WEBVTT

00:00:13.221 --> 00:00:15.015 align:center
Fifty years na ang nakalipas,

00:00:15.098 --> 00:00:21.479 align:center
itinuturing na kumpleto lang
ang babae kapag kinasal at nagkaanak siya.

00:00:22.355 --> 00:00:26.651 align:center
- Palagay ko po gano'n pa rin ngayon.
- Oo, totoo 'yan.

00:00:27.861 --> 00:00:33.283 align:center
Pero di ko naisip na mag-aasawa ako
sa puntong 'yon ng buhay ko.

00:00:33.366 --> 00:00:36.411 align:center
- At isang taon pa lang bukas ang Kazusa.
- Oo.

00:00:36.911 --> 00:00:40.331 align:center
Mas masaya po ba
para sa inyo ang hotel kaysa club?

00:00:42.208 --> 00:00:44.210 align:center
May asawa ka ba, Mr. Kawatani?

00:00:44.294 --> 00:00:47.797 align:center
Naku, sa kasamaang-palad,
di ko pa po siya nahahanap.

00:00:47.881 --> 00:00:50.383 align:center
Iniisip ko po kailan siya darating.

00:00:51.051 --> 00:00:52.844 align:center
Kinasal ka na ba?

00:00:53.720 --> 00:00:55.388 align:center
A, opo, gano'n na nga po.

00:00:55.472 --> 00:00:56.556 align:center
Talaga?

00:00:59.768 --> 00:01:04.022 align:center
Sa huli, momentum at hindi logic
ang nagpapatakbo sa marriage, di ba?

00:01:05.023 --> 00:01:06.149 align:center
Oo nga po.

00:01:10.361 --> 00:01:12.280 align:center
Uy, nagugutom ba kayo?

00:01:12.781 --> 00:01:14.282 align:center
Opo...

00:01:14.783 --> 00:01:16.034 align:center
Mananghali tayo.

00:01:16.117 --> 00:01:18.078 align:center
Ihahain ko 'yong specialty ko.

00:01:18.161 --> 00:01:20.038 align:center
Wag na po kayong mag-abala!

00:01:20.914 --> 00:01:25.085 align:center
- Marami pong salamat sa hospitality n'yo.
- Ano po'ng specialty n'yo?

00:01:25.168 --> 00:01:26.169 align:center
<i>Oyakodon.</i>

00:01:53.154 --> 00:01:54.239 align:center
Kazuko.

00:01:54.739 --> 00:01:55.990 align:center
Ano po?

00:01:56.574 --> 00:01:58.201 align:center
Ang totoo...

00:02:00.787 --> 00:02:02.539 align:center
Unang beses ko po 'to.

00:02:11.714 --> 00:02:13.216 align:center
Para magsimula,

00:02:13.716 --> 00:02:15.802 align:center
humiga po tayo sa ilalim ng kumot.

00:02:15.885 --> 00:02:16.970 align:center
Sige.

00:02:24.185 --> 00:02:26.187 align:center
- Sige na.
- Hindi, kayo po muna.

00:02:46.291 --> 00:02:48.918 align:center
Grabe 'yon.

00:02:59.929 --> 00:03:02.599 align:center
Ano'ng plano n'yo bukas, Marohiko?

00:03:04.058 --> 00:03:04.976 align:center
Ano?

00:03:05.935 --> 00:03:07.353 align:center
Bukas.

00:03:08.188 --> 00:03:09.772 align:center
Ano'ng plano n'yo?

00:03:10.690 --> 00:03:12.025 align:center
A.

00:03:13.026 --> 00:03:15.153 align:center
Dapat akong pumunta

00:03:15.862 --> 00:03:20.033 align:center
sa lokal na bangko,
opisina ng gobyerno, at iba pang lugar.

00:03:20.742 --> 00:03:22.202 align:center
Gano'n pala.

00:03:23.703 --> 00:03:26.497 align:center
Gusto ko ring pumunta sa mga 'yon.

00:03:26.998 --> 00:03:29.876 align:center
Uy, pwede akong sumama, di ba?

00:03:30.960 --> 00:03:32.754 align:center
Oo naman.

00:03:33.588 --> 00:03:37.550 align:center
Kailangan kitang pormal
na ipakilala sa lahat.

00:03:40.887 --> 00:03:41.971 align:center
A...

00:03:42.764 --> 00:03:43.890 align:center
Ano?

00:03:44.682 --> 00:03:46.976 align:center
Pwede bang ulitin natin?

00:04:13.378 --> 00:04:15.421 align:center
Ano? Tulog pa siya?

00:04:15.505 --> 00:04:19.008 align:center
- Oo, buhay na walang inaalala.
- Oo nga.

00:05:15.565 --> 00:05:16.733 align:center
Gano'n?

00:05:22.071 --> 00:05:23.698 align:center
Good morning po, ma'am.

00:05:23.781 --> 00:05:27.618 align:center
- Good morning. Nasa'n si Marohiko?
- Alis na po ako.

00:05:35.918 --> 00:05:38.046 align:center
Good morning, Kazuko.

00:05:39.130 --> 00:05:42.258 align:center
Ma, sorry po at tanghali ako nagising.

00:05:42.342 --> 00:05:46.054 align:center
Ayos lang. Pagod ka siguro.

00:05:48.806 --> 00:05:50.933 align:center
Mag-almusal ka na.

00:05:51.476 --> 00:05:53.644 align:center
Sorry po. Nasa'n si Marohiko?

00:05:53.728 --> 00:05:55.271 align:center
Pumasok siya sa trabaho.

00:05:55.772 --> 00:05:58.733 align:center
Nangako po akong tutulungan ko siya.

00:05:58.816 --> 00:06:01.861 align:center
Di na kailangan 'yan.

00:06:03.529 --> 00:06:05.365 align:center
Sige na, kumain ka na.

00:06:37.021 --> 00:06:40.233 align:center
Matsue, ba't mo pinagtatrabaho si ma'am?

00:06:40.316 --> 00:06:42.235 align:center
Sorry po, ma'am!

00:06:42.318 --> 00:06:44.112 align:center
Ma'am!

00:06:45.488 --> 00:06:47.323 align:center
Humihingi po kami ng tawad.

00:06:48.908 --> 00:06:53.663 align:center
Pero pakiusap, wag n'yo pong gawin 'to.
Trabaho naming gawin lahat ng 'to.

00:06:55.706 --> 00:06:57.333 align:center
Pasensiya na.

00:06:58.459 --> 00:07:00.753 align:center
Kazuko, usap tayo?

00:07:48.634 --> 00:07:51.471 align:center
Pinaghalong "babae" at "bahay"
ang <i>kanji</i> ng "asawang babae".

00:07:51.554 --> 00:07:54.390 align:center
Kinasal ka sa pamilya namin.

00:07:54.891 --> 00:07:59.353 align:center
Iginagalang na pamilya ang pamilya Mita.
Mahigit 12 henerasyon na kami dito.

00:07:59.937 --> 00:08:05.109 align:center
Trabaho mong siguruhing
magpapatuloy ang pamilya.

00:08:05.193 --> 00:08:06.986 align:center
Naiitindihan mo ba?

00:08:08.279 --> 00:08:09.530 align:center
Opo...

00:08:26.839 --> 00:08:27.882 align:center
Uy, Kazuko.

00:08:30.051 --> 00:08:31.886 align:center
Ilang anak ang gusto mo?

00:08:33.012 --> 00:08:37.266 align:center
Malungkot ako bilang nag-iisang anak.

00:08:37.767 --> 00:08:41.854 align:center
Kaya gusto ko ng malaking pamilya.
Pang-baseball team, kung pwede.

00:08:47.818 --> 00:08:49.779 align:center
Uy, Marohiko.

00:08:50.571 --> 00:08:51.948 align:center
Alam mo,

00:08:52.448 --> 00:08:56.619 align:center
gusto kitang tulungan
sa trabahong sisimulan mo.

00:08:58.538 --> 00:09:01.290 align:center
Marami akong nakilalang
iginagalang na pulitiko

00:09:01.374 --> 00:09:04.544 align:center
at negosyante sa Ginza, di ba?

00:09:05.086 --> 00:09:08.172 align:center
Siguradong makakatulong sa 'yo 'yon.

00:09:08.673 --> 00:09:10.758 align:center
Naaalala mo?

00:09:10.841 --> 00:09:13.886 align:center
- Sabi mo, tutupad tayo ng mga pangarap...
- Kazuko.

00:09:14.387 --> 00:09:16.597 align:center
Dapat unahin ang pagpapalaki ng anak.

00:09:17.098 --> 00:09:18.140 align:center
Malinaw?

00:09:23.521 --> 00:09:26.232 align:center
Sige na. Halika dito.

00:10:09.025 --> 00:10:11.110 align:center
Ang sarap ng itlog dito sa 'min, di ba?

00:10:12.903 --> 00:10:17.617 align:center
Ilang henerasyon nang araw-araw
kaming kumakain ng sariwang itlog.

00:10:18.117 --> 00:10:21.454 align:center
Simbolo 'to ng kasaganaan ng pamilya Mita.

00:10:29.211 --> 00:10:30.713 align:center
Ma.

00:10:31.797 --> 00:10:33.799 align:center
Ano, Kazuko?

00:10:35.343 --> 00:10:36.636 align:center
A...

00:10:39.597 --> 00:10:43.934 align:center
Pwede n'yo ba 'kong
bigyan ng kahit anong trabaho?

00:10:45.436 --> 00:10:47.521 align:center
Ayos lang kahit paglilinis o paglalaba.

00:10:49.273 --> 00:10:51.108 align:center
Magaling akong magluto.

00:10:51.734 --> 00:10:54.570 align:center
Para maipagluto ko po kayo ni Marohiko—

00:10:54.654 --> 00:10:57.198 align:center
Mga katulong ang gumagawa ng lahat.

00:10:59.033 --> 00:11:03.621 align:center
Pero kung wala po akong
gagawin, manghihina ang katawan ko.

00:11:05.456 --> 00:11:07.291 align:center
Kung gano'n,

00:11:08.042 --> 00:11:12.171 align:center
baka pwedeng ikaw
ang mag-alaga ng mga manok.

00:11:16.467 --> 00:11:18.844 align:center
Tatlong beses kaming nagpapakain.

00:11:18.928 --> 00:11:21.097 align:center
Pakipalitan ang tubig tuwing magpapakain.

00:11:21.180 --> 00:11:25.601 align:center
Pinakakawalan 'yan mula alas-dos hanggang
alas-kuwatro para makapaglinis.

00:11:26.102 --> 00:11:30.147 align:center
Magagalit si madam
kung madumi ang kulungan.

00:11:33.609 --> 00:11:35.945 align:center
Sige, lilinisin kong mabuti.

00:11:36.821 --> 00:11:39.573 align:center
Ikinalulungkot kong gagawin n'yo 'to.

00:11:39.657 --> 00:11:40.950 align:center
Naku, ayos lang.

00:11:41.450 --> 00:11:43.202 align:center
Magandang pagbabago 'to.

00:11:53.879 --> 00:11:56.882 align:center
Tuloy-tuloy ang pangingitlog ng mga 'to.

00:11:58.801 --> 00:12:01.137 align:center
Sige, labas na kayo.

00:12:02.596 --> 00:12:05.224 align:center
Halika, wag diyan.

00:12:06.892 --> 00:12:11.564 align:center
Naku, kayo. Wag, lumabas kayo.

00:12:35.045 --> 00:12:36.589 align:center
Kazuko.

00:12:37.465 --> 00:12:38.674 align:center
Ano?

00:12:40.760 --> 00:12:42.470 align:center
Ano'ng ginagawa mo?

00:12:43.012 --> 00:12:44.680 align:center
Dalian mo nang pumunta dito.

00:12:49.685 --> 00:12:52.605 align:center
Magbabanyo muna 'ko.

00:13:08.954 --> 00:13:10.206 align:center
Hello? Kazusa 'to.

00:13:10.289 --> 00:13:11.415 align:center
<i>Hisao?</i>

00:13:11.499 --> 00:13:12.541 align:center
Ate Kazuko!

00:13:13.042 --> 00:13:16.796 align:center
<i>- Kumusta 'yong club? Ayos ba ang lahat?</i>
- Maayos naman.

00:13:16.879 --> 00:13:19.965 align:center
<i>Nami-miss ka ng mga customer dito.</i>

00:13:20.466 --> 00:13:21.675 align:center
Talaga?

00:13:22.301 --> 00:13:25.471 align:center
<i>E, ikaw? Ayos ka lang ba?</i>

00:13:26.430 --> 00:13:27.640 align:center
Ano...

00:13:28.182 --> 00:13:29.517 align:center
Palagay ko.

00:13:30.100 --> 00:13:32.144 align:center
Oo nga pala.

00:13:37.566 --> 00:13:42.822 align:center
Wag ka naman sanang mag-long distance
call sa walang katuturang tsismisan.

00:13:44.824 --> 00:13:48.202 align:center
Hinihintay ka sa kama ng asawa mo.

00:13:59.672 --> 00:14:00.881 align:center
Ayan.

00:14:05.678 --> 00:14:09.473 align:center
Ako ang nag-aalaga
ng mga manok no'ng bata pa 'ko.

00:14:09.974 --> 00:14:11.267 align:center
Ang cute, di ba?

00:14:11.767 --> 00:14:13.060 align:center
- Marohiko?
- Ano?

00:14:13.143 --> 00:14:16.814 align:center
Mukha yatang namatay
ang lolo mong nasa Mishima.

00:14:16.897 --> 00:14:19.108 align:center
Si Lolo? Gano'n pala.

00:14:19.608 --> 00:14:21.068 align:center
Nasa kasal ba siya?

00:14:21.151 --> 00:14:23.904 align:center
Wala, matagal na siyang bedridden.

00:14:23.988 --> 00:14:25.906 align:center
Dalian mo na at maghanda ka na.

00:14:25.990 --> 00:14:27.408 align:center
A, tama.

00:14:28.909 --> 00:14:31.287 align:center
Ma, 'yong damit-panluksa ko—

00:14:31.370 --> 00:14:33.622 align:center
Hindi ka kailangan do'n.

00:14:46.886 --> 00:14:49.096 align:center
- Babalik ako agad.
- Ingat sa biyahe.

00:15:21.879 --> 00:15:24.590 align:center
Halata namang sa pananaw ni madam,

00:15:24.673 --> 00:15:28.218 align:center
sobra niyang ikinahihiyang
ipakilala ang babaeng 'yon.

00:15:28.719 --> 00:15:31.096 align:center
Mayamang babae man siya sa Ginza,

00:15:31.597 --> 00:15:37.061 align:center
pero ang kapal ng mukha ng putang 'yan
na sabihing gusto niyang tulungan si sir.

00:15:37.561 --> 00:15:41.190 align:center
Pagkapanganak niya ng tagapagmana,
di na natin siya kailangan.

00:15:41.273 --> 00:15:42.107 align:center
Oo nga.

00:15:42.608 --> 00:15:44.693 align:center
Malamang palalayasin siya ni madam.

00:15:44.777 --> 00:15:46.195 align:center
Tama ka diyan.

00:15:46.862 --> 00:15:52.284 align:center
Totoo bang sinabi ni sir na mamamatay siya
kung hindi niya siya mapapakasalan?

00:15:52.368 --> 00:15:53.410 align:center
Oo.

00:15:53.494 --> 00:15:57.164 align:center
Masyadong alaga si sir.
Hinayaan niyang maakit siya ni ma'am.

00:15:57.665 --> 00:16:00.250 align:center
Pero madali pa rin ang buhay ni ma'am.

00:16:00.334 --> 00:16:02.753 align:center
- Kailangan niya lang magkaanak.
- Oo.

00:16:02.836 --> 00:16:05.756 align:center
- Kagaya lang siya ng mga manok natin.
- Tama ka.

00:16:05.839 --> 00:16:08.467 align:center
Manok siya!

00:16:10.928 --> 00:16:12.388 align:center
Mga miss.

00:16:14.223 --> 00:16:15.599 align:center
Makakaalis na kayo.

00:16:17.643 --> 00:16:19.520 align:center
Wag, 'yan ay...

00:16:19.603 --> 00:16:22.439 align:center
Sinusuway n'yo ang asawa ng amo n'yo?

00:16:22.523 --> 00:16:24.608 align:center
Asawa ng amo?

00:16:24.692 --> 00:16:27.528 align:center
Kailangan mo ng pahintulot ni madam.

00:16:27.611 --> 00:16:30.990 align:center
Bilisan n'yo na, magsilayas na kayo!

00:16:52.678 --> 00:16:53.804 align:center
Ha?

00:16:56.932 --> 00:16:59.768 align:center
Ano'ng ginagawa nila?
Iniwan pang bukas ang gate.

00:16:59.852 --> 00:17:01.020 align:center
Oo nga.

00:17:01.603 --> 00:17:02.855 align:center
Ha?

00:17:09.862 --> 00:17:11.238 align:center
Sobrang dilim.

00:17:14.074 --> 00:17:16.785 align:center
Ano'ng nangyayari dito?

00:17:17.786 --> 00:17:19.079 align:center
May tao ba dito?

00:17:19.580 --> 00:17:20.914 align:center
Kazuko?

00:17:21.832 --> 00:17:23.250 align:center
Kazuko?

00:17:23.751 --> 00:17:25.377 align:center
Kazuko!

00:17:27.838 --> 00:17:31.467 align:center
Kazuko!

00:17:39.767 --> 00:17:41.060 align:center
Ha?

00:18:01.038 --> 00:18:02.206 align:center
Ha?

00:18:30.609 --> 00:18:33.403 align:center
Kazuko, ano'ng ginawa mo?

00:19:02.724 --> 00:19:04.017 align:center
Kadiri.

00:19:04.518 --> 00:19:08.105 align:center
Wala nang silbi ang mga manok
kapag nangitlog na nang sobra.

00:19:18.866 --> 00:19:22.035 align:center
Galing sa tandang 'yong karne.
Matigas at masarap.

00:19:35.757 --> 00:19:37.134 align:center
Sorry po.

00:19:37.634 --> 00:19:40.429 align:center
Pero buti nga sa kanila.

00:19:41.054 --> 00:19:43.765 align:center
Oo, buti nga sa kanila.

00:19:44.600 --> 00:19:46.226 align:center
Nakakahanga po 'yon.

00:19:47.060 --> 00:19:50.147 align:center
Sabi ko na nga ba,
makaka-relate ka sa kuwentong 'to.

00:19:50.647 --> 00:19:51.523 align:center
Ha?

00:19:52.024 --> 00:19:56.528 align:center
'Yong ex-husband mo na dati mong editor,
sinabi niyang wala kang talent

00:19:56.612 --> 00:20:00.532 align:center
at na dapat wag ka nang sumulat
para mag-focus sa pagiging nanay.

00:20:01.033 --> 00:20:05.120 align:center
Pero sinabi mo,
"Di, 'no," at hiniwalayan mo siya.

00:20:10.000 --> 00:20:12.794 align:center
Wala kang maitatago sa 'kin.

00:20:13.503 --> 00:20:16.882 align:center
Galit ka sa 'kin, di ba?

00:20:20.344 --> 00:20:25.057 align:center
Mababa para sa 'yo ang librong tungkol
kay Kazuko Hosoki at ayaw mong isulat 'to.

00:20:25.557 --> 00:20:29.519 align:center
Pero desperada kang
mag-release ng pangalawang libro.

00:20:30.604 --> 00:20:33.982 align:center
Kung palalampasin mo ang pagkakataong
'to, tapos na ang pagiging author mo.

00:20:34.483 --> 00:20:35.609 align:center
Tama ba?

00:20:40.364 --> 00:20:41.782 align:center
Minori Uozumi.

00:20:41.865 --> 00:20:46.453 align:center
Ipinanganak noong July 12, 1969,
sa ilalim ng Martian Minus.

00:20:47.079 --> 00:20:49.748 align:center
No'ng isang taon
ang Panahon ng Matinding Kalamidad mo.

00:20:51.208 --> 00:20:54.586 align:center
Patuloy na lalago ang suwerte mo.

00:20:56.755 --> 00:20:58.215 align:center
Ms. Minori.

00:20:59.216 --> 00:21:00.801 align:center
Ano po?

00:21:00.884 --> 00:21:03.637 align:center
Interesting ang buhay ko.

00:21:04.346 --> 00:21:06.932 align:center
Sasabihin ko lahat sa 'yo.

00:21:07.975 --> 00:21:12.145 align:center
Sumulat ka ng masterpiece
at isampal mo sa walang-kuwenta mong ex.

00:21:23.824 --> 00:21:26.159 align:center
Sige, kain na.

00:21:27.744 --> 00:21:28.578 align:center
Kain na tayo.

00:21:29.079 --> 00:21:31.039 align:center
- Kain na tayo.
- Kain na tayo.

00:21:36.545 --> 00:21:38.046 align:center
Ang sarap!

00:21:47.723 --> 00:21:49.558 align:center
Bye!

00:21:49.641 --> 00:21:51.810 align:center
- Ba-bye!
- Ba-bye!

00:21:54.062 --> 00:21:56.273 align:center
- Ba-bye!
- Ba-bye.

00:22:07.701 --> 00:22:08.785 align:center
Hello?

00:22:08.869 --> 00:22:12.331 align:center
<i>Ako 'to. May urgent work ako this weekend.</i>

00:22:12.831 --> 00:22:16.835 align:center
<i>Sorry, pwedeng sa isang linggo
na lang pumunta dito si Reina?</i>

00:22:18.211 --> 00:22:21.715 align:center
Ikaw ang nagka-cancel kaya wag ka
na lang mag-visit sa buwang 'to.

00:22:22.215 --> 00:22:24.760 align:center
<i>Pero excited si Reina na pumunta dito.</i>

00:22:26.386 --> 00:22:27.804 align:center
'Yon ang rules.

00:22:28.305 --> 00:22:30.807 align:center
Sasabihin ko kay Reina. Bye.

00:22:30.891 --> 00:22:31.725 align:center
<i>Minori.</i>

00:22:32.225 --> 00:22:33.518 align:center
Ano?

00:22:34.728 --> 00:22:37.898 align:center
<i>Balita ko sinusulat mo
'yong libro kay Kazuko Hosoki.</i>

00:22:38.398 --> 00:22:42.861 align:center
- Sino'ng nagsabi sa 'yo?
<i>- Mukhang pinagyayabang niya sa lahat 'yon.</i>

00:22:44.196 --> 00:22:46.656 align:center
<i>Ba't ka nagsusulat ng ganyang bagay?</i>

00:22:48.367 --> 00:22:52.329 align:center
<i>Dahil ba sa pera? Sabi sa 'yo,
kaya kong dagdagan ang child support.</i>

00:22:52.412 --> 00:22:57.209 align:center
<i>Wag kang magmatigas.
Ayos lang tumanggap ng tulong ng iba.</i>

00:22:58.293 --> 00:23:00.003 align:center
- Mama!
- Uy.

00:23:06.385 --> 00:23:07.219 align:center
Reina.

00:23:07.302 --> 00:23:09.179 align:center
Ano po?

00:23:10.055 --> 00:23:12.349 align:center
Magsisikap si Mama, okay?

00:23:13.809 --> 00:23:16.978 align:center
- Nagsusulat ako ng masterpiece.
- Sige po.

00:23:17.479 --> 00:23:20.315 align:center
Galingan mo po, Ma.

00:23:21.900 --> 00:23:23.485 align:center
Gagalingan ko!

00:23:29.032 --> 00:23:31.701 align:center
Dadaan tayo sa tunnel!

00:23:34.454 --> 00:23:37.374 align:center
Galingan mo po, Ma!

00:23:37.457 --> 00:23:38.291 align:center
Oo!

00:23:38.375 --> 00:23:41.545 align:center
- Mama, galingan mo po!
- Oo!

00:23:46.842 --> 00:23:48.427 align:center
<i>Pagbalik ko sa Tokyo,</i>

00:23:49.010 --> 00:23:53.557 align:center
<i>lahat nagmamadaling tapusin
ang pagtatayo para sa Olympics.</i>

00:23:54.433 --> 00:23:58.478 align:center
<i>Sobrang ingay na parang imposible
'yong katahimikan sa bahay ng mga Mita.</i>

00:23:59.146 --> 00:24:01.440 align:center
<i>Pero hindi ko inayawan 'yon.</i>

00:24:02.149 --> 00:24:06.111 align:center
<i>Na-excite akong makitang
muling bumabangon ang city.</i>

00:24:07.195 --> 00:24:09.322 align:center
<i>Madali kong nakalimutan ang mga Mita</i>

00:24:09.406 --> 00:24:13.034 align:center
<i>at ganado akong tuparin
ang kasunod kong goal.</i>

00:24:13.535 --> 00:24:17.914 align:center
TUMATANGGAP NG DONASYON PARA SA OLYMPICS

00:24:17.998 --> 00:24:25.005 align:center
TOKYO, TAHANAN NATIN - GAWIN NATING
MATAGUMPAY ANG OLYMPICS SA ISANG TAON

00:24:27.841 --> 00:24:28.675 align:center
Pasok kayo.

00:24:28.758 --> 00:24:31.136 align:center
Salamat.

00:24:33.638 --> 00:24:35.807 align:center
Salamat po.

00:24:36.933 --> 00:24:40.103 align:center
Di ako makapaniwalang
bumalik ka matapos ang isang linggo.

00:24:40.187 --> 00:24:43.815 align:center
Bawasan mo agad ang nawawala
sa 'yo. Prinsipyo 'yan sa negosyo.

00:24:43.899 --> 00:24:46.985 align:center
Bawasan ang nawawala,
ha? Ayos, Ms. Kazuko.

00:24:47.068 --> 00:24:50.030 align:center
Mukha yatang mas bagay ako sa negosyo.

00:24:50.113 --> 00:24:54.701 align:center
Kaya ka ba magbubukas ng dalawa pang
negosyo sa Ginza pagbalik na pagbalik mo?

00:24:54.784 --> 00:24:55.785 align:center
Oo.

00:24:55.869 --> 00:24:59.789 align:center
Maraming pupunta sa Tokyo sa isang taon
mula sa iba't ibang panig ng mundo.

00:25:00.290 --> 00:25:02.876 align:center
Nasa sentro ng Tokyo ang Ginza.

00:25:03.376 --> 00:25:05.837 align:center
Di ko mapapalampas
ang kasaganaan ng Olympics.

00:25:05.921 --> 00:25:11.927 align:center
- Ate Kazuko, ang bilis mong bumangon.
- Kazuko, ba't di ka magpahula muna?

00:25:12.010 --> 00:25:15.722 align:center
- Kilalang sakto ang hula no'n.
- Sinasabi mo pa rin 'yan?

00:25:15.805 --> 00:25:19.309 align:center
Malinaw na kalokohan ang panghuhula.

00:25:20.101 --> 00:25:23.897 align:center
Ma, wala kang ginawa kung hindi
magluto sa kalyeng 'to araw-araw.

00:25:23.980 --> 00:25:26.107 align:center
Wala kang alam sa realidad.

00:25:29.694 --> 00:25:31.446 align:center
Ang sakit naman no'n.

00:25:31.947 --> 00:25:33.865 align:center
Di mo kailangang sabihin nang ganyan.

00:25:39.913 --> 00:25:41.957 align:center
Sorry. Sumobra ako.

00:25:53.552 --> 00:25:55.762 align:center
Alam kong nag-aalala ka, Ms. Mine.

00:25:56.263 --> 00:26:00.475 align:center
Pero siguradong magandang
panahon ito para magbukas ng negosyo.

00:26:04.729 --> 00:26:07.691 align:center
Ang totoo, may bangkong tumawag sa 'kin

00:26:07.774 --> 00:26:10.360 align:center
para mag-alok na mangutang ako.

00:26:10.860 --> 00:26:15.699 align:center
Pero mas gusto kong
mamuhunan kayo sa 'kin, Mr. Nakazono.

00:26:16.866 --> 00:26:21.079 align:center
Malaki na'ng kinikita ko
dahil sa 'yo. Matutuwa akong mamuhunan.

00:26:21.580 --> 00:26:23.665 align:center
Maraming salamat po.

00:27:11.171 --> 00:27:16.509 align:center
No'ng nakaraan, sinabi mong
magtatagumpay sa trabaho ang anak ko.

00:27:17.844 --> 00:27:22.932 align:center
Magtatagumpay siya... Hindi,
sobra siyang magtatagumpay.

00:27:24.017 --> 00:27:26.061 align:center
Gano'n ba?

00:27:31.191 --> 00:27:35.487 align:center
May iba pa ba 'kong sinabi no'ng nakaraan?

00:27:36.988 --> 00:27:40.909 align:center
Sinabi mong lalamunin siya
nang buhay ng kasakiman niya.

00:27:44.704 --> 00:27:45.830 align:center
Ha?

00:27:49.876 --> 00:27:50.877 align:center
Ano 'yon?

00:28:00.595 --> 00:28:02.555 align:center
Salamat po.

00:28:22.575 --> 00:28:23.576 align:center
Excuse me.

00:28:25.036 --> 00:28:27.163 align:center
Nandito 'yong underboss
ng Dainihon Kosei-kai.

00:28:27.247 --> 00:28:29.582 align:center
Nandito siya para sa revolutionary tax.

00:28:39.175 --> 00:28:40.844 align:center
Excuse me lang saglit.

00:28:49.185 --> 00:28:52.772 align:center
Salamat po sa paghihintay.
Ako ang may-ari.

00:28:53.273 --> 00:28:54.649 align:center
Ako si Isezaki.

00:28:55.150 --> 00:28:58.403 align:center
Simula ngayong buwan,
nasa teritoryo na namin ang negosyong 'to.

00:28:58.903 --> 00:29:02.282 align:center
Dapat po kayong buwanang magbayad sa 'min.

00:29:02.782 --> 00:29:04.325 align:center
Magkano 'yon?

00:29:04.826 --> 00:29:05.994 align:center
Bente.

00:29:09.038 --> 00:29:11.750 align:center
Sampung beses na mas malaki sa dati 'yan.

00:29:12.751 --> 00:29:14.711 align:center
Malaki po ang kinikita n'yo, di ba?

00:29:15.211 --> 00:29:17.797 align:center
Balita ko magbubukas
pa kayo ng dalawa sa Ginza.

00:29:18.298 --> 00:29:20.383 align:center
May pakpak ang balita, 'no?

00:29:21.342 --> 00:29:24.846 align:center
Di ba labag sa batas ang 20 kada buwan?

00:29:29.350 --> 00:29:31.186 align:center
Nadulas po ang kamay ko.

00:29:31.686 --> 00:29:33.521 align:center
Pasensiya na po.

00:29:34.105 --> 00:29:37.317 align:center
'Yong makatwiran lang ang ibabayad namin.

00:29:37.817 --> 00:29:41.029 align:center
Wag kang mayabang, puta!
Ibigay mo na lang ang sinabi namin!

00:29:43.406 --> 00:29:44.616 align:center
Tatawag ako ng pulis.

00:29:46.701 --> 00:29:49.329 align:center
Tumawag ka kung gusto mo.

00:29:50.747 --> 00:29:52.791 align:center
Pero ano'ng susunod na mangyayari?

00:29:56.211 --> 00:29:57.253 align:center
Tito.

00:29:57.337 --> 00:29:58.338 align:center
Uy.

00:29:58.838 --> 00:30:00.298 align:center
Isezaki.

00:30:02.133 --> 00:30:05.303 align:center
Gagawin mo ba 'to
kahit alam mong suki ako dito?

00:30:06.137 --> 00:30:08.348 align:center
Hindi po, sir. Hindi ko po alam.

00:30:08.848 --> 00:30:10.475 align:center
Lumayas ka na dito.

00:30:12.602 --> 00:30:14.145 align:center
Sorry po.

00:30:14.896 --> 00:30:16.189 align:center
Umalis na tayo.

00:30:32.288 --> 00:30:35.166 align:center
Sorry sa kaguluhan. Makakampante na kayo.

00:30:35.792 --> 00:30:37.210 align:center
Sorry po.

00:30:37.293 --> 00:30:39.963 align:center
- Sorry po.
- Sorry po.

00:30:41.589 --> 00:30:44.843 align:center
Ngayon pa lang tayo nagkita,
pero salamat sa tulong n'yo.

00:30:45.802 --> 00:30:47.095 align:center
Ako si Takiguchi.

00:30:47.595 --> 00:30:51.474 align:center
Nabalitaan ko ang tungkol
sa successful na may-ari ng club na 'to.

00:31:41.566 --> 00:31:43.902 align:center
Wow, lumalago ang negosyo.

00:31:43.985 --> 00:31:46.404 align:center
Sayang at kailangan n'yo na pong umalis.

00:31:46.905 --> 00:31:49.490 align:center
Bumalik pa po sana kayo sa Shinzan.

00:31:49.574 --> 00:31:51.659 align:center
Sa Dahlia at Kazusa din.

00:31:53.077 --> 00:31:54.787 align:center
Sige. Babalik ulit ako.

00:31:54.871 --> 00:31:55.955 align:center
Salamat po.

00:31:56.039 --> 00:31:57.790 align:center
Salamat po.

00:32:02.003 --> 00:32:03.421 align:center
Titingnan ko ang Dahlia.

00:32:03.504 --> 00:32:05.006 align:center
Sige po, ma'am.

00:32:05.089 --> 00:32:05.924 align:center
Ingat po kayo.

00:32:22.774 --> 00:32:24.484 align:center
DAHLIA

00:32:24.984 --> 00:32:26.527 align:center
Nagsaya ako ngayong gabi.

00:32:26.611 --> 00:32:28.863 align:center
Salamat po. Ingat kayo sa paghakbang.

00:32:28.947 --> 00:32:32.909 align:center
- Magaganda din sina Ms. Rei at Ms. Hana.
- Maraming salamat po.

00:32:32.992 --> 00:32:35.244 align:center
Dalasan n'yo pa po sana sa Dahlia.

00:32:35.328 --> 00:32:39.457 align:center
- Pati sa Shinzan at Kazusa.
- Okay, sige. Salamat sa kasiyahan.

00:32:39.540 --> 00:32:41.668 align:center
- Salamat po.
- Salamat po.

00:32:45.546 --> 00:32:47.924 align:center
Magpapakita ako sa Kazusa.
Kayo na'ng bahala dito.

00:32:48.007 --> 00:32:48.841 align:center
Sige po.

00:32:54.055 --> 00:32:55.807 align:center
KAZUSA

00:33:03.147 --> 00:33:04.190 align:center
Ay, sorry.

00:33:04.273 --> 00:33:05.900 align:center
Hindi, sorry.

00:33:07.443 --> 00:33:08.569 align:center
May problema ba?

00:33:08.653 --> 00:33:09.988 align:center
A, wala naman.

00:33:10.613 --> 00:33:13.324 align:center
Uy, ma'am Kazuko!

00:33:13.825 --> 00:33:15.702 align:center
Ay, Mr. Iizuka!

00:33:15.785 --> 00:33:17.829 align:center
Kagagaling ko lang sa Shinzan.

00:33:17.912 --> 00:33:20.373 align:center
- Kaya lang puno na.
- Naku.

00:33:20.456 --> 00:33:23.543 align:center
Di rin ako makapasok
sa Dahlia no'ng makalawa.

00:33:23.626 --> 00:33:27.171 align:center
Sorry po, kabubukas lang ng dalawang 'yon.

00:33:27.255 --> 00:33:29.632 align:center
Dito po kayo pumunta sa Kazusa.

00:33:31.759 --> 00:33:35.972 align:center
Naku, sa tatlong negosyo,
para kang reyna ng Ginza.

00:33:36.055 --> 00:33:38.766 align:center
Lagi n'yo 'kong inaasar, Mr. Iizuka.

00:33:38.850 --> 00:33:40.184 align:center
Hindi kita inaasar.

00:33:40.268 --> 00:33:44.188 align:center
Bukambibig ng mga tao
ang pangalan mo sa Ginza!

00:34:24.687 --> 00:34:25.521 align:center
Welcome back.

00:34:25.605 --> 00:34:26.981 align:center
Salamat.

00:34:34.238 --> 00:34:35.907 align:center
- Kunin mo 'to.
- Opo, ma'am.

00:34:38.201 --> 00:34:40.078 align:center
Sa 'yo na ang sukli.

00:34:40.161 --> 00:34:41.829 align:center
Maraming salamat po.

00:34:42.330 --> 00:34:44.040 align:center
Salamat po.

00:34:49.003 --> 00:34:52.924 align:center
- Hennessy ang in-order ng baguhang 'yon.
- Kinuha mo ang business card niya?

00:34:53.424 --> 00:34:58.221 align:center
May-ari siya ng real estate business.
Maganda ang takbo ng ekonomiya.

00:34:58.971 --> 00:35:01.766 align:center
Natuwa ako ngayong gabi.
Regalo ng pasasalamat.

00:35:01.849 --> 00:35:05.311 align:center
Sobrang saya ko. Salamat po, Mr. Sudo.

00:35:06.145 --> 00:35:07.939 align:center
Maraming salamat po.

00:35:09.440 --> 00:35:12.360 align:center
- Balik po kayo, ha?
- Sige.

00:35:13.361 --> 00:35:14.946 align:center
Babatiin ko.

00:35:21.327 --> 00:35:24.872 align:center
Pasensiya na po at ngayon lang
ako babati. Ako si Kazuko, ang may-ari.

00:35:24.956 --> 00:35:26.207 align:center
Ako si Sudo.

00:35:26.290 --> 00:35:29.961 align:center
- Nagkakilala tayo no'ng isang araw—
- Excuse me.

00:35:32.839 --> 00:35:34.507 align:center
Salamat po.

00:35:36.759 --> 00:35:40.888 align:center
May sale kami sa 21 at 22.

00:35:40.972 --> 00:35:42.140 align:center
Bumili kayo, ha?

00:35:43.307 --> 00:35:44.433 align:center
May sale kami.

00:35:44.517 --> 00:35:47.603 align:center
May oras pa. Pumunta kayo.

00:36:03.119 --> 00:36:04.787 align:center
- Hello.
- Good evening.

00:36:05.288 --> 00:36:07.623 align:center
A, hello. Kunin ko na'ng jacket mo?

00:36:07.707 --> 00:36:09.542 align:center
Saglit lang po, ha?

00:36:10.501 --> 00:36:11.961 align:center
Salamat.

00:36:12.044 --> 00:36:13.671 align:center
Welcome po.

00:36:14.547 --> 00:36:18.050 align:center
Natutuwa akong bumalik kayo, Mr. Sudo.

00:36:18.551 --> 00:36:20.011 align:center
Dito po tayo.

00:36:20.094 --> 00:36:20.970 align:center
A...

00:36:21.470 --> 00:36:22.680 align:center
Ano po 'yon?

00:36:22.763 --> 00:36:26.475 align:center
Pwede ko bang hilingin
sina Ms. Miyuki at Ms. Megumi?

00:36:28.144 --> 00:36:29.353 align:center
Opo naman.

00:36:29.854 --> 00:36:33.399 align:center
Salamat po. Hihintayin namin ulit kayo.

00:36:44.911 --> 00:36:46.454 align:center
Sa 'yo na ang sukli.

00:36:46.537 --> 00:36:48.331 align:center
Salamat po ulit.

00:36:48.414 --> 00:36:49.957 align:center
Salamat po.

00:36:52.752 --> 00:36:53.961 align:center
Eto.

00:36:54.045 --> 00:36:55.755 align:center
Salamat po.

00:36:55.838 --> 00:36:56.964 align:center
Salamat.

00:36:57.048 --> 00:36:59.383 align:center
Sorry po at salamat ulit.

00:37:00.760 --> 00:37:03.679 align:center
Parang gusto niya
talaga ang dalawang 'yon.

00:37:05.097 --> 00:37:08.100 align:center
Uy? Nagseselos ka ba, ate Kazuko?

00:37:09.060 --> 00:37:10.394 align:center
Tanga.

00:37:27.828 --> 00:37:31.999 align:center
<i>Pagkatapos ng ilan pang gabi ng pagtulog</i>

00:37:32.083 --> 00:37:35.086 align:center
<i>Bagong Taon na</i>

00:37:35.169 --> 00:37:36.170 align:center
Uy!

00:37:36.254 --> 00:37:38.381 align:center
Ang galing n'yo kanina.

00:37:38.464 --> 00:37:40.132 align:center
Ba-bye.

00:37:40.216 --> 00:37:43.219 align:center
Nagsipag kayo. Ituloy
natin 'yan sa isang taon.

00:37:43.302 --> 00:37:45.471 align:center
- Opo, sir.
- Happy new year.

00:37:45.554 --> 00:37:47.390 align:center
- Happy new year po.
- Oo, happy new year.

00:37:47.473 --> 00:37:49.183 align:center
Ingat sa pag-uwi.

00:37:49.267 --> 00:37:51.018 align:center
Sa'n tayo kakain?

00:37:51.102 --> 00:37:52.019 align:center
May kainan sa...

00:38:06.158 --> 00:38:10.997 align:center
Puno sa buong taon,
pero maganda ang takbo ng negosyo.

00:38:11.497 --> 00:38:13.916 align:center
May Olympics sa isang taon.

00:38:14.417 --> 00:38:16.460 align:center
Bubulusok ang ekonomiya.

00:38:17.169 --> 00:38:19.213 align:center
Umaasenso din ang Shinzan at Dahlia.

00:38:19.297 --> 00:38:21.424 align:center
Magbukas pa kaya tayo
ng marami sa isang taon?

00:38:21.924 --> 00:38:23.634 align:center
Naku...

00:38:24.677 --> 00:38:28.180 align:center
Pero gusto ko na sanang
bumili ng mas malaking bahay.

00:38:28.723 --> 00:38:31.183 align:center
At magsimula din ng bagong negosyo.

00:38:31.767 --> 00:38:32.977 align:center
Ha? Negosyo?

00:38:33.477 --> 00:38:36.188 align:center
May hangganan ang paggamit
sa mga babae bilang bentaha.

00:38:36.689 --> 00:38:40.693 align:center
Gusto kong magsimula
ng mas malaking negosyo.

00:38:41.360 --> 00:38:44.780 align:center
Wow, sakim ka talaga, ate Kazuko.

00:38:49.201 --> 00:38:50.661 align:center
Mr. Sudo.

00:38:51.329 --> 00:38:53.581 align:center
Sorry po. Sarado na kami.

00:39:00.296 --> 00:39:04.967 align:center
Sa ngayon, may tinatayo po akong
mga subdivision sa Karuizawa.

00:39:05.051 --> 00:39:05.926 align:center
Okay po.

00:39:06.761 --> 00:39:10.056 align:center
Pero nagkaproblema po ako.

00:39:10.139 --> 00:39:11.515 align:center
Problema po?

00:39:12.058 --> 00:39:17.938 align:center
Biglang kailangan kong
maghanda ng 500,000 yen bukas.

00:39:19.023 --> 00:39:24.278 align:center
Karaniwang barya lang 'yon, pero panahon
ngayon ng pagbabayad ng mga utang.

00:39:24.945 --> 00:39:29.325 align:center
Sarado ang mga bangko
at di ko matawagan ang mga kakilala ko.

00:39:32.620 --> 00:39:35.623 align:center
Nahihiya po akong
hilingin 'to, pero please.

00:39:36.874 --> 00:39:39.585 align:center
Pahiram po ng 500,000 yen.

00:39:44.340 --> 00:39:46.342 align:center
Naiintindihan ko po kayo.

00:39:47.802 --> 00:39:49.929 align:center
Please, maghintay kayo saglit.

00:39:51.931 --> 00:39:54.141 align:center
Wag mong gawin 'yan. Duda 'ko diyan.

00:39:54.225 --> 00:39:56.435 align:center
Mahalagang customer ang humihiling.

00:39:56.519 --> 00:39:59.021 align:center
Namudmod siya ng pera
para mismo sa sandaling 'to.

00:39:59.105 --> 00:40:03.192 align:center
300,000 na ang nagastos niya,
di ba? E di kikita siya ng 200,000 yen.

00:40:03.275 --> 00:40:07.488 align:center
Sino'ng magsisikap nang gano'n
para kumita ng 200,000 yen lang?

00:40:12.493 --> 00:40:15.621 align:center
Salamat po. Kulang
ang salita para magpasalamat.

00:40:15.704 --> 00:40:17.623 align:center
Ayos lang po 'yon.

00:40:18.499 --> 00:40:22.420 align:center
Pero ito ang unang beses
na nakapag-usap tayo nang maayos.

00:40:22.920 --> 00:40:24.588 align:center
Lagi kayong umiiwas.

00:40:24.672 --> 00:40:25.923 align:center
Naku...

00:40:26.924 --> 00:40:28.384 align:center
Ang totoo po niyan,

00:40:29.260 --> 00:40:32.054 align:center
madalas ako dito
kasi gusto ko kayong makilala.

00:40:32.555 --> 00:40:33.639 align:center
Talaga?

00:40:35.099 --> 00:40:37.852 align:center
No'ng nagkabanggaan tayo dito,

00:40:39.228 --> 00:40:41.564 align:center
nahulog na po agad ang loob ko.

00:40:44.483 --> 00:40:48.112 align:center
Di ko alam na bolero po pala kayo.

00:40:56.954 --> 00:40:59.039 align:center
Kaya naman pala mas gumiginaw na.

00:41:08.090 --> 00:41:10.551 align:center
Sige, aalis na po 'ko.

00:41:10.634 --> 00:41:11.552 align:center
Sige po.

00:41:11.635 --> 00:41:13.471 align:center
Maraming salamat po.

00:41:24.148 --> 00:41:25.149 align:center
Happy new year!

00:41:28.277 --> 00:41:29.904 align:center
Happy new year!

00:41:35.701 --> 00:41:38.078 align:center
Sigurado ka bang hindi bagong scam 'yon?

00:41:38.579 --> 00:41:42.374 align:center
Kahit scam pa 'yon, ayos lang.

00:41:47.963 --> 00:41:50.382 align:center
<i>Sa malamig na pagtatapos ng taon na 'yon,</i>

00:41:51.634 --> 00:41:54.803 align:center
<i>mag-isa lang ako, nagdedeliryo.</i>

00:41:56.222 --> 00:42:00.559 align:center
<i>May bagay na nakaambang
magsimula sa bagong taon.</i>

00:42:02.019 --> 00:42:04.522 align:center
<i>'Yon ang pakiramdam ko.</i>

00:44:41.929 --> 00:44:44.848 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Ewygene Templonuevo

