nemaš dara

00:19:56.612 --> 00:20:00.365 align:center
te da odustaneš od pisanja
i usredotočiš se na ulogu majke.

00:20:01.033 --> 00:20:04.703 align:center
No ti si to kategorički odbila
i razvela se.

00:20:10.000 --> 00:20:12.461 align:center
Meni ne možeš ništa sakriti.

00:20:13.503 --> 00:20:16.882 align:center
Mrziš me, je li tako?

00:20:20.344 --> 00:20:23.430 align:center
Ispod časti ti je pisati
knjigu o Kazuko Hosoki.

00:20:23.513 --> 00:20:25.015 align:center
Ne želiš je pisati.

00:20:25.557 --> 00:20:29.519 align:center
Ali očajnički želiš objaviti
svoju drugu knjigu.

00:20:30.604 --> 00:20:33.982 align:center
Ako propustiš ovu priliku,
karijera ti je gotova.

00:20:34.483 --> 00:20:35.359 align:center
Zar ne?

00:20:40.364 --> 00:20:41.782 align:center
Minori Uozumi.

00:20:41.865 --> 00:20:46.203 align:center
Rođena si 12. srpnja 1969.
pod negativnim Marsom.

00:20:46.954 --> 00:20:49.748 align:center
Tvoje Razdoblje velike nesreće
završilo je lani.

00:20:51.208 --> 00:20:54.586 align:center
Sreća će ti se uskoro osmjehnuti.

00:20:56.755 --> 00:20:57.881 align:center
Minori.

00:20:59.174 --> 00:21:00.008 align:center
Da?

00:21:00.926 --> 00:21:03.345 align:center
Moj život je zanimljiv.

00:21:04.346 --> 00:21:06.556 align:center
Sve ću ti ispričati.

00:21:07.975 --> 00:21:12.145 align:center
Napiši remek-djelo i dokaži se
svom bezvrijednom bivšem mužu.

00:21:23.824 --> 00:21:26.201 align:center
A sad navalite.

00:21:27.744 --> 00:21:28.829 align:center
Jedimo.

00:21:28.912 --> 00:21:31.039 align:center
- Jedimo.
- Jedimo.

00:21:36.545 --> 00:21:38.046 align:center
Ukusno je.

00:21:47.723 --> 00:21:49.558 align:center
Bok, ljudi!

00:21:49.641 --> 00:21:51.810 align:center
- Pa-pa!
- Pa-pa!

00:21:54.062 --> 00:21:55.939 align:center
- Doviđenja!
- Doviđenja.

00:22:07.701 --> 00:22:08.785 align:center
Halo?

00:22:08.869 --> 00:22:12.748 align:center
<i>Ja sam. Imam posla ovaj vikend.</i>

00:22:12.831 --> 00:22:15.667 align:center
<i>Može li Reina doći k meni sljedeći tjedan?</i>

00:22:18.211 --> 00:22:21.465 align:center
Kad već otkazuješ,
ne moraš je ni vidjeti ovaj mjesec.

00:22:22.215 --> 00:22:24.468 align:center
<i>Ali Reina se raduje posjetu.</i>

00:22:26.386 --> 00:22:28.221 align:center
Takva su pravila.

00:22:28.305 --> 00:22:30.807 align:center
Reći ću Reini. Bok.

00:22:30.891 --> 00:22:31.725 align:center
<i>Minori.</i>

00:22:32.225 --> 00:22:33.101 align:center
Što?

00:22:34.728 --> 00:22:37.105 align:center
<i>Čujem da pišeš knjigu o Kazuko Hosoki.</i>

00:22:38.398 --> 00:22:39.649 align:center
Tko ti je to rekao?

00:22:40.150 --> 00:22:42.652 align:center
<i>Navodno se svima hvali.</i>

00:22:44.196 --> 00:22:46.198 align:center
<i>Zašto pišeš takve knjige?</i>

00:22:48.367 --> 00:22:49.326 align:center
<i>Radi novca?</i>

00:22:49.826 --> 00:22:52.329 align:center
<i>Mogu ti plaćati veću alimentaciju.</i>

00:22:52.412 --> 00:22:53.747 align:center
<i>Ne budi tvrdoglava.</i>

00:22:53.830 --> 00:22:55.874 align:center
<i>U redu je prihvatiti pomoć.</i>

00:22:58.293 --> 00:23:00.504 align:center
- Mama!
- Hej.

00:23:06.385 --> 00:23:07.219 align:center
Reina.

00:23:07.302 --> 00:23:09.179 align:center
Što je?

00:23:10.055 --> 00:23:12.099 align:center
Mama će puno raditi, u redu?

00:23:13.809 --> 00:23:15.435 align:center
Pišem remek-djelo.

00:23:15.936 --> 00:23:16.853 align:center
Dobro.

00:23:17.479 --> 00:23:19.981 align:center
Daj sve od sebe, mama.

00:23:21.900 --> 00:23:23.235 align:center
Dat ću sve od sebe!

00:23:29.032 --> 00:23:31.701 align:center
Idemo kroz tunel!

00:23:34.454 --> 00:23:37.374 align:center
Daj sve od sebe, mama!

00:23:37.457 --> 00:23:38.291 align:center
Da!

00:23:38.375 --> 00:23:41.545 align:center
- Mama, daj sve od sebe!
- Da!

00:23:46.800 --> 00:23:48.427 align:center
<i>Kad sam se vratila u Tokio,</i>

00:23:49.010 --> 00:23:53.181 align:center
<i>posvuda su ubrzano završavali
radove zbog Olimpijade.</i>

00:23:54.433 --> 00:23:58.478 align:center
<i>Bilo je tako glasno da je tišina
u Mitinoj kući djelovala nestvarno.</i>

00:23:59.146 --> 00:24:01.148 align:center
<i>No to mi nije bilo nimalo mrsko.</i>

00:24:02.149 --> 00:24:06.111 align:center
<i>Osjetila sam uzbuđenje
vidjevši kako se grad preporodio.</i>

00:24:07.195 --> 00:24:09.322 align:center
<i>Brzo sam zaboravila na Mite.</i>

00:24:09.406 --> 00:24:13.034 align:center
<i>Bila sam motivirana za svoj idući cilj.</i>

00:24:13.535 --> 00:24:17.914 align:center
PRIMAMO DONACIJE ZA OLIMPIJSKE IGRE

00:24:17.998 --> 00:24:25.005 align:center
TOKIO, NAŠ DOM
NEKA OLIMPIJADA BUDE USPJEŠNA

00:24:27.841 --> 00:24:28.675 align:center
Uđite.

00:24:28.758 --> 00:24:30.760 align:center
Hvala.

00:24:33.638 --> 00:24:35.432 align:center
Najljepša vam hvala.

00:24:36.892 --> 00:24:40.103 align:center
Ne mogu vjerovati
da si se vratila nakon jednog tjedna.

00:24:40.187 --> 00:24:43.732 align:center
Odustani na vrijeme.
To je osnovno pravilo poslovanja.

00:24:43.815 --> 00:24:46.985 align:center
Odustani na vrijeme, je li?
Lijepo, Kazuko.

00:24:47.068 --> 00:24:50.030 align:center
Izgleda da mi poslovni svijet
ipak više leži.

00:24:50.113 --> 00:24:54.701 align:center
Otvaraš li zato još dva kluba u Ginzi
odmah nakon povratka?

00:24:54.784 --> 00:24:55.785 align:center
Da.

00:24:55.869 --> 00:24:59.748 align:center
Ljudi iz cijeloga svijeta
doći će u Tokio iduće godine.

00:25:00.290 --> 00:25:02.751 align:center
Ginza je u srcu Tokija.

00:25:03.376 --> 00:25:05.837 align:center
Ne smijem propustiti tu priliku.

00:25:05.921 --> 00:25:07.881 align:center
Kazuko, uvijek se brzo oporaviš.

00:25:07.964 --> 00:25:11.927 align:center
Kazuko, zašto prvo
ne posjetiš proricatelja?

00:25:12.010 --> 00:25:13.803 align:center
Ovaj uvijek sve pogodi.

00:25:13.887 --> 00:25:15.722 align:center
Još uvijek to spominješ?

00:25:15.805 --> 00:25:19.059 align:center
Proricanje je obična prijevara.

00:25:20.101 --> 00:25:23.897 align:center
Mama, ti svaki dan
krčkaš <i>oden</i> u ovoj uličici.

00:25:23.980 --> 00:25:25.857 align:center
Nemaš dodira sa stvarnošću.

00:25:29.694 --> 00:25:30.779 align:center
Gruba si.

00:25:31.947 --> 00:25:33.865 align:center
Nisi to morala tako reći.

00:25:39.913 --> 00:25:41.957 align:center
Oprosti. Pretjerala sam.

00:25:53.552 --> 00:25:55.595 align:center
Razumijem tvoju zabrinutost, Mine.

00:25:56.263 --> 00:26:00.225 align:center
Ali sad je svakako dobar trenutak
za otvaranje lokala.

00:26:04.729 --> 00:26:07.691 align:center
Zapravo, zvali su me iz banke.

00:26:07.774 --> 00:26:10.777 align:center
Žele da od njih uzmem zajam.

00:26:10.860 --> 00:26:15.448 align:center
Ali radije bih da vi uložite u moj lokal,
g. Nakazono.

00:26:16.866 --> 00:26:19.077 align:center
Mnogo sam zaradio zahvaljujući tebi.

00:26:19.578 --> 00:26:20.912 align:center
Rado ću uložiti.

00:26:21.580 --> 00:26:23.456 align:center
Puno vam hvala.

00:27:11.171 --> 00:27:16.509 align:center
Posljednji put rekli ste mi
da će moja kći biti uspješna.

00:27:17.844 --> 00:27:22.015 align:center
Da, bit će uspješna.
Točnije, izuzetno uspješna.

00:27:24.017 --> 00:27:26.061 align:center
A, tako?

00:27:31.191 --> 00:27:35.153 align:center
Jesam li vam prošli put još što rekao?

00:27:36.988 --> 00:27:40.659 align:center
Rekli ste da bi je pohlepa
mogla doći glave.

00:27:44.704 --> 00:27:45.622 align:center
Što?

00:27:49.918 --> 00:27:50.877 align:center
Što?

00:28:00.595 --> 00:28:02.555 align:center
Hvala.

00:28:22.575 --> 00:28:23.576 align:center
Oprostite.

00:28:25.036 --> 00:28:27.163 align:center
Zamjenik šefa Dainihon Kosei-kaija

00:28:27.247 --> 00:28:29.249 align:center
došao je radi naknade za zaštitu.

00:28:39.175 --> 00:28:40.719 align:center
Ispričavam se.

00:28:49.185 --> 00:28:52.772 align:center
Hvala na strpljenju. Ja sam vlasnica.

00:28:53.273 --> 00:28:54.649 align:center
Ja sam Isezaki.

00:28:55.150 --> 00:28:58.027 align:center
Od ovog mjeseca vaš će klub
biti na našem terenu.

00:28:58.903 --> 00:29:02.699 align:center
Plaćat ćete nam mjesečnu naknadu.

00:29:02.782 --> 00:29:04.033 align:center
Koliko?

00:29:04.826 --> 00:29:05.785 align:center
Dvadeset.

00:29:09.038 --> 00:29:11.624 align:center
To je deset puta više nego prije.

00:29:12.751 --> 00:29:14.502 align:center
Dobro zarađujete, zar ne?

00:29:15.211 --> 00:29:17.589 align:center
Čujem da otvarate još dva kluba u Ginzi.

00:29:18.298 --> 00:29:20.216 align:center
Glasine se brzo prošire, zar ne?

00:29:21.342 --> 00:29:24.763 align:center
Nije li 20 mjesečno protuzakonito?

00:29:29.350 --> 00:29:30.894 align:center
Bilo je slučajno.

00:29:31.686 --> 00:29:33.229 align:center
Ispričavam se.

00:29:34.105 --> 00:29:37.734 align:center
Platit ćemo samo prihvatljiv iznos.

00:29:37.817 --> 00:29:41.029 align:center
Dosta je prenemaganja, kujo!
Plati ono što tražimo!

00:29:43.406 --> 00:29:44.616 align:center
Zvat ću policiju.

00:29:46.701 --> 00:29:49.120 align:center
Slobodno ih pozovi.

00:29:50.747 --> 00:29:52.624 align:center
No što će se onda dogoditi?

00:29:56.211 --> 00:29:57.253 align:center
<i>Ojiki.</i>

00:29:57.337 --> 00:29:58.338 align:center
Hej.

00:29:58.838 --> 00:30:00.131 align:center
Isezaki.

00:30:02.133 --> 00:30:04.886 align:center
Znaš li da sam ovdje redoviti gost?

00:30:06.137 --> 00:30:08.348 align:center
Ne, gospodine. Nisam znao.

00:30:08.848 --> 00:30:10.225 align:center
Gubi se odavde.

00:30:12.602 --> 00:30:13.895 align:center
Ispričavam se.

00:30:14.896 --> 00:30:15.814 align:center
Idemo.

00:30:32.288 --> 00:30:35.583 align:center
Ispričavam se zbog ove zbrke.
Sada se možete opustiti.

00:30:35.667 --> 00:30:37.210 align:center
Ispričavamo se.

00:30:37.293 --> 00:30:39.963 align:center
- Ispričavamo se.
- Ispričavamo se.

00:30:41.589 --> 00:30:44.843 align:center
Nismo se upoznali, ali hvala na pomoći.

00:30:45.760 --> 00:30:46.928 align:center
Ja sam Takiguchi.

00:30:47.595 --> 00:30:49.848 align:center
Čuo sam za opaku vlasnicu ovog kluba.

00:31:41.566 --> 00:31:43.902 align:center
Opa, posao cvjeta!

00:31:43.985 --> 00:31:46.821 align:center
Žao mi je što već morate ići.

00:31:46.905 --> 00:31:49.490 align:center
Molim vas, nastavite posjećivati Shinzan.

00:31:49.574 --> 00:31:51.659 align:center
Dođite i u Dahliju i Kazusu.

00:31:53.077 --> 00:31:54.787 align:center
U redu. Navratit ću.

00:31:54.871 --> 00:31:57.665 align:center
- Najljepša vam hvala.
- Hvala.

00:32:02.003 --> 00:32:03.421 align:center
Provjerit ću Dahliju.

00:32:03.504 --> 00:32:05.006 align:center
Da, gospođo.

00:32:05.089 --> 00:32:05.924 align:center
Čuvajte se.

00:32:22.774 --> 00:32:24.901 align:center
KLUB DAHLIA

00:32:24.984 --> 00:32:26.527 align:center
Sjajno sam se proveo!

00:32:26.611 --> 00:32:28.863 align:center
Hvala. Nemojte pasti.

00:32:28.947 --> 00:32:30.949 align:center
Rei i Hana bile su slatke.

00:32:31.032 --> 00:32:32.909 align:center
Puno vam hvala.

00:32:32.992 --> 00:32:35.244 align:center
Dođite nam opet u Dahliju.

00:32:35.328 --> 00:32:36.746 align:center
I u Shinzan i Kazusu.

00:32:36.829 --> 00:32:39.457 align:center
Dobro. Hvala na zabavi.

00:32:39.540 --> 00:32:41.668 align:center
- Hvala.
- Hvala.

00:32:45.546 --> 00:32:46.965 align:center
Idem do Kazuse.

00:32:47.048 --> 00:32:47.924 align:center
Preuzmite.

00:32:48.007 --> 00:32:48.841 align:center
Dobro.

00:32:54.055 --> 00:32:55.807 align:center
KLUB KAZUSA

00:33:03.147 --> 00:33:04.190 align:center
Joj, oprostite.

00:33:04.273 --> 00:33:05.692 align:center
Ispričavam se.

00:33:07.443 --> 00:33:08.569 align:center
Nešto nije u redu?

00:33:08.653 --> 00:33:09.862 align:center
Sve je u redu.

00:33:10.613 --> 00:33:13.199 align:center
Hej, Kazuko!

00:33:13.825 --> 00:33:15.702 align:center
G. Iizuka!

00:33:15.785 --> 00:33:17.829 align:center
Svratio sam do Shinzana.

00:33:17.912 --> 00:33:20.373 align:center
- Sva su mjesta bila zauzeta.
- Ajme.

00:33:20.456 --> 00:33:23.543 align:center
Nekidan nisam mogao ući ni u Dahliju.

00:33:23.626 --> 00:33:27.171 align:center
Žao mi je, tek smo ih otvorili.

00:33:27.255 --> 00:33:29.632 align:center
Pođite sa mnom. Idemo u Kazusu.

00:33:31.759 --> 00:33:35.972 align:center
Imaš tri kluba. Pa ti si kraljica Ginze!

00:33:36.055 --> 00:33:38.766 align:center
Uvijek me zadirkujete, g. Iizuka.

00:33:38.850 --> 00:33:40.184 align:center
Ne zadirkujem te.

00:33:40.268 --> 00:33:44.188 align:center
U Ginzi svi znaju za tebe!

00:34:24.687 --> 00:34:25.521 align:center
Dobro došli.

00:34:25.605 --> 00:34:26.564 align:center
Hvala.

00:34:34.238 --> 00:34:35.907 align:center
- Uzmi ovo.
- Da, gospođo.

00:34:38.201 --> 00:34:40.078 align:center
Zadrži ostatak.

00:34:40.161 --> 00:34:41.829 align:center
Puno vam hvala.

00:34:42.330 --> 00:34:43.873 align:center
Hvala.

00:34:49.003 --> 00:34:52.924 align:center
- Onaj novi naručio je Hennessy.
- Imaš li njegovu posjetnicu?

00:34:53.424 --> 00:34:57.261 align:center
Vlasnik je tvrtke za nekretnine.
Gospodarstvo se dobro razvija.

00:34:58.971 --> 00:35:01.766 align:center
Večeras sam se zabavio. Ovo je za tebe.

00:35:01.849 --> 00:35:05.061 align:center
Tako sam sretna. Hvala, g. Sudo.

00:35:06.145 --> 00:35:07.605 align:center
Puno vam hvala.

00:35:09.440 --> 00:35:12.360 align:center
- Obećajte da ćete opet doći.
- Dobro.

00:35:13.361 --> 00:35:14.654 align:center
Pozdravit ću ga.

00:35:21.327 --> 00:35:23.579 align:center
Ispričavam se na kasnom pozdravu.

00:35:23.663 --> 00:35:26.207 align:center
- Ja sam Kazuko, vlasnica.
- Ja sam Sudo.

00:35:26.290 --> 00:35:29.752 align:center
- Upoznali smo se neki dan...
- Oprostite.

00:35:32.839 --> 00:35:34.298 align:center
Hvala.

00:35:36.759 --> 00:35:40.888 align:center
Rasprodaja će biti 21. i 22.!

00:35:40.972 --> 00:35:42.140 align:center
Što kažete?

00:35:43.307 --> 00:35:44.433 align:center
Imamo rasprodaju.

00:35:44.517 --> 00:35:47.603 align:center
Još imate vremena. Dođite!

00:36:03.119 --> 00:36:04.787 align:center
- Zdravo.
- Dobra večer.

00:36:05.288 --> 00:36:07.623 align:center
Zdravo. Mogu li uzeti vaš kaput?

00:36:07.707 --> 00:36:09.208 align:center
Samo trenutak.

00:36:10.501 --> 00:36:11.961 align:center
Hvala.

00:36:12.044 --> 00:36:13.337 align:center
Dobro došli.

00:36:14.547 --> 00:36:18.259 align:center
Drago mi je
što ste nam opet došli, g. Sudo.

00:36:18.885 --> 00:36:20.011 align:center
Ovuda.

00:36:20.094 --> 00:36:21.387 align:center
Ovaj...

00:36:21.470 --> 00:36:22.680 align:center
Da?

00:36:22.763 --> 00:36:26.142 align:center
Mogu li zatražiti društvo Miyuki i Megumi?

00:36:28.144 --> 00:36:29.353 align:center
Naravno.

00:36:29.854 --> 00:36:33.191 align:center
Hvala. Veselimo se vašem idućem dolasku.

00:36:44.911 --> 00:36:46.454 align:center
Zadrži ostatak.

00:36:46.537 --> 00:36:48.331 align:center
Hvala, kao i uvijek.

00:36:48.414 --> 00:36:49.957 align:center
Hvala.

00:36:52.752 --> 00:36:53.961 align:center
Izvoli.

00:36:54.045 --> 00:36:55.755 align:center
Hvala lijepa.

00:36:55.838 --> 00:36:56.964 align:center
Hvala.

00:36:57.048 --> 00:36:59.383 align:center
Hvala, kao i uvijek.

00:37:00.760 --> 00:37:03.221 align:center
Čini se da mu se jako sviđaju.

00:37:05.097 --> 00:37:06.265 align:center
Što je?

00:37:06.349 --> 00:37:07.975 align:center
Ljubomorna si, Kazuko?

00:37:09.060 --> 00:37:10.228 align:center
Idiote jedan.

00:37:27.828 --> 00:37:31.999 align:center
<i>Još samo nekoliko noći</i>

00:37:32.083 --> 00:37:35.086 align:center
<i>I nova godina će doći</i>

00:37:35.169 --> 00:37:36.170 align:center
Hej!

00:37:36.254 --> 00:37:38.381 align:center
Bile ste sjajne!

00:37:38.464 --> 00:37:40.132 align:center
Uživaj u ostatku večeri.

00:37:40.216 --> 00:37:43.219 align:center
Marljivo ste radile.
Nastavite tako i dogodine.

00:37:43.302 --> 00:37:45.471 align:center
- Hoćemo.
- Sretna Nova godina.

00:37:45.554 --> 00:37:47.390 align:center
- Sve najbolje.
- Sve najbolje.

00:37:47.473 --> 00:37:49.183 align:center
Oprezno do kuće.

00:37:49.267 --> 00:37:51.018 align:center
Gdje ćemo jesti?

00:37:51.102 --> 00:37:52.019 align:center
Ima jedan...

00:38:06.158 --> 00:38:10.997 align:center
Bila je ovo naporna, ali uspješna godina.

00:38:11.497 --> 00:38:13.916 align:center
Sljedeće godine bit će Olimpijske igre.

00:38:14.417 --> 00:38:16.460 align:center
Gospodarstvo će procvasti.

00:38:17.169 --> 00:38:19.213 align:center
Dobro ide i Shinzanu i Dhaliji.

00:38:19.297 --> 00:38:21.424 align:center
Da ih otvorimo još nekoliko?

00:38:21.924 --> 00:38:23.509 align:center
Baš...

00:38:24.677 --> 00:38:28.180 align:center
Ali uskoro želim kupiti veću kuću.

00:38:28.723 --> 00:38:31.142 align:center
I pokrenuti novi posao.

00:38:31.767 --> 00:38:32.935 align:center
Kakav posao?

00:38:33.477 --> 00:38:36.188 align:center
Prodaja ženskog društva ima svoje granice.

00:38:36.689 --> 00:38:40.484 align:center
Želim pokrenuti nešto veće.

00:38:41.360 --> 00:38:44.530 align:center
Zbilja si pohlepna, Kazuko.

00:38:49.201 --> 00:38:50.578 align:center
G. Sudo.

00:38:51.329 --> 00:38:53.581 align:center
Žao mi je. Zatvorili smo za večeras.

00:39:00.296 --> 00:39:04.967 align:center
Trenutačno radim na parcelaciji Karuizawe.

00:39:05.051 --> 00:39:05.926 align:center
Da.

00:39:06.761 --> 00:39:10.056 align:center
No suočio sam se s određenim poteškoćama.

00:39:10.139 --> 00:39:11.474 align:center
S kakvim poteškoćama?

00:39:12.058 --> 00:39:17.646 align:center
Do sutra moram namaknuti 500 000 jena.

00:39:19.023 --> 00:39:24.153 align:center
To bi inače bio zanemariv iznos,
ali godina je pri kraju.

00:39:24.945 --> 00:39:29.325 align:center
Banke su zatvorene
i ne mogu doći do svojih ljudi.

00:39:32.620 --> 00:39:35.414 align:center
Neugodno mi je što vas ovo pitam, ali...

00:39:36.874 --> 00:39:39.585 align:center
posudite mi 500 000 jena.

00:39:44.340 --> 00:39:45.466 align:center
Razumijem.

00:39:47.802 --> 00:39:49.178 align:center
Pričekajte trenutak.

00:39:51.931 --> 00:39:54.141 align:center
Nemoj. Nešto mi tu smrdi.

00:39:54.225 --> 00:39:56.435 align:center
On je cijenjeni gost.

00:39:56.519 --> 00:40:01.148 align:center
Dijelio je novac baš radi ovoga.
Dosad je potrošio oko 300 000, zar ne?

00:40:01.232 --> 00:40:03.192 align:center
Zaradit će 200 000 jena.

00:40:03.275 --> 00:40:07.196 align:center
Tko bi uložio toliko truda
za samo 200 000 jena?

00:40:12.493 --> 00:40:15.621 align:center
Hvala. Doista sam vam zahvalan.

00:40:15.704 --> 00:40:17.373 align:center
Nema nikakvog problema.

00:40:18.499 --> 00:40:22.420 align:center
No ovo je naš prvi pravi razgovor.

00:40:22.920 --> 00:40:24.588 align:center
Uvijek ste držali distancu.

00:40:24.672 --> 00:40:25.631 align:center
Pa...

00:40:26.924 --> 00:40:28.300 align:center
Iskreno,

00:40:29.260 --> 00:40:31.637 align:center
dolazio sam jer sam vas htio upoznati.

00:40:32.555 --> 00:40:33.389 align:center
Što?

00:40:35.099 --> 00:40:37.685 align:center
Kad smo se ovdje susreli,

00:40:39.186 --> 00:40:40.855 align:center
odmah sam se u vas zaljubio.

00:40:44.483 --> 00:40:47.903 align:center
Nisam znala da ste takav šarmer.

00:40:56.954 --> 00:40:59.039 align:center
Nije ni čudo što je tako hladno.

00:41:08.090 --> 00:41:10.551 align:center
Sad moram ići.

00:41:10.634 --> 00:41:11.552 align:center
Dobro.

00:41:11.635 --> 00:41:13.345 align:center
Puno vam hvala.

00:41:24.190 --> 00:41:25.149 align:center
Sve najbolje!

00:41:28.277 --> 00:41:29.612 align:center
Sve najbolje!

00:41:35.576 --> 00:41:37.912 align:center
Jesi li sigurna da nije neka prijevara?

00:41:38.579 --> 00:41:42.249 align:center
Čak i da jest, ne smeta mi.

00:41:47.963 --> 00:41:50.174 align:center
<i>Bio je to hladan kraj godine.</i>

00:41:51.634 --> 00:41:54.595 align:center
<i>Bila sam posve sama i u nekom bunilu.</i>

00:41:56.222 --> 00:42:00.559 align:center
<i>U novoj godini
sigurno će se nešto dogoditi.</i>

00:42:02.019 --> 00:42:04.104 align:center
<i>Imala sam takav osjećaj.</i>

00:44:41.929 --> 00:44:44.848 align:center
Prijevod titlova: Tina Vlakančić

