WEBVTT

00:13.221 --> 00:14.597
Пятьдесят лет назад

00:15.098 --> 00:21.479
женщина считалась полноценной,
когда выходила замуж и рожала детей.

00:22.355 --> 00:24.149
Боюсь, и сейчас так же.

00:24.733 --> 00:26.401
Да, верно.

00:27.861 --> 00:33.283
Но в то время
я не представляла себя замужней женщиной.

00:33.366 --> 00:35.994
Прошел только год
после открытия «Кадзусы».

00:36.077 --> 00:36.911
Да.

00:36.995 --> 00:39.914
Управлять отелем заманчивее,
чем иметь свой клуб?

00:42.208 --> 00:44.502
Каватани, у вас есть жена?

00:45.420 --> 00:47.797
К сожалению, пока еще не нашел.

00:47.881 --> 00:49.382
Жду, когда объявится.

00:51.051 --> 00:52.844
А вы замужем?

00:53.803 --> 00:55.388
Да, можно и так сказать.

00:59.768 --> 01:01.770
Что побуждает нас вступить в брак?

01:01.853 --> 01:04.022
Скорее импульс, чем логика. Так?

01:04.731 --> 01:05.565
Согласна.

01:10.361 --> 01:12.280
Вы проголодались?

01:12.781 --> 01:14.157
Ну как бы...

01:14.783 --> 01:16.034
Давайте обедать.

01:16.117 --> 01:18.078
Я приготовлю мое фирменное блюдо.

01:18.161 --> 01:19.704
Нет, что вы!

01:20.914 --> 01:23.083
Большое спасибо за гостеприимство.

01:23.166 --> 01:25.085
А какое ваше фирменное блюдо?

01:25.168 --> 01:26.169
<i>Оякодон.</i>

01:26.252 --> 01:30.173
ПРЯМИКОМ В АД

01:38.723 --> 01:41.267
ЭПИЗОД 3

01:53.154 --> 01:54.114
Кадзуко.

01:54.739 --> 01:55.573
Да?

01:56.574 --> 01:57.784
Если честно...

02:00.787 --> 02:02.080
У меня это впервые.

02:11.714 --> 02:12.882
Для начала

02:13.716 --> 02:15.385
давай ляжем под простыни.

02:15.885 --> 02:16.719
Ладно.

02:24.185 --> 02:25.728
- Давай.
- Сначала ты.

02:46.291 --> 02:48.918
Волшебно.

02:59.929 --> 03:02.056
Марохико, какие планы на завтра?

03:04.058 --> 03:04.893
Что?

03:05.935 --> 03:06.978
Что завтра?

03:08.188 --> 03:09.355
Какие планы?

03:13.026 --> 03:14.611
Визиты вежливости

03:15.862 --> 03:19.782
в местный банк,
в госучреждения и еще много куда.

03:20.742 --> 03:21.951
Понятно.

03:23.703 --> 03:26.206
Я тоже хочу пойти.

03:26.998 --> 03:29.500
Возьмешь меня с собой?

03:30.960 --> 03:32.295
Конечно.

03:33.588 --> 03:37.050
Я должен официально всем тебя представить.

03:40.887 --> 03:41.971
Это...

03:42.472 --> 03:43.306
Что?

03:44.682 --> 03:46.976
А можно еще разок?

04:13.378 --> 04:15.213
Что? Она еще спит?

04:15.296 --> 04:17.257
Да, какая беззаботная жизнь.

04:17.340 --> 04:18.299
Да.

05:15.565 --> 05:16.733
Да ладно.

05:22.071 --> 05:23.698
Доброе утро, юная госпожа.

05:23.781 --> 05:25.867
Доброе утро. Где Марохико?

05:25.950 --> 05:27.160
С вашего позволения.

05:35.918 --> 05:37.754
Доброе утро, Кадзуко.

05:39.130 --> 05:42.258
Мама, прошу прощения, что проспала.

05:42.342 --> 05:45.595
Всё хорошо. Ты наверняка устала.

05:48.806 --> 05:50.600
А теперь позавтракай.

05:51.476 --> 05:53.644
Простите, а где Марохико?

05:53.728 --> 05:55.271
Ушел на работу.

05:55.772 --> 05:58.733
Я обещала помочь ему с делами.

05:58.816 --> 06:01.527
В этом нет необходимости.

06:03.529 --> 06:05.031
Сядь, поешь.

06:37.021 --> 06:40.233
Мацуэ, ты заставила
юную госпожу утруждаться.

06:40.316 --> 06:42.235
Прошу прощения, юная госпожа!

06:42.318 --> 06:43.694
Юная госпожа!

06:45.488 --> 06:46.989
Приносим свои извинения.

06:48.908 --> 06:50.410
Пожалуйста, не надо так.

06:51.327 --> 06:53.663
Всё это наши обязанности.

06:55.706 --> 06:56.958
Прошу меня извинить.

06:58.459 --> 07:00.336
Кадзуко, можно тебя на минутку?

07:48.634 --> 07:51.471
«Жена» — это иероглифы «женщина» и «дом».

07:51.554 --> 07:54.015
Ты вышла замуж за члена нашей семьи.

07:54.891 --> 07:58.811
Здесь жили 12 поколений
славного рода Мита.

07:59.937 --> 08:05.193
И твоя задача —
обеспечить продолжение нашего рода.

08:05.276 --> 08:06.569
Понимаешь?

08:08.279 --> 08:09.363
Да.

08:26.839 --> 08:27.882
Эй, Кадзуко.

08:30.051 --> 08:31.552
Ты сколько детей хочешь?

08:33.012 --> 08:36.933
Мне было одиноко без братьев и сестер.

08:37.767 --> 08:39.060
Хочу большую семью.

08:39.560 --> 08:41.479
Целую бейсбольную команду.

08:47.818 --> 08:49.445
Марохико.

08:50.571 --> 08:51.781
Знаешь,

08:52.448 --> 08:56.244
я хочу помочь тебе с проектом,
который ты вот-вот начнешь.

08:58.538 --> 09:00.873
Я знаю многих уважаемых политиков

09:01.374 --> 09:04.126
и финансовых воротил из Гиндзы.

09:05.086 --> 09:08.089
Уверена, тебе это пригодится.

09:08.673 --> 09:12.260
Помнишь? Ты сказал,
что мы вместе осуществим наши мечты...

09:12.343 --> 09:13.344
Кадзуко.

09:14.387 --> 09:16.264
Воспитание детей важнее.

09:17.098 --> 09:17.932
Да?

09:23.521 --> 09:24.689
Ладно.

09:24.772 --> 09:25.690
Иди сюда.

10:09.025 --> 10:11.110
Правда у нас вкусные яйца?

10:12.903 --> 10:17.533
Мы едим свежие яйца
каждый день из поколения в поколение.

10:18.117 --> 10:21.162
Это символ процветания семьи Мита.

10:29.211 --> 10:30.421
Мама.

10:31.797 --> 10:33.591
Да, Кадзуко?

10:35.343 --> 10:36.344
Я...

10:39.597 --> 10:43.934
Не могли бы вы
поручить мне какую-то работу?

10:45.436 --> 10:47.521
Пусть даже уборку или стирку.

10:48.773 --> 10:51.108
Я хорошо готовлю.

10:51.734 --> 10:54.570
Буду готовить еду для вас с Марохико...

10:54.654 --> 10:57.198
За нас всё делает прислуга.

10:59.033 --> 11:03.621
Но от безделья мое тело станет дряблым.

11:05.456 --> 11:07.166
В таком случае

11:08.042 --> 11:12.171
можешь позаботиться о цыплятах.

11:16.467 --> 11:18.844
Мы кормим их три раза в день.

11:18.928 --> 11:21.097
И каждый раз меняем воду.

11:21.180 --> 11:23.849
С двух до четырех
выпускаем их из курятника

11:23.933 --> 11:25.476
и чистим клетки.

11:26.102 --> 11:29.647
Надо содержать курятник в чистоте,
не то госпожа отругает.

11:33.609 --> 11:35.528
Хорошо, я буду стараться.

11:36.904 --> 11:39.532
Юная госпожа, простите, что заставила вас.

11:39.615 --> 11:42.702
Всё хорошо. Приятно сменить обстановку.

11:53.879 --> 11:56.507
Они так и несут яйца одно за другим.

11:58.801 --> 12:01.137
А ну-ка, выходите.

12:02.596 --> 12:04.807
Назад, выход не там.

12:08.310 --> 12:11.564
Нет, живо все на улицу!

12:35.045 --> 12:36.297
Кадзуко.

12:37.465 --> 12:38.340
Да?

12:40.760 --> 12:42.094
Что ты делаешь?

12:43.012 --> 12:44.346
Иди быстрее.

12:49.685 --> 12:52.521
Сейчас, только в ванную схожу.

13:08.954 --> 13:10.206
Алло? Это «Кадзуса».

13:10.289 --> 13:11.415
<i>Хисао?</i>

13:11.499 --> 13:12.625
Кадзуко!

13:13.125 --> 13:15.169
<i>Как клуб? Всё в порядке?</i>

13:15.252 --> 13:16.796
Всё как по маслу.

13:16.879 --> 13:19.924
<i>Все клиенты по тебе скучают.</i>

13:20.466 --> 13:21.300
Правда?

13:22.301 --> 13:25.054
<i>Сама-то как? Всё хорошо?</i>

13:26.430 --> 13:27.515
Ну...

13:28.182 --> 13:29.308
Наверное.

13:30.100 --> 13:31.852
О да.

13:37.483 --> 13:41.403
Не стоит звонить по межгороду
ради бесполезной болтовни.

13:44.824 --> 13:47.827
Твой муж тебя в спальне заждался.

13:59.672 --> 14:00.506
Вот так.

14:05.678 --> 14:09.473
Я в детстве за ними ухаживал.

14:09.974 --> 14:11.058
Такие милашки.

14:11.767 --> 14:13.060
- Марохико?
- Да?

14:13.143 --> 14:16.814
Кажется, только что скончался
твой дедушка в Мисиме.

14:16.897 --> 14:19.108
Дедушка? Понятно.

14:19.608 --> 14:21.068
Он был на свадьбе?

14:21.151 --> 14:23.904
Нет, он давно был прикован к постели.

14:23.988 --> 14:25.906
Хватит болтать, иди готовься.

14:25.990 --> 14:27.157
И то правда.

14:28.909 --> 14:31.287
Мама, мое траурное платье...

14:31.370 --> 14:33.205
Твое присутствие не требуется.

14:46.886 --> 14:48.637
- Я скоро.
- Счастливого пути.

15:21.879 --> 15:24.590
Понятно же, госпожа считает,

15:24.673 --> 15:28.218
что стыдно показывать невестку на людях.

15:28.719 --> 15:31.096
Она, конечно, богачка из Гиндзы,

15:31.597 --> 15:35.434
но у шлюхи хватило наглости
предложить помощь молодому господину.

15:37.561 --> 15:41.148
Как родится наследник,
надобность в ней пропадет.

15:41.231 --> 15:42.107
Да.

15:42.608 --> 15:44.693
Госпожа наверняка ее выгонит.

15:44.777 --> 15:46.028
Это точно.

15:46.862 --> 15:52.284
Вроде как молодой господин сказал,
что умрет, если не женится на ней?

15:52.368 --> 15:53.410
Да.

15:53.494 --> 15:57.164
Он такой наивный,
вот она его и соблазнила.

15:57.665 --> 16:00.250
Да ей это ничего не стоило.

16:00.334 --> 16:02.753
- Ее дело — рожать.
- Да.

16:02.836 --> 16:04.672
Она такая же, как наши куры.

16:04.755 --> 16:05.631
Так и есть.

16:05.714 --> 16:08.008
Она и сама-то курица!

16:10.928 --> 16:12.179
Дамы.

16:14.390 --> 16:15.599
Вы все уволены.

16:17.643 --> 16:19.520
Нет, это...

16:19.603 --> 16:22.439
Ты ослушаешься жену хозяина?

16:22.523 --> 16:24.608
Жена хозяина?

16:24.692 --> 16:27.528
Вам нужно получить одобрение госпожи.

16:27.611 --> 16:30.990
Хватит тут ошиваться, проваливайте!

16:52.678 --> 16:53.595
Что?

16:56.932 --> 16:59.727
Чем они там заняты? Ворота нараспашку.

16:59.810 --> 17:00.686
Да.

17:01.603 --> 17:02.521
Что?

17:09.862 --> 17:10.946
Дома темно.

17:14.074 --> 17:16.410
Что здесь происходит?

17:17.786 --> 17:19.079
Есть тут кто?

17:19.580 --> 17:20.456
Кадзуко?

17:21.832 --> 17:22.875
Кадзуко?

17:23.751 --> 17:24.835
Кадзуко!

17:27.838 --> 17:29.006
Кадзуко!

17:29.965 --> 17:31.091
Кадзуко!

17:39.767 --> 17:40.726
Что?

18:01.038 --> 18:01.872
Что?

18:30.609 --> 18:33.153
Кадзуко, что ты наделала?

19:02.724 --> 19:03.976
Гадость.

19:04.518 --> 19:07.729
Курицы, которые часто несутся,
никуда не годятся.

19:18.866 --> 19:20.325
Мясо петуха.

19:20.409 --> 19:22.035
Плотное и вкусное.

19:35.757 --> 19:37.134
Прошу прощения.

19:37.634 --> 19:40.053
Но так им и надо.

19:41.054 --> 19:43.473
Да, так им и надо.

19:44.600 --> 19:45.976
Блестяще.

19:47.060 --> 19:50.147
Я знала, что вы оцените эту историю.

19:50.647 --> 19:51.523
Что?

19:52.024 --> 19:53.984
Ваш бывший муж и редактор

19:54.484 --> 19:56.111
сказал, у вас нет таланта,

19:56.612 --> 20:00.324
велел отказаться от писательства
и посвятить себя ребенку.

20:01.033 --> 20:04.620
Но вы сказали «к чёрту» и развелись с ним.

20:10.000 --> 20:12.377
От меня ничего не укроется.

20:13.503 --> 20:16.882
Вы меня ненавидите.

20:20.344 --> 20:25.015
Вы не хотите писать о Кадзуко Хосоки,
это ниже вашего достоинства.

20:25.557 --> 20:29.519
Но вам отчаянно нужно
выпустить второй роман.

20:30.604 --> 20:33.941
Упустите этот шанс —
и ваша писательская жизнь окончена.

20:34.483 --> 20:35.317
Верно?

20:40.364 --> 20:41.782
Минори Уодзуми.

20:41.865 --> 20:46.119
Родилась 12 июля 1969 года
под знаком слабого Марса.

20:47.079 --> 20:49.748
Год назад окончился
ваш цикл великих бедствий.

20:51.208 --> 20:54.586
И теперь вам сопутствует удача.

20:56.755 --> 20:57.839
Минори.

20:59.174 --> 21:00.008
Да?

21:00.926 --> 21:03.262
У меня интересная жизнь.

21:04.346 --> 21:06.515
И я вам всё расскажу.

21:07.975 --> 21:12.145
Напишите шедевр и утрите нос
своему никчемному бывшему мужу.

21:23.824 --> 21:26.118
Ладно, продолжим.

21:27.786 --> 21:28.912
Приятного аппетита.

21:28.996 --> 21:31.039
- И вам.
- Приятного аппетита.

21:36.586 --> 21:37.713
Объеденье.

21:47.723 --> 21:49.558
Всем до свидания!

21:49.641 --> 21:50.517
- Пока!
- Пока!

21:50.600 --> 21:51.810
ДЕТСКИЙ САД «ВАКАБА»

21:54.062 --> 21:55.897
- Пока!
- До свидания.

22:07.701 --> 22:08.785
Алло?

22:08.869 --> 22:12.331
<i>Это я. У меня срочные дела на выходных.</i>

22:12.831 --> 22:15.542
<i>Извини, могу я забрать Рейну через неделю?</i>

22:18.211 --> 22:21.465
Это же ты отменяешь,
пропустим визит в этом месяце.

22:22.215 --> 22:24.426
<i>Но ведь Рейна так ждет.</i>

22:26.386 --> 22:27.804
Таковы правила.

22:28.347 --> 22:30.390
Я скажу Рейне. Пока.

22:30.891 --> 22:31.725
<i>Минори.</i>

22:32.225 --> 22:33.060
Что?

22:34.728 --> 22:37.022
<i>Ты пишешь книгу о Кадзуко Хосоки.</i>

22:38.398 --> 22:39.649
Кто тебе сказал?

22:40.150 --> 22:42.361
<i>Она уже всем похвасталась.</i>

22:44.196 --> 22:46.073
<i>Зачем ты за это взялась?</i>

22:48.367 --> 22:49.284
<i>Из-за денег?</i>

22:49.826 --> 22:52.329
<i>Я могу увеличить алименты.</i>

22:52.412 --> 22:53.747
<i>Хватит упрямиться.</i>

22:53.830 --> 22:55.707
<i>Учись принимать помощь.</i>

22:58.293 --> 23:00.337
- Мамочка!
- Привет.

23:06.385 --> 23:07.219
Рейна.

23:07.302 --> 23:09.054
Что?

23:10.055 --> 23:11.973
Мама будет очень стараться.

23:13.809 --> 23:15.268
Я пишу шедевр.

23:15.936 --> 23:16.770
Да.

23:17.479 --> 23:19.898
Мамочка, ты старайся.

23:21.900 --> 23:23.235
Обязательно!

23:29.032 --> 23:31.785
Мы поедем через туннель!

23:34.454 --> 23:37.374
Мамочка, старайся!

23:37.457 --> 23:38.291
Да!

23:38.375 --> 23:41.545
- Мама, старайся!
- Да!

23:46.883 --> 23:48.427
<i>Когда я вернулась в Токио,</i>

23:49.010 --> 23:53.098
<i>повсюду кипела работа,
чтобы закончить строительство к Олимпиаде.</i>

23:54.433 --> 23:58.478
<i>Тишина в доме Миты
казалась нереальной в таком шуме.</i>

23:59.146 --> 24:00.814
<i>Но он мне ничуть не мешал.</i>

24:02.149 --> 24:06.027
<i>Я так радовалась,
видя, как возрождается город.</i>

24:07.195 --> 24:09.322
<i>Я быстро забыла о муже</i>

24:09.406 --> 24:12.868
<i>и была готова работать
ради следующей цели.</i>

24:13.535 --> 24:17.914
ПРИЕМ ПОЖЕРТВОВАНИЙ НА ОЛИМПИАДУ

24:17.998 --> 24:23.211
ТОКИО — НАШ ДОМ
ПУСТЬ ОЛИМПИАДА ПРОЙДЕТ УСПЕШНО

24:27.841 --> 24:28.675
Прошу.

24:28.758 --> 24:30.677
Спасибо.

24:33.638 --> 24:35.390
Спасибо.

24:36.933 --> 24:40.145
Даже не верится,
что ты сбежала через неделю.

24:40.228 --> 24:43.732
Быстрее сокращай убытки.
Железное правило бизнеса.

24:43.815 --> 24:46.985
Сокращай убытки. Молодец, Кадзуко.

24:47.068 --> 24:50.030
Похоже, я всё же создана для бизнеса.

24:50.113 --> 24:54.701
И потому, как только вернулась,
сразу открываешь два заведения в Гиндзе?

24:54.784 --> 24:55.785
Да.

24:55.869 --> 24:59.581
Через год в Токио съедутся
гости со всего мира.

25:00.290 --> 25:02.667
А Гиндза в самом центре Токио.

25:03.376 --> 25:05.420
Я не упущу олимпийский бум.

25:05.921 --> 25:07.881
Сестренка, ты быстро опомнилась.

25:07.964 --> 25:11.927
Кадзуко, сначала сходи к предсказателю.

25:12.010 --> 25:13.803
Он всю правду говорит.

25:13.887 --> 25:15.722
Ты всё еще в это веришь?

25:15.805 --> 25:18.975
Гадание — чистой воды обман.

25:20.101 --> 25:23.897
Мама, ты только и делаешь,
что варишь <i>одэн</i> в переулке.

25:23.980 --> 25:25.690
Реальной жизни не знаешь.

25:29.694 --> 25:30.695
Это жестоко.

25:31.947 --> 25:33.865
Не стоило так говорить.

25:39.913 --> 25:41.957
Извини. Я перешла границы.

25:53.552 --> 25:55.512
Я понимаю вашу тревогу, Мине.

25:56.263 --> 26:00.016
Но сейчас и правда удачное время,
чтобы открыть клуб.

26:04.729 --> 26:07.691
Вообще-то, представители банка

26:07.774 --> 26:10.360
предлагают мне взять кредит.

26:10.860 --> 26:15.365
Но я предпочитаю
ваши инвестиции, господин Накадзоно.

26:16.866 --> 26:18.952
Я уже немало на тебе заработал.

26:19.578 --> 26:20.870
И готов вложиться.

26:21.580 --> 26:23.331
Большое спасибо.

27:11.171 --> 27:16.509
В последний раз вы предсказали,
что моя дочь будет успешна в работе.

27:17.844 --> 27:22.682
Она добьется успеха...
Вернее, огромного успеха.

27:24.017 --> 27:25.810
Правда?

27:31.191 --> 27:35.070
А в прошлый раз
я больше ничего не говорил?

27:36.988 --> 27:40.492
Вы сказали, что ее погубит ее жадность.

27:44.704 --> 27:45.580
Что?

27:49.918 --> 27:50.877
Да?

28:00.595 --> 28:02.514
Спасибо вам.

28:22.575 --> 28:23.576
Простите.

28:25.036 --> 28:29.040
Второй человек в «Дайнихон Кёсэй-кай»
предлагает нам крышу.

28:39.175 --> 28:40.510
Я отойду на минутку.

28:49.185 --> 28:52.772
Благодарю за ожидание. Я владелица.

28:53.273 --> 28:54.482
Я Исэдзаки.

28:55.150 --> 28:57.944
С этого месяца
заведение на нашей территории.

28:58.903 --> 29:02.699
И теперь каждый месяц
вы будете нам отстегивать.

29:02.782 --> 29:03.992
И сколько же?

29:04.826 --> 29:05.660
Двадцать.

29:09.038 --> 29:11.541
Это в десять раз больше, чем раньше.

29:12.751 --> 29:14.377
Вы неплохо зарабатываете.

29:15.211 --> 29:17.255
Открываете еще две точки в Гиндзе.

29:18.298 --> 29:20.091
Даже у стен есть уши?

29:21.342 --> 29:24.512
Но 20 тысяч в месяц — это не перебор?

29:29.350 --> 29:30.727
Рука соскользнула.

29:31.686 --> 29:33.146
Мои извинения.

29:34.105 --> 29:37.317
Мы готовы выплачивать разумные суммы.

29:37.817 --> 29:41.029
Не задирай нос, сучка!
Заплатишь, сколько скажем!

29:43.406 --> 29:44.616
Я звоню в полицию.

29:46.701 --> 29:48.870
Звони, если хочешь.

29:50.747 --> 29:52.373
А дальше что?

29:56.211 --> 29:57.253
Одзики.

29:57.337 --> 29:58.338
А, привет.

29:58.838 --> 30:00.006
Исэдзаки.

30:02.133 --> 30:04.803
Что ты делаешь там, где я часто бываю?

30:06.137 --> 30:08.223
Простите, господин, не знал.

30:08.848 --> 30:10.141
Проваливай.

30:12.602 --> 30:13.686
Прошу прощения.

30:14.896 --> 30:15.772
За мной.

30:32.288 --> 30:35.375
Примите мои извинения. Отдыхайте спокойно.

30:35.875 --> 30:37.210
Просим прощения.

30:37.293 --> 30:39.546
- Просим прощения.
- Просим прощения.

30:41.589 --> 30:44.425
Мы раньше не встречались,
но спасибо за помощь.

30:45.802 --> 30:46.845
Я Такигути.

30:47.595 --> 30:49.722
Наслышан об успешной владелице.

31:41.566 --> 31:43.902
Ух ты, бизнес процветает.

31:43.985 --> 31:46.779
Как жаль, что вы не останетесь подольше.

31:46.863 --> 31:51.451
Пожалуйста, приходите почаще в «Синдзан».
«Далия» и «Кадзуса» тоже вас ждут.

31:53.077 --> 31:54.787
Ладно. Зайду как-нибудь.

31:54.871 --> 31:55.955
Спасибо.

31:56.039 --> 31:57.498
Спасибо вам.

32:02.045 --> 32:03.421
Я проверю «Далию».

32:03.504 --> 32:04.589
Да, госпожа.

32:05.089 --> 32:05.924
Осторожней.

32:22.774 --> 32:24.901
КЛУБ «ДАЛИЯ»

32:24.984 --> 32:26.527
Отлично провели время.

32:26.611 --> 32:28.863
Спасибо. Смотрите под ноги.

32:28.947 --> 32:30.949
Рэй и Хана такие очаровашки.

32:31.032 --> 32:32.909
Большое спасибо.

32:32.992 --> 32:36.746
Почаще заходите к нам в «Далию»,
«Синдзан» и «Кадзусу».

32:36.829 --> 32:39.457
Хорошо. Спасибо
за доставленное удовольствие.

32:39.540 --> 32:41.668
- Спасибо.
- Спасибо.

32:45.588 --> 32:46.965
Я забегу в «Кадзусу».

32:47.048 --> 32:47.924
Замените меня.

32:48.007 --> 32:48.841
Конечно.

32:54.055 --> 32:55.807
КЛУБ «КАДЗУСА»

33:03.147 --> 33:04.190
Ой, простите.

33:04.273 --> 33:05.525
Вы меня простите.

33:07.443 --> 33:09.737
- Что-то случилось?
- Ничего.

33:10.613 --> 33:13.032
Эй, мадам Кадзуко!

33:13.825 --> 33:15.702
Господин Иидзука!

33:15.785 --> 33:17.829
Я заходил в «Синдзан».

33:17.912 --> 33:20.373
- Но там не было мест.
- Да что вы.

33:20.456 --> 33:23.543
А в прошлый раз не смог попасть в «Далию».

33:23.626 --> 33:27.171
Простите, эти два клуба недавно открылись.

33:27.255 --> 33:29.549
Приглашаю вас в «Кадзусу».

33:31.759 --> 33:35.972
Целых три заведения.
Вы будто королева Гиндзы.

33:36.055 --> 33:38.766
Вечно вы меня дразните, господин Иидзука.

33:38.850 --> 33:40.184
И вовсе не дразню.

33:40.268 --> 33:44.313
Ваше имя уже гремит по всей Гиндзе!

34:24.687 --> 34:26.564
- С возвращением.
- Спасибо.

34:34.238 --> 34:35.573
- Держи.
- Да, госпожа.

34:38.201 --> 34:40.078
Сдачу оставьте себе.

34:40.161 --> 34:41.829
Большое спасибо.

34:42.330 --> 34:43.706
Спасибо.

34:49.003 --> 34:51.089
Новичок заказал «Хеннесси».

34:51.589 --> 34:52.840
Ты взял его визитку?

34:53.424 --> 34:57.136
У него агентство недвижимости.
С финансами полный порядок.

34:58.971 --> 35:01.349
Прекрасный вечер. Это в благодарность.

35:01.849 --> 35:04.977
Я так счастлива. Спасибо, господин Судо.

35:06.145 --> 35:07.522
Большое спасибо.

35:09.440 --> 35:12.360
- Обещайте, что еще к нам придете.
- Ладно.

35:13.361 --> 35:14.570
Пойду поздороваюсь.

35:21.327 --> 35:23.579
Прошу прощения за позднее приветствие.

35:23.663 --> 35:24.872
Кадзуко, владелица.

35:24.956 --> 35:26.207
Я Судо.

35:26.290 --> 35:29.544
- Мы встречались на днях...
- Прошу прощения.

35:32.839 --> 35:34.090
Спасибо.

35:36.759 --> 35:40.888
У нас распродажа 21-го и 22-го.

35:40.972 --> 35:42.140
Ну как вам?

35:43.307 --> 35:44.433
У нас распродажа.

35:44.517 --> 35:48.146
Время еще есть. Заходите к нам.

36:03.119 --> 36:04.787
- Привет.
- Добрый вечер.

36:05.288 --> 36:07.623
Здравствуйте. Позвольте вашу куртку?

36:07.707 --> 36:09.083
Я на секунду!

36:10.501 --> 36:11.961
Спасибо.

36:12.044 --> 36:13.254
Добро пожаловать.

36:14.547 --> 36:18.050
Как приятно, что вы решили
нас навестить, господин Судо.

36:18.551 --> 36:20.011
Прошу сюда.

36:20.094 --> 36:20.970
Я...

36:21.470 --> 36:22.680
Да?

36:22.763 --> 36:26.017
Можно пригласить Миюки и Мегуми?

36:28.144 --> 36:29.187
Разумеется.

36:29.854 --> 36:32.982
Спасибо. Мы с нетерпением ждем вас снова.

36:44.911 --> 36:46.454
Сдачу оставьте себе.

36:46.537 --> 36:48.331
Как всегда, большое спасибо.

36:48.414 --> 36:49.957
Спасибо вам.

36:52.752 --> 36:53.961
Вот.

36:54.045 --> 36:55.755
Спасибо.

36:55.838 --> 36:56.964
Спасибо.

36:57.048 --> 36:59.383
Простите и спасибо, как всегда.

37:00.760 --> 37:03.179
Похоже, он без ума от этих двух.

37:05.097 --> 37:06.265
Что?

37:06.349 --> 37:07.934
Кадзуко, ты ревнуешь?

37:09.060 --> 37:09.936
Болван.

37:27.828 --> 37:31.999
<i>Несколько ночей пройдет</i>

37:32.083 --> 37:35.086
<i>И наступит Новый год</i>

37:35.169 --> 37:36.170
Ух ты!

37:36.254 --> 37:38.381
Классно сегодня отработали.

37:38.464 --> 37:40.132
Спокойной ночи.

37:40.216 --> 37:43.219
Вы потрудились на славу.
Продолжим в следующем году.

37:43.302 --> 37:45.471
- Да, конечно.
- С Новым годом.

37:45.554 --> 37:47.390
- С Новым годом.
- С праздником.

37:47.473 --> 37:49.183
Аккуратнее на дороге.

37:49.267 --> 37:51.018
Куда пойдем ужинать?

37:51.102 --> 37:52.019
Есть местечко...

38:06.284 --> 38:10.997
Насыщенный выдался год.
Но зато бизнес процветает.

38:11.497 --> 38:13.624
В следующем году Олимпиада.

38:14.417 --> 38:16.335
Будет взлет экономики.

38:17.169 --> 38:21.340
«Синдзан» и «Далия» не отстают.
Откроем еще парочку в будущем году?

38:21.924 --> 38:23.426
Ну да...

38:24.677 --> 38:28.055
Вот только я хочу купить дом побольше.

38:28.723 --> 38:30.933
И начать новый бизнес.

38:31.767 --> 38:32.893
Что? Бизнес?

38:33.436 --> 38:35.938
Торгуя женской красотой, далеко не уедешь.

38:36.689 --> 38:40.234
Я хочу организовать что-то посерьезней.

38:41.360 --> 38:44.363
А ты и правда жадина, Кадзуко.

38:49.201 --> 38:50.494
Господин Судо.

38:51.329 --> 38:53.581
Простите, мы уже закрылись.

39:00.296 --> 39:04.967
В данный момент я работаю
в подразделении в Каруидзаве.

39:05.051 --> 39:05.885
Да.

39:06.761 --> 39:10.056
Но у меня неприятности.

39:10.139 --> 39:11.307
Неприятности?

39:12.058 --> 39:17.605
Внезапно мне потребовалось
500 000 иен к завтрашнему дню.

39:19.023 --> 39:23.944
Для меня это мизерная сумма,
но сейчас конец года.

39:24.945 --> 39:29.325
Банки уже закрыты,
и я не могу дозвониться до знакомых.

39:32.620 --> 39:35.247
Мне стыдно об этом просить,
но, пожалуйста,

39:36.874 --> 39:39.585
одолжите мне 500 000 иен.

39:44.340 --> 39:45.383
Я понимаю.

39:47.802 --> 39:49.095
Подождите минутку.

39:51.931 --> 39:53.724
Не вздумай. Это дурно пахнет.

39:54.225 --> 39:56.435
Меня попросил важный клиент.

39:56.519 --> 39:59.021
Он так и швырялся деньгами.

39:59.105 --> 40:01.148
Успел потратить тут 300 000?

40:01.232 --> 40:03.192
А получит сверху 200 000 иен.

40:03.275 --> 40:07.154
Ты бы стал так утруждаться за 200 000 иен?

40:12.493 --> 40:15.621
Спасибо. Я вам искренне благодарен.

40:15.704 --> 40:17.248
Не стоит благодарности.

40:18.499 --> 40:22.378
Мы с вами впервые нормально пообщались.

40:22.878 --> 40:24.588
Вы всегда такой безразличный.

40:24.672 --> 40:25.548
Ну...

40:26.924 --> 40:28.092
Если честно,

40:29.260 --> 40:31.429
я так часто заходил только ради вас.

40:32.555 --> 40:33.431
Что?

40:35.099 --> 40:37.560
Когда вы на меня налетели,

40:39.228 --> 40:40.604
я моментально влюбился.

40:44.483 --> 40:47.695
Я не знала,
что вы умеете так красиво говорить.

40:56.954 --> 40:59.039
Вот почему так похолодало.

41:08.174 --> 41:10.551
Что же, прошу меня извинить.

41:10.634 --> 41:11.552
Да.

41:11.635 --> 41:13.053
Большое спасибо.

41:24.190 --> 41:25.149
С Новым годом!

41:28.277 --> 41:29.528
С Новым годом!

41:35.701 --> 41:37.745
Это точно не новый вид аферы?

41:38.579 --> 41:42.082
Даже если так, я не против.

41:47.963 --> 41:50.007
<i>В тот морозный последний день года</i>

41:51.634 --> 41:54.512
<i>я была совсем одна,
действовала как в бреду.</i>

41:56.222 --> 42:00.142
<i>Что-то обязательно начнется
в наступающем году.</i>

42:02.019 --> 42:03.979
<i>Такое у меня было предчувствие.</i>

44:41.929 --> 44:44.848
Перевод субтитров: Светлана Зайцева
