WEBVTT

00:00:13.221 --> 00:00:14.597 align:center
Il y a 50 ans,

00:00:15.098 --> 00:00:21.479 align:center
une femme était considérée accomplie
une fois mariée avec un enfant.

00:00:22.355 --> 00:00:24.232 align:center
C'est toujours le cas aujourd'hui.

00:00:24.733 --> 00:00:26.192 align:center
Oui, c'est vrai.

00:00:27.861 --> 00:00:33.283 align:center
Mais je n'aurais jamais imaginé
me marier à ce moment-là de ma vie.

00:00:33.366 --> 00:00:35.994 align:center
Vous n'aviez ouvert le Kazusa
que depuis un an.

00:00:36.077 --> 00:00:36.911 align:center
Oui.

00:00:36.995 --> 00:00:39.706 align:center
Avez-vous préféré gérer un hôtel
plutôt qu'un club ?

00:00:42.208 --> 00:00:44.210 align:center
Vous êtes marié, Kawatani ?

00:00:45.420 --> 00:00:47.797 align:center
Malheureusement,
mon âme sœur se fait attendre.

00:00:47.881 --> 00:00:49.424 align:center
C'est quand elle veut !

00:00:51.051 --> 00:00:52.844 align:center
Et vous, vous êtes mariée ?

00:00:53.720 --> 00:00:55.388 align:center
Oui, on peut dire ça.

00:00:55.472 --> 00:00:56.347 align:center
Oh ?

00:00:59.809 --> 00:01:04.022 align:center
En fin de compte, on se marie
poussé par un élan et non par une logique.

00:01:04.731 --> 00:01:05.565 align:center
Tout à fait.

00:01:10.361 --> 00:01:12.280 align:center
Dites, vous avez faim ?

00:01:12.781 --> 00:01:14.282 align:center
Oui, eh bien...

00:01:14.783 --> 00:01:16.034 align:center
Allons déjeuner.

00:01:16.117 --> 00:01:18.078 align:center
Je vous fais ma spécialité.

00:01:18.161 --> 00:01:19.662 align:center
Oh, vous n'y pensez pas !

00:01:20.914 --> 00:01:23.083 align:center
Merci pour votre hospitalité.

00:01:23.166 --> 00:01:25.085 align:center
Quelle est votre spécialité ?

00:01:25.168 --> 00:01:26.169 align:center
L'<i>oyakodon.</i>

00:01:26.252 --> 00:01:30.173 align:center
TOUT DROIT EN ENFER

00:01:53.154 --> 00:01:54.030 align:center
Kazuko.

00:01:54.739 --> 00:01:55.573 align:center
Oui ?

00:01:56.574 --> 00:01:57.784 align:center
Pour être honnête...

00:02:00.745 --> 00:02:02.038 align:center
c'est ma première fois.

00:02:11.714 --> 00:02:12.882 align:center
Pour commencer,

00:02:13.716 --> 00:02:15.802 align:center
allongeons-nous sous les draps.

00:02:15.885 --> 00:02:16.719 align:center
D'accord.

00:02:24.185 --> 00:02:25.520 align:center
- Vas-y.
- Toi d'abord.

00:02:46.291 --> 00:02:48.918 align:center
C'était incroyable.

00:02:59.929 --> 00:03:02.307 align:center
Quels sont tes projets pour demain,
Marohiko ?

00:03:04.058 --> 00:03:04.893 align:center
Quoi ?

00:03:05.935 --> 00:03:07.145 align:center
Demain.

00:03:08.146 --> 00:03:09.439 align:center
Tu vas faire quoi ?

00:03:10.690 --> 00:03:11.524 align:center
Oh.

00:03:13.026 --> 00:03:14.819 align:center
J'ai des visites de courtoisie

00:03:15.862 --> 00:03:19.866 align:center
à la banque locale,
au bureau du gouvernement, entre autres.

00:03:20.742 --> 00:03:21.701 align:center
D'accord.

00:03:23.703 --> 00:03:26.122 align:center
J'aimerais aussi les rencontrer.

00:03:26.998 --> 00:03:29.500 align:center
Dis, je peux venir avec toi ?

00:03:30.960 --> 00:03:32.128 align:center
Bien sûr.

00:03:33.588 --> 00:03:37.091 align:center
Je dois te présenter
officiellement à tout le monde.

00:03:40.887 --> 00:03:41.971 align:center
Euh...

00:03:42.472 --> 00:03:43.306 align:center
Oui ?

00:03:44.682 --> 00:03:46.976 align:center
On peut recommencer ?

00:04:13.378 --> 00:04:15.213 align:center
Hein ? Elle dort encore ?

00:04:15.296 --> 00:04:17.257 align:center
Quelle vie insouciante !

00:04:17.340 --> 00:04:18.258 align:center
Oui.

00:05:15.565 --> 00:05:16.482 align:center
Sérieusement ?

00:05:22.071 --> 00:05:23.698 align:center
Bonjour, Jeune Madame.

00:05:23.781 --> 00:05:25.867 align:center
Bonjour. Où est Marohiko ?

00:05:25.950 --> 00:05:27.160 align:center
Excusez-moi.

00:05:35.918 --> 00:05:37.628 align:center
Bonjour, Kazuko.

00:05:39.130 --> 00:05:42.258 align:center
Mère, pardonnez-moi d'avoir trop dormi.

00:05:42.342 --> 00:05:45.511 align:center
Ne t'inquiète pas.
Tu devais être fatiguée.

00:05:48.806 --> 00:05:50.600 align:center
Prends ton petit-déjeuner.

00:05:51.476 --> 00:05:53.644 align:center
Pardon, où est Marohiko ?

00:05:53.728 --> 00:05:55.271 align:center
Il est allé travailler.

00:05:55.772 --> 00:05:58.733 align:center
J'ai promis de l'aider avec son travail.

00:05:58.816 --> 00:06:01.402 align:center
C'est inutile, voyons.

00:06:03.529 --> 00:06:04.906 align:center
Mange, s'il te plaît.

00:06:37.021 --> 00:06:40.233 align:center
Matsue, comment peux-tu laisser
la Jeune Madame débarrasser ?

00:06:40.316 --> 00:06:42.235 align:center
Veuillez m'excuser, Jeune Madame !

00:06:42.318 --> 00:06:43.569 align:center
Jeune Madame !

00:06:45.488 --> 00:06:46.989 align:center
Veuillez nous excuser.

00:06:48.866 --> 00:06:50.493 align:center
Vous n'avez pas à débarrasser.

00:06:51.327 --> 00:06:53.663 align:center
C'est notre travail de faire tout ça.

00:06:55.706 --> 00:06:56.791 align:center
Je suis désolée.

00:06:58.459 --> 00:07:00.211 align:center
Kazuko, un moment ?

00:07:48.634 --> 00:07:51.471 align:center
Les kanjis pour "femme" et "maison"
forment le kanji "épouse".

00:07:51.554 --> 00:07:53.890 align:center
Tu fais désormais partie de notre famille.

00:07:54.891 --> 00:07:58.895 align:center
La famille Mita est une famille distinguée
qui vit ici depuis plus de 12 générations.

00:07:59.937 --> 00:08:02.231 align:center
Ton rôle est de t'assurer

00:08:03.316 --> 00:08:05.109 align:center
que la lignée perdure.

00:08:05.193 --> 00:08:06.569 align:center
Tu comprends ?

00:08:08.279 --> 00:08:09.280 align:center
Oui...

00:08:26.839 --> 00:08:27.882 align:center
Hé, Kazuko.

00:08:30.051 --> 00:08:31.677 align:center
Tu veux combien d'enfants ?

00:08:33.012 --> 00:08:36.933 align:center
J'ai eu une enfance solitaire,
sans frère et sœur.

00:08:37.767 --> 00:08:41.437 align:center
Je veux une grande famille.
Assez pour une équipe de base-ball.

00:08:47.818 --> 00:08:49.529 align:center
Hé, Marohiko.

00:08:50.571 --> 00:08:51.739 align:center
Tu sais,

00:08:52.448 --> 00:08:56.202 align:center
je veux t'aider avec le projet
que tu vas commencer.

00:08:58.538 --> 00:09:01.290 align:center
J'ai rencontré
de nombreux politiciens respectables

00:09:01.374 --> 00:09:04.126 align:center
et de financiers à Ginza, non ?

00:09:05.086 --> 00:09:07.922 align:center
Je suis sûre que je peux t'être utile.

00:09:08.673 --> 00:09:12.260 align:center
Tu te souviens ? Tu as dit
qu'on poursuivrait nos rêves ensemble.

00:09:12.343 --> 00:09:13.427 align:center
Kazuko.

00:09:14.387 --> 00:09:16.305 align:center
La priorité, ce sont les enfants.

00:09:17.098 --> 00:09:17.932 align:center
D'accord ?

00:09:23.521 --> 00:09:24.689 align:center
Bon.

00:09:24.772 --> 00:09:25.606 align:center
Viens ici.

00:10:08.941 --> 00:10:11.110 align:center
Nos œufs sont exquis, n'est-ce pas ?

00:10:12.903 --> 00:10:17.408 align:center
Nous avons des œufs fraîchement pondus
chaque jour depuis des générations.

00:10:18.117 --> 00:10:21.203 align:center
C'est un symbole
de la prospérité de la famille Mita.

00:10:29.211 --> 00:10:30.379 align:center
Mère.

00:10:31.797 --> 00:10:33.633 align:center
Oui, Kazuko ?

00:10:35.343 --> 00:10:36.218 align:center
Euh...

00:10:39.597 --> 00:10:43.934 align:center
Pourriez-vous m'assigner
une sorte de travail ?

00:10:45.436 --> 00:10:47.521 align:center
Même du ménage ou des lessives.

00:10:49.273 --> 00:10:51.108 align:center
Je suis bonne cuisinière.

00:10:51.734 --> 00:10:54.570 align:center
Je pourrais préparer des repas
pour Marohiko et vous...

00:10:54.654 --> 00:10:57.198 align:center
Les domestiques font tout pour nous.

00:10:59.033 --> 00:11:03.621 align:center
Mais si je ne fais rien,
je vais me ramollir.

00:11:05.456 --> 00:11:07.291 align:center
Dans ce cas,

00:11:08.042 --> 00:11:12.171 align:center
tu pourrais t'occuper des poules.

00:11:16.467 --> 00:11:18.844 align:center
Nous les nourrissons trois fois par jour.

00:11:18.928 --> 00:11:21.097 align:center
Il faut changer leur eau à chaque fois.

00:11:21.180 --> 00:11:23.849 align:center
Nous les sortons du poulailler
de 14 h à 16 h

00:11:23.933 --> 00:11:25.601 align:center
et nettoyons pendant ce temps-là.

00:11:26.102 --> 00:11:29.689 align:center
Madame vous réprimandera
si le poulailler n'est pas propre.

00:11:33.609 --> 00:11:35.611 align:center
Bien. Je serai minutieuse.

00:11:36.821 --> 00:11:39.573 align:center
Désolée de vous faire faire ça,
Jeune Madame.

00:11:39.657 --> 00:11:40.950 align:center
Ne t'inquiète pas.

00:11:41.450 --> 00:11:42.743 align:center
Ça m'occupera.

00:11:53.879 --> 00:11:56.632 align:center
Tous ces petits cocos
qu'elles pondent, quand même !

00:11:58.801 --> 00:12:01.011 align:center
Allez, sortez de là.

00:12:02.596 --> 00:12:04.682 align:center
Ce n'est pas par là !

00:12:06.892 --> 00:12:11.564 align:center
Allez, mes poulettes.
Non, allez oust, dehors.

00:12:35.045 --> 00:12:36.172 align:center
Kazuko.

00:12:37.465 --> 00:12:38.340 align:center
Oui ?

00:12:40.760 --> 00:12:42.052 align:center
Qu'est-ce que tu fais ?

00:12:43.012 --> 00:12:44.180 align:center
Dépêche-toi.

00:12:49.685 --> 00:12:52.605 align:center
Je vais aux toilettes.

00:13:08.954 --> 00:13:10.206 align:center
Vous êtes au Kazusa.

00:13:10.289 --> 00:13:11.415 align:center
<i>Hisao ?</i>

00:13:11.499 --> 00:13:12.958 align:center
Kazuko !

00:13:13.042 --> 00:13:15.169 align:center
<i>Comment ça va ? Tout va bien ?</i>

00:13:15.252 --> 00:13:16.796 align:center
Comme sur des roulettes !

00:13:16.879 --> 00:13:19.632 align:center
<i>Tous les clients te réclament.</i>

00:13:20.466 --> 00:13:21.342 align:center
Vraiment ?

00:13:22.301 --> 00:13:24.929 align:center
Et toi ? Ça va ?

00:13:26.430 --> 00:13:27.306 align:center
Eh bien...

00:13:28.182 --> 00:13:29.350 align:center
Je suppose que oui.

00:13:30.100 --> 00:13:31.602 align:center
Ah, oui.

00:13:37.483 --> 00:13:41.445 align:center
Ne fais pas d'appels longue distance
pour des bavardages inutiles.

00:13:44.824 --> 00:13:47.827 align:center
Ton mari attend dans la chambre.

00:13:59.672 --> 00:14:00.548 align:center
Voilà.

00:14:05.678 --> 00:14:07.012 align:center
C'est moi qui m'en occupais

00:14:07.721 --> 00:14:09.431 align:center
quand j'étais petit.

00:14:09.974 --> 00:14:11.267 align:center
Elles sont adorables, non ?

00:14:11.767 --> 00:14:13.060 align:center
- Marohiko ?
- Oui ?

00:14:13.143 --> 00:14:16.814 align:center
Ton grand-oncle à Mishima
vient de décéder.

00:14:16.897 --> 00:14:19.108 align:center
Mon grand-oncle ? Je vois.

00:14:19.608 --> 00:14:21.068 align:center
Il était au mariage ?

00:14:21.151 --> 00:14:24.071 align:center
Non, il était alité depuis un moment.

00:14:24.154 --> 00:14:27.199 align:center
- Trêve de bavardages. Prépare-toi.
- Oh, oui.

00:14:28.909 --> 00:14:31.287 align:center
Mère, ma robe de deuil est...

00:14:31.370 --> 00:14:33.163 align:center
Ta présence n'est pas nécessaire.

00:14:46.886 --> 00:14:48.679 align:center
- Je reviens vite.
- Bon voyage.

00:15:21.879 --> 00:15:24.590 align:center
Je comprends la position de Madame.

00:15:24.673 --> 00:15:28.135 align:center
Elle est trop gênée
pour montrer cette femme.

00:15:28.719 --> 00:15:31.513 align:center
Elle est peut-être quelqu'un à Ginza,

00:15:31.597 --> 00:15:35.476 align:center
mais cette traînée a eu le culot
de vouloir aider le Jeune Maître.

00:15:37.561 --> 00:15:41.148 align:center
Après la naissance d'un héritier,
on n'aura plus besoin d'elle.

00:15:41.231 --> 00:15:42.107 align:center
Oui.

00:15:42.608 --> 00:15:44.693 align:center
Madame va probablement la mettre dehors.

00:15:44.777 --> 00:15:45.945 align:center
Tu m'étonnes.

00:15:46.862 --> 00:15:52.284 align:center
Le Jeune Maître n'a pas dit qu'il mourrait
s'il ne pouvait pas l'épouser ?

00:15:52.368 --> 00:15:53.410 align:center
Si.

00:15:53.494 --> 00:15:57.164 align:center
Il a été trop couvé.
Il s'est fait séduire.

00:15:57.665 --> 00:16:00.250 align:center
Mais quand même, elle a la vie facile.

00:16:00.334 --> 00:16:02.753 align:center
- Elle a juste besoin d'avoir un bébé.
- Oui.

00:16:02.836 --> 00:16:04.672 align:center
Elle est comme nos poules, alors.

00:16:04.755 --> 00:16:05.631 align:center
Tu as raison.

00:16:05.714 --> 00:16:08.050 align:center
C'est une vraie poule !

00:16:10.928 --> 00:16:11.971 align:center
Mesdames.

00:16:14.390 --> 00:16:15.599 align:center
Vous êtes congédiées.

00:16:17.643 --> 00:16:19.520 align:center
Non, c'est...

00:16:19.603 --> 00:16:22.439 align:center
Vous refusez d'obéir
à la femme du Maître ?

00:16:22.523 --> 00:16:24.608 align:center
La femme du Maître ?

00:16:24.692 --> 00:16:27.528 align:center
Il vous faut l'approbation de Madame.

00:16:27.611 --> 00:16:30.990 align:center
Arrêtez de paresser et dégagez !

00:16:52.678 --> 00:16:53.554 align:center
Hein ?

00:16:56.932 --> 00:16:59.727 align:center
Que font-elles ?
Elles ont même laissé la porte ouverte.

00:16:59.810 --> 00:17:00.728 align:center
Oui.

00:17:01.603 --> 00:17:02.479 align:center
Hein ?

00:17:09.862 --> 00:17:10.863 align:center
Tout est éteint.

00:17:14.074 --> 00:17:16.201 align:center
Que se passe-t-il ?

00:17:17.786 --> 00:17:19.038 align:center
Il y a quelqu'un ?

00:17:19.580 --> 00:17:20.414 align:center
Kazuko ?

00:17:21.832 --> 00:17:22.916 align:center
Kazuko ?

00:17:39.767 --> 00:17:40.601 align:center
Hein ?

00:18:01.038 --> 00:18:01.914 align:center
Mais ?

00:18:30.609 --> 00:18:32.903 align:center
Kazuko, qu'est-ce que tu as fait ?

00:19:02.724 --> 00:19:04.434 align:center
Immonde.

00:19:04.518 --> 00:19:07.771 align:center
Une poule qui pond trop
perd toute sa saveur.

00:19:18.866 --> 00:19:20.325 align:center
C'est du coq.

00:19:20.409 --> 00:19:22.035 align:center
C'est ferme et délicieux.

00:19:35.757 --> 00:19:37.092 align:center
Je suis désolée.

00:19:37.634 --> 00:19:39.887 align:center
Mais ils l'avaient bien mérité.

00:19:41.054 --> 00:19:43.307 align:center
Oui, je leur ai donné une bonne leçon.

00:19:44.600 --> 00:19:45.726 align:center
C'est incroyable.

00:19:47.060 --> 00:19:50.063 align:center
Je savais que cette histoire
vous parlerait.

00:19:50.647 --> 00:19:51.523 align:center
Ah oui ?

00:19:52.024 --> 00:19:56.528 align:center
Votre ex-mari, qui était votre relecteur,
a dit que vous n'aviez aucun talent

00:19:56.612 --> 00:20:00.365 align:center
et que vous deviez abandonner l'écriture
pour vous concentrer sur votre enfant.

00:20:01.033 --> 00:20:04.494 align:center
Mais vous avez dit "non"
et vous avez divorcé.

00:20:10.000 --> 00:20:12.252 align:center
On ne peut rien me cacher.

00:20:13.503 --> 00:20:16.882 align:center
Vous me détestez, n'est-ce pas ?

00:20:20.344 --> 00:20:25.015 align:center
Un livre sur moi est indigne de vous.
Vous ne voulez pas l'écrire.

00:20:25.557 --> 00:20:29.519 align:center
Mais vous avez désespérément besoin
de sortir un second livre.

00:20:30.604 --> 00:20:33.982 align:center
Si vous ratez cette occasion,
votre carrière est finie.

00:20:34.483 --> 00:20:35.317 align:center
Je me trompe ?

00:20:40.364 --> 00:20:41.782 align:center
Minori Uozumi.

00:20:41.865 --> 00:20:45.994 align:center
Née le 12 juillet 1969,
sous le signe Martien Négatif.

00:20:47.079 --> 00:20:49.748 align:center
Votre Période de Grande Calamité
a pris fin l'an dernier.

00:20:51.208 --> 00:20:54.586 align:center
Votre chance ne va cesser de grandir.

00:20:56.755 --> 00:20:57.798 align:center
Minori.

00:20:59.174 --> 00:21:00.008 align:center
Oui ?

00:21:00.926 --> 00:21:03.262 align:center
Ma vie est intéressante.

00:21:04.346 --> 00:21:06.556 align:center
Je vous raconterai tout.

00:21:07.975 --> 00:21:12.145 align:center
Écrivez un chef-d'œuvre et prouvez
à votre idiot d'ex-mari qu'il a tort.

00:21:23.824 --> 00:21:26.159 align:center
Allez, à table.

00:21:27.744 --> 00:21:28.829 align:center
Bon appétit.

00:21:28.912 --> 00:21:31.039 align:center
- Bon appétit.
- Bon appétit.

00:21:36.545 --> 00:21:38.046 align:center
C'est délicieux !

00:21:47.723 --> 00:21:49.558 align:center
Au revoir, tout le monde !

00:21:49.641 --> 00:21:50.851 align:center
MATERNELLE

00:21:50.934 --> 00:21:51.810 align:center
Au revoir !

00:21:54.062 --> 00:21:55.897 align:center
- Au revoir !
- Au revoir.

00:22:07.701 --> 00:22:08.785 align:center
Allô ?

00:22:08.869 --> 00:22:12.748 align:center
<i>C'est moi. J'ai une urgence
pour le travail ce week-end.</i>

00:22:12.831 --> 00:22:15.667 align:center
<i>Désolé, je peux avoir Reina
la semaine prochaine ?</i>

00:22:18.211 --> 00:22:21.506 align:center
C'est toi qui annules.
Tant pis pour ce mois-ci.

00:22:22.215 --> 00:22:24.343 align:center
<i>Mais Reina se faisait une joie.</i>

00:22:26.386 --> 00:22:27.804 align:center
Ce sont les règles.

00:22:28.305 --> 00:22:30.807 align:center
Je le dirai à Reina. Au revoir.

00:22:30.891 --> 00:22:31.725 align:center
<i>Minori.</i>

00:22:32.225 --> 00:22:33.060 align:center
Quoi ?

00:22:34.728 --> 00:22:37.105 align:center
<i>Il paraît que tu écris sur Kazuko Hosoki.</i>

00:22:38.398 --> 00:22:39.524 align:center
Qui te l'a dit ?

00:22:40.150 --> 00:22:42.444 align:center
<i>Elle le raconte à qui veut l'entendre.</i>

00:22:44.196 --> 00:22:46.031 align:center
<i>Pourquoi tu te rabaisses à ça ?</i>

00:22:48.367 --> 00:22:49.368 align:center
<i>Tu manques d'argent ?</i>

00:22:49.868 --> 00:22:52.329 align:center
<i>Tu sais que je peux augmenter la pension.</i>

00:22:52.412 --> 00:22:53.747 align:center
<i>Ne sois pas têtue.</i>

00:22:53.830 --> 00:22:55.832 align:center
<i>Il n'y a rien de mal à se faire aider.</i>

00:22:58.293 --> 00:23:00.003 align:center
- Maman !
- Hé.

00:23:06.385 --> 00:23:07.219 align:center
Reina.

00:23:07.302 --> 00:23:08.929 align:center
Lui ?

00:23:10.055 --> 00:23:12.057 align:center
Maman va travailler dur, OK ?

00:23:13.809 --> 00:23:15.435 align:center
J'écris un chef-d'œuvre.

00:23:15.936 --> 00:23:16.812 align:center
D'accord.

00:23:17.479 --> 00:23:19.940 align:center
Fais de ton mieux, maman.

00:23:21.900 --> 00:23:23.318 align:center
Je ferai de mon mieux !

00:23:29.032 --> 00:23:31.701 align:center
On traverse le tunnel !

00:23:34.454 --> 00:23:37.374 align:center
Fais de ton mieux, Maman !

00:23:37.457 --> 00:23:38.291 align:center
Oui !

00:23:38.375 --> 00:23:41.211 align:center
- Maman, fais de ton mieux !
- Oui !

00:23:46.883 --> 00:23:48.427 align:center
<i>Quand je suis rentrée à Tokyo,</i>

00:23:49.010 --> 00:23:53.306 align:center
<i>la ville se démenait pour terminer
les chantiers pour les Jeux olympiques.</i>

00:23:54.433 --> 00:23:58.478 align:center
<i>C'était si bruyant, que le calme
de la maison des Mita semblait irréel.</i>

00:23:59.146 --> 00:24:00.230 align:center
<i>Mais j'étais aux anges.</i>

00:24:02.149 --> 00:24:06.111 align:center
<i>Voir la ville renaître
m'excitait au plus haut point.</i>

00:24:07.195 --> 00:24:09.322 align:center
<i>J'ai vite oublié les Mita.</i>

00:24:09.406 --> 00:24:12.993 align:center
<i>J'étais déterminée à tout faire
pour atteindre mon prochain but.</i>

00:24:13.535 --> 00:24:17.914 align:center
ICI, NOUS ACCEPTONS LES DONS
POUR LES JEUX OLYMPIQUES

00:24:17.998 --> 00:24:25.005 align:center
TOKYO, NOTRE MAISON
FAISONS DES JO DE L'AN PROCHAIN UN SUCCÈS

00:24:27.841 --> 00:24:28.675 align:center
Entrez.

00:24:28.758 --> 00:24:30.552 align:center
Merci.

00:24:33.638 --> 00:24:35.307 align:center
Merci.

00:24:36.933 --> 00:24:40.103 align:center
Je n'arrive pas à croire
que tu sois rentrée après une semaine.

00:24:40.187 --> 00:24:43.732 align:center
Limiter ses pertes au plus vite.
C'est une règle d'or des affaires.

00:24:43.815 --> 00:24:46.985 align:center
Limiter ses pertes ? Joli, Kazuko.

00:24:47.068 --> 00:24:50.030 align:center
Je suis finalement plutôt faite
pour les affaires.

00:24:50.113 --> 00:24:54.701 align:center
C'est pour ça que tu ouvres deux clubs
à Ginza juste après ton retour ?

00:24:54.784 --> 00:24:55.785 align:center
Oui.

00:24:55.869 --> 00:24:59.664 align:center
Des gens du monde entier
afflueront à Tokyo l'an prochain.

00:25:00.290 --> 00:25:02.626 align:center
Ginza est au cœur de Tokyo.

00:25:03.376 --> 00:25:05.420 align:center
Je dois surfer sur la vague olympique.

00:25:05.921 --> 00:25:07.881 align:center
Kazuko, tu rebondis si vite.

00:25:07.964 --> 00:25:11.927 align:center
Kazuko,
et si tu consultais d'abord un voyant ?

00:25:12.010 --> 00:25:13.803 align:center
J'en connais un étrangement précis.

00:25:13.887 --> 00:25:15.722 align:center
Arrête avec ça !

00:25:15.805 --> 00:25:18.850 align:center
La divination, c'est une imposture, enfin.

00:25:20.101 --> 00:25:23.897 align:center
Maman, tu passes tes journées
à faire mijoter de l'<i>oden.</i>

00:25:23.980 --> 00:25:25.815 align:center
Tu es déconnectée de la réalité.

00:25:29.694 --> 00:25:30.695 align:center
C'était méchant.

00:25:31.947 --> 00:25:33.865 align:center
Pourquoi t'as dit ça comme ça ?

00:25:39.913 --> 00:25:41.957 align:center
Pardon. Je suis allée trop loin.

00:25:53.552 --> 00:25:55.512 align:center
Je comprends votre inquiétude, Mine.

00:25:56.263 --> 00:25:59.975 align:center
Mais c'est le bon moment
pour ouvrir de nouveaux clubs.

00:26:04.729 --> 00:26:05.564 align:center
D'ailleurs,

00:26:06.439 --> 00:26:07.691 align:center
une banque m'a contactée.

00:26:07.774 --> 00:26:10.318 align:center
Ils me proposent
de leur emprunter de l'argent.

00:26:10.860 --> 00:26:15.448 align:center
Mais je préférerais
que vous restiez mon investisseur.

00:26:16.825 --> 00:26:19.077 align:center
Tu m'as fait gagner beaucoup d'argent.

00:26:19.578 --> 00:26:20.954 align:center
Je serais ravi d'investir.

00:26:21.580 --> 00:26:23.248 align:center
Merci beaucoup.

00:27:11.671 --> 00:27:16.509 align:center
La dernière fois, vous disiez que ma fille
aurait du succès dans son travail.

00:27:17.844 --> 00:27:22.015 align:center
Oui, du succès. Non, beaucoup de succès.

00:27:24.017 --> 00:27:25.852 align:center
Oh, vraiment ?

00:27:31.191 --> 00:27:35.153 align:center
J'ai dit autre chose la dernière fois ?

00:27:36.988 --> 00:27:40.617 align:center
Vous avez dit que sa cupidité
pourrait l'avaler tout entière.

00:27:44.704 --> 00:27:45.580 align:center
Euh ?

00:27:49.918 --> 00:27:50.877 align:center
Oui ?

00:28:00.595 --> 00:28:02.555 align:center
Merci.

00:28:22.575 --> 00:28:23.576 align:center
Excusez-moi.

00:28:25.036 --> 00:28:27.163 align:center
Le numéro deux de Kosei-kai est ici.

00:28:27.247 --> 00:28:29.040 align:center
Pour la fameuse taxe de protection.

00:28:39.175 --> 00:28:40.385 align:center
Excusez-moi.

00:28:49.185 --> 00:28:52.772 align:center
Merci d'avoir patienté.
Je suis la propriétaire.

00:28:53.273 --> 00:28:54.524 align:center
Mon nom est Isezaki.

00:28:55.150 --> 00:28:57.944 align:center
Cet établissement est désormais
sur notre secteur.

00:28:58.903 --> 00:29:02.699 align:center
Vous devrez nous payer une taxe mensuelle.

00:29:02.782 --> 00:29:03.825 align:center
De quel montant ?

00:29:04.826 --> 00:29:05.827 align:center
De vingt.

00:29:09.038 --> 00:29:11.499 align:center
C'est dix fois plus qu'avant.

00:29:12.709 --> 00:29:14.502 align:center
Les affaires marchent bien, non ?

00:29:15.170 --> 00:29:17.422 align:center
Vous ouvrez deux autres clubs à Ginza.

00:29:18.298 --> 00:29:20.175 align:center
Les murs ont des oreilles, hein ?

00:29:21.342 --> 00:29:24.387 align:center
Vingt par mois, c'est illégal, non ?

00:29:29.350 --> 00:29:31.186 align:center
Excusez ma maladresse.

00:29:31.686 --> 00:29:33.021 align:center
Je suis confus.

00:29:34.105 --> 00:29:37.275 align:center
Nous ne paierons
qu'un montant raisonnable.

00:29:37.817 --> 00:29:41.029 align:center
Arrête avec tes grands airs, sale garce !
Paie ce qu'on dit !

00:29:43.406 --> 00:29:44.616 align:center
J'appelle la police.

00:29:46.701 --> 00:29:49.037 align:center
Appelez-la si vous voulez.

00:29:50.747 --> 00:29:52.373 align:center
Et après ?

00:29:56.211 --> 00:29:57.253 align:center
Ojiki.

00:29:57.337 --> 00:29:58.338 align:center
Bonsoir.

00:29:58.838 --> 00:30:00.048 align:center
Isezaki.

00:30:02.133 --> 00:30:04.803 align:center
Tu tapes un scandale
alors que je suis un habitué ?

00:30:06.137 --> 00:30:08.264 align:center
Non, monsieur. Je ne savais pas.

00:30:08.848 --> 00:30:10.183 align:center
Fiche le camp d'ici.

00:30:12.602 --> 00:30:13.645 align:center
Je suis navré.

00:30:14.896 --> 00:30:15.730 align:center
Allons-y.

00:30:32.288 --> 00:30:35.208 align:center
Excusez-nous.
La soirée peut continuer tranquillement.

00:30:35.792 --> 00:30:37.210 align:center
Veuillez nous excuser.

00:30:37.293 --> 00:30:39.963 align:center
- Excusez-nous.
- Pardon.

00:30:41.589 --> 00:30:44.425 align:center
On ne se connaît pas,
mais merci pour votre aide.

00:30:45.802 --> 00:30:46.886 align:center
Takiguchi.

00:30:47.595 --> 00:30:49.556 align:center
Votre réputation vous précède.

00:31:41.566 --> 00:31:43.902 align:center
Eh bah, les affaires marchent bien.

00:31:43.985 --> 00:31:46.362 align:center
Je suis navrée de vous voir partir déjà.

00:31:46.905 --> 00:31:49.490 align:center
Revenez au Shinzan.

00:31:49.574 --> 00:31:51.409 align:center
Au Dahlia et au Kazusa aussi.

00:31:53.077 --> 00:31:54.787 align:center
Très bien. Je reviendrai.

00:31:54.871 --> 00:31:55.955 align:center
Merci.

00:31:56.039 --> 00:31:57.540 align:center
Merci.

00:32:02.003 --> 00:32:03.421 align:center
Je vais passer au Dahlia.

00:32:03.504 --> 00:32:04.422 align:center
Oui, madame.

00:32:05.089 --> 00:32:05.924 align:center
À tout à l'heure.

00:32:22.774 --> 00:32:24.776 align:center
CLUB DAHLIA

00:32:24.984 --> 00:32:26.527 align:center
Quelle bonne soirée !

00:32:26.611 --> 00:32:28.863 align:center
Merci. Attention à la marche.

00:32:28.947 --> 00:32:30.949 align:center
Rei et Hana sont adorables.

00:32:31.032 --> 00:32:32.909 align:center
Merci beaucoup.

00:32:32.992 --> 00:32:35.244 align:center
Revenez bientôt au Dahlia.

00:32:35.328 --> 00:32:36.746 align:center
Au Shinzan et au Kazusa aussi.

00:32:36.829 --> 00:32:39.457 align:center
D'accord. Merci pour ce bon moment.

00:32:39.540 --> 00:32:41.668 align:center
- Merci.
- Merci.

00:32:45.546 --> 00:32:46.965 align:center
Je passe au Kazusa.

00:32:47.048 --> 00:32:47.924 align:center
Prenez le relais.

00:32:48.007 --> 00:32:48.841 align:center
Entendu.

00:32:54.055 --> 00:32:55.807 align:center
CLUB KAZUSA

00:33:03.147 --> 00:33:04.190 align:center
Je suis désolée.

00:33:04.273 --> 00:33:05.483 align:center
Non, c'est moi.

00:33:07.443 --> 00:33:09.821 align:center
- Quelque chose ne va pas ?
- Ce n'est rien.

00:33:10.613 --> 00:33:13.157 align:center
Hé, Madame Kazuko !

00:33:13.825 --> 00:33:15.702 align:center
Oh, monsieur Iizuka !

00:33:15.785 --> 00:33:17.829 align:center
Je viens de passer au Shinzan.

00:33:17.912 --> 00:33:20.373 align:center
- Mais c'était complet.
- J'en suis désolée.

00:33:20.456 --> 00:33:23.543 align:center
Je n'ai pas pu entrer au Dahlia
l'autre jour non plus.

00:33:23.626 --> 00:33:27.171 align:center
Je suis navrée, ils viennent d'ouvrir.

00:33:27.255 --> 00:33:29.424 align:center
Suivez-moi au Kazusa.

00:33:31.759 --> 00:33:35.972 align:center
Avec trois établissements,
on dirait que vous êtes la reine de Ginza.

00:33:36.055 --> 00:33:38.766 align:center
Vous aimez me taquiner, M. Iizuka.

00:33:38.850 --> 00:33:40.184 align:center
Je ne vous taquine pas.

00:33:40.268 --> 00:33:44.188 align:center
Tout le monde à Ginza connaît votre nom !

00:34:24.687 --> 00:34:25.521 align:center
Bienvenue.

00:34:25.605 --> 00:34:26.564 align:center
Merci.

00:34:34.238 --> 00:34:35.615 align:center
- Tenez.
- Oui, madame.

00:34:38.201 --> 00:34:40.078 align:center
Veuillez garder la monnaie.

00:34:40.161 --> 00:34:41.829 align:center
Merci beaucoup.

00:34:42.330 --> 00:34:43.748 align:center
Merci.

00:34:49.003 --> 00:34:51.047 align:center
Ce nouveau client a commandé du Hennessy.

00:34:51.589 --> 00:34:52.799 align:center
Tu as sa carte ?

00:34:53.424 --> 00:34:57.178 align:center
Il a une entreprise immobilière.
L'économie se porte bien.

00:34:58.971 --> 00:35:01.307 align:center
J'ai passé un bon moment.
Pour vous remercier.

00:35:01.849 --> 00:35:05.103 align:center
C'est trop gentil. Merci, monsieur Sudo.

00:35:06.145 --> 00:35:07.647 align:center
Merci beaucoup.

00:35:09.440 --> 00:35:12.360 align:center
- Promettez-nous de revenir.
- D'accord.

00:35:13.361 --> 00:35:14.445 align:center
Je vais le saluer.

00:35:21.327 --> 00:35:23.579 align:center
Excusez-moi pour cet accueil tardif.

00:35:23.663 --> 00:35:24.872 align:center
Kazuko, la propriétaire.

00:35:24.956 --> 00:35:26.207 align:center
Sudo.

00:35:26.290 --> 00:35:29.752 align:center
- On s'est rencontrés l'autre jour...
- Excusez-moi.

00:35:32.839 --> 00:35:34.132 align:center
Merci.

00:35:36.759 --> 00:35:40.888 align:center
On fait des soldes le 21 et le 22.

00:35:40.972 --> 00:35:42.140 align:center
Qu'en pensez-vous ?

00:35:43.307 --> 00:35:44.433 align:center
On fait des soldes.

00:35:44.517 --> 00:35:47.603 align:center
Il reste un peu de temps. Venez nous voir.

00:36:03.119 --> 00:36:04.787 align:center
- Bonjour.
- Bonsoir.

00:36:05.288 --> 00:36:07.623 align:center
Bonsoir. Puis-je prendre votre veste ?

00:36:07.707 --> 00:36:09.125 align:center
Excusez-moi.

00:36:10.501 --> 00:36:11.961 align:center
Merci.

00:36:12.044 --> 00:36:13.171 align:center
Bienvenue.

00:36:14.547 --> 00:36:18.009 align:center
Ravie que vous soyez revenu nous voir,
monsieur Sudo.

00:36:18.551 --> 00:36:20.011 align:center
Veuillez me suivre.

00:36:20.094 --> 00:36:20.928 align:center
Oh, euh...

00:36:21.470 --> 00:36:22.680 align:center
Oui ?

00:36:22.763 --> 00:36:25.975 align:center
Puis-je demander Miyuki et Megumi ?

00:36:28.144 --> 00:36:29.103 align:center
Bien sûr.

00:36:29.854 --> 00:36:32.773 align:center
Merci. Revenez vite nous voir !

00:36:44.911 --> 00:36:46.454 align:center
Gardez la monnaie.

00:36:46.537 --> 00:36:48.331 align:center
Merci, comme toujours.

00:36:48.414 --> 00:36:49.957 align:center
Merci.

00:36:52.752 --> 00:36:53.961 align:center
Tiens.

00:36:54.045 --> 00:36:55.755 align:center
Merci.

00:36:55.838 --> 00:36:56.964 align:center
Merci à toi.

00:36:57.048 --> 00:36:59.383 align:center
Pardon. Merci, comme toujours.

00:37:00.760 --> 00:37:03.387 align:center
On dirait qu'il les aime bien,
toutes les deux.

00:37:05.097 --> 00:37:05.932 align:center
Hein ?

00:37:06.432 --> 00:37:07.975 align:center
Tu ne serais pas jalouse ?

00:37:09.060 --> 00:37:10.019 align:center
Sois pas bête.

00:37:27.828 --> 00:37:31.999 align:center
<i>Plus que quelques nuits de sommeil</i>

00:37:32.083 --> 00:37:35.086 align:center
<i>Et le Nouvel An est là</i>

00:37:35.169 --> 00:37:36.170 align:center
Oh !

00:37:36.254 --> 00:37:38.381 align:center
Beau travail aujourd'hui.

00:37:38.464 --> 00:37:40.132 align:center
Bonne nuit.

00:37:40.216 --> 00:37:43.219 align:center
Vous avez travaillé dur.
On continue l'an prochain !

00:37:43.302 --> 00:37:45.471 align:center
- Oui, monsieur.
- Bonne année.

00:37:45.554 --> 00:37:47.390 align:center
- Bonne année.
- Oui, de même.

00:37:47.473 --> 00:37:49.433 align:center
Rentrez bien.

00:37:49.517 --> 00:37:51.018 align:center
On va dîner où ?

00:37:51.102 --> 00:37:52.019 align:center
Je connais...

00:38:06.284 --> 00:38:10.913 align:center
L'année a été épuisante,
mais les affaires marchent bien.

00:38:11.497 --> 00:38:13.624 align:center
L'an prochain,
ce sont les Jeux olympiques.

00:38:14.417 --> 00:38:16.085 align:center
L'économie va s'envoler.

00:38:17.169 --> 00:38:19.213 align:center
Le Shinzan et le Dahlia
marchent bien aussi.

00:38:19.297 --> 00:38:21.424 align:center
On en ouvre d'autres l'an prochain ?

00:38:21.924 --> 00:38:23.259 align:center
Oui...

00:38:24.677 --> 00:38:28.180 align:center
Mais j'aimerais acheter
une maison plus grande bientôt.

00:38:28.723 --> 00:38:30.975 align:center
Et lancer une nouvelle entreprise.

00:38:31.767 --> 00:38:32.935 align:center
Une entreprise ?

00:38:33.436 --> 00:38:36.022 align:center
Les femmes comme argument de vente,
ça a ses limites.

00:38:36.689 --> 00:38:40.359 align:center
Je veux commencer
quelque chose de plus grand.

00:38:41.360 --> 00:38:44.363 align:center
Tu es décidément cupide, Kazuko.

00:38:49.201 --> 00:38:50.411 align:center
Monsieur Sudo.

00:38:51.329 --> 00:38:53.581 align:center
Je suis désolé.
On est fermé pour aujourd'hui.

00:39:00.296 --> 00:39:04.967 align:center
En ce moment, je travaille
sur les lotissements de Karuizawa.

00:39:05.051 --> 00:39:05.885 align:center
Oui.

00:39:06.761 --> 00:39:07.636 align:center
Mais...

00:39:08.387 --> 00:39:10.056 align:center
j'ai eu des ennuis.

00:39:10.139 --> 00:39:11.223 align:center
Des ennuis ?

00:39:12.058 --> 00:39:17.396 align:center
Je dois rassembler en urgence
500 000 yens d'ici demain.

00:39:19.023 --> 00:39:22.651 align:center
En temps normal,
ce ne serait pas un sujet,

00:39:22.735 --> 00:39:24.111 align:center
mais on est fin décembre.

00:39:24.945 --> 00:39:29.325 align:center
Les banques sont fermées.
Je n'arrive pas à joindre mes contacts.

00:39:32.620 --> 00:39:35.289 align:center
J'ai honte de vous demander ça,
mais pourriez-vous...

00:39:36.874 --> 00:39:39.585 align:center
me prêter 500 000 yens ?

00:39:44.340 --> 00:39:45.216 align:center
Je comprends.

00:39:47.802 --> 00:39:49.095 align:center
Attendez un instant.

00:39:51.931 --> 00:39:53.724 align:center
Ne fais pas ça. C'est louche.

00:39:54.225 --> 00:39:56.435 align:center
C'est une demande d'un client estimé.

00:39:56.519 --> 00:39:59.021 align:center
Je comprends mieux sa générosité.

00:39:59.105 --> 00:40:01.148 align:center
Il a dépensé environ 300 000, non ?

00:40:01.232 --> 00:40:03.192 align:center
Il se fait 200 000 yens de marge.

00:40:03.275 --> 00:40:07.029 align:center
Il aurait manigancé tout ça
pour gagner seulement 200 000 yens ?

00:40:12.493 --> 00:40:15.621 align:center
Merci. Je suis vraiment reconnaissant.

00:40:15.704 --> 00:40:17.331 align:center
N'en parlons plus.

00:40:18.499 --> 00:40:22.420 align:center
Mais c'est la première fois
que nous avons une vraie conversation.

00:40:22.920 --> 00:40:24.588 align:center
Vous avez toujours été distant.

00:40:24.672 --> 00:40:25.548 align:center
Eh bien...

00:40:26.924 --> 00:40:28.050 align:center
Pour être honnête,

00:40:29.176 --> 00:40:31.554 align:center
je suis devenu un habitué
pour vous rencontrer.

00:40:32.555 --> 00:40:33.389 align:center
Quoi ?

00:40:35.099 --> 00:40:37.476 align:center
Quand nous nous sommes percutés,

00:40:39.228 --> 00:40:40.688 align:center
j'ai eu le coup de foudre.

00:40:44.483 --> 00:40:47.695 align:center
Je ne savais pas
que vous étiez un beau parleur comme ça.

00:40:56.954 --> 00:40:59.039 align:center
Pas étonnant qu'il fasse si froid.

00:41:08.090 --> 00:41:10.551 align:center
Je vais prendre congé de vous.

00:41:10.634 --> 00:41:11.552 align:center
D'accord.

00:41:11.635 --> 00:41:13.220 align:center
Merci beaucoup.

00:41:24.190 --> 00:41:25.149 align:center
Bonne année !

00:41:28.277 --> 00:41:29.487 align:center
Bonne année !

00:41:35.701 --> 00:41:37.786 align:center
Tu es sûre qu'il ne t'arnaque pas ?

00:41:38.579 --> 00:41:41.957 align:center
Même si c'est le cas,
ça ne me dérange pas.

00:41:47.963 --> 00:41:50.049 align:center
<i>En cette fin d'année glaciale,</i>

00:41:51.634 --> 00:41:54.512 align:center
<i>j'étais seule, mais je trépignais de joie.</i>

00:41:56.222 --> 00:42:00.142 align:center
<i>La nouvelle année annonçait
le commencement de quelque chose.</i>

00:42:02.019 --> 00:42:04.522 align:center
<i>Je le pressentais.</i>

00:44:41.929 --> 00:44:44.848 align:center
Sous-titres : Claire de Calonne

