WEBVTT

00:13.221 --> 00:15.015
Há 50 anos,

00:15.098 --> 00:21.479
as mulheres só eram consideradas completas
quando se casavam e tinham um filho.

00:22.355 --> 00:24.649
Acho que ainda é assim hoje.

00:24.733 --> 00:26.651
É verdade.

00:27.861 --> 00:33.283
Mas nunca imaginei que me casaria
naquele momento da minha vida.

00:33.366 --> 00:35.994
Afinal, o Kazusa
só estava aberto há um ano.

00:36.077 --> 00:36.911
Sim.

00:36.995 --> 00:40.331
Administrar um hotel era mais interessante
do que ter um clube noturno?

00:42.208 --> 00:44.210
Você é casado, Kawatani?

00:44.294 --> 00:47.797
Infelizmente,
ainda não encontrei uma esposa.

00:47.881 --> 00:49.883
Quando será que ela vai aparecer?

00:51.051 --> 00:52.844
E você se casou?

00:53.720 --> 00:55.388
Sim, pode-se dizer que sim.

00:59.809 --> 01:04.022
No fim, o que leva ao casamento
é mais impulso do que lógica, não acha?

01:05.065 --> 01:06.149
Concordo.

01:10.361 --> 01:12.697
Vocês estão com fome?

01:12.781 --> 01:14.282
Sim, bem...

01:14.783 --> 01:16.034
Vamos almoçar.

01:16.117 --> 01:18.078
Vou servir meu melhor prato.

01:18.161 --> 01:20.038
Não podemos aceitar!

01:20.914 --> 01:23.083
Muito obrigado pela hospitalidade.

01:23.166 --> 01:25.085
Qual é o seu melhor prato?

01:25.168 --> 01:26.169
<i>Oyakodon.</i>

01:26.252 --> 01:30.173
DIRETO PRO INFERNO

01:38.723 --> 01:41.267
EPISÓDIO 3

01:53.154 --> 01:54.155
Kazuko.

01:54.739 --> 01:55.740
Sim?

01:56.574 --> 01:57.700
Pra ser sincero...

02:00.745 --> 02:02.163
será minha primeira vez.

02:11.714 --> 02:12.715
Primeiro,

02:13.716 --> 02:15.802
vamos deitar sob os lençóis.

02:15.885 --> 02:16.886
Certo.

02:24.185 --> 02:25.895
- Deita.
- Não, você primeiro.

02:46.291 --> 02:48.918
Foi sensacional.

02:59.929 --> 03:02.473
Quais são seus planos
para amanhã, Marohiko?

03:04.058 --> 03:05.059
O quê?

03:05.935 --> 03:07.228
Amanhã.

03:08.188 --> 03:09.522
Quais são seus planos?

03:13.026 --> 03:15.111
Tenho que fazer visitas de cortesia

03:15.862 --> 03:20.033
ao banco local,
escritório do governo e outros lugares.

03:20.742 --> 03:22.202
Certo.

03:23.703 --> 03:26.331
Também quero visitá-los.

03:26.998 --> 03:29.542
Posso ir com você, né?

03:30.960 --> 03:32.420
Claro.

03:33.588 --> 03:37.175
Preciso apresentá-la formalmente a todos.

03:40.887 --> 03:41.888
Bem...

03:42.472 --> 03:43.306
O que foi?

03:44.682 --> 03:46.976
Podemos fazer mais uma vez?

04:13.378 --> 04:15.213
Hã? Ela ainda está dormindo?

04:15.296 --> 04:17.257
Que vida mais tranquila.

04:17.340 --> 04:18.341
É.

05:15.565 --> 05:16.566
Sério?

05:22.071 --> 05:23.698
Bom dia, jovem senhora.

05:23.781 --> 05:25.867
Bom dia. Onde está o Marohiko?

05:25.950 --> 05:27.201
Com licença.

05:35.918 --> 05:37.795
Bom dia, Kazuko.

05:39.130 --> 05:42.258
Sogra, peço desculpas por dormir demais.

05:42.342 --> 05:45.636
Tudo bem. Você devia estar cansada.

05:48.806 --> 05:50.683
Agora, tome o café da manhã.

05:51.476 --> 05:53.644
Desculpe, mas onde está o Marohiko?

05:53.728 --> 05:55.688
Foi trabalhar.

05:55.772 --> 05:58.733
Prometi ajudá-lo no trabalho.

05:58.816 --> 06:01.527
Não há necessidade disso.

06:03.529 --> 06:05.031
Agora, por favor, coma.

06:37.021 --> 06:40.233
Matsue, como pôde fazer
a jovem senhora trabalhar?

06:40.316 --> 06:42.235
Peço desculpas, jovem senhora!

06:42.318 --> 06:43.694
Jovem senhora!

06:45.488 --> 06:46.989
Pedimos desculpas.

06:48.866 --> 06:50.660
Mas, por favor, não faça isso.

06:51.327 --> 06:53.663
É nosso trabalho fazer tudo isso.

06:55.706 --> 06:56.958
Me desculpem.

06:58.459 --> 07:00.336
Kazuko, podemos falar?

07:48.634 --> 07:51.471
Os kanjis de "mulher" e "casa"
formam o kanji de "esposa".

07:51.554 --> 07:54.056
Você entrou para nossa família.

07:54.891 --> 07:59.353
A família Mita é uma família distinta
que mora aqui há mais de 12 gerações.

07:59.937 --> 08:05.109
Seu papel é garantir
a continuidade da linhagem familiar.

08:05.193 --> 08:06.611
Entendeu?

08:08.279 --> 08:09.530
Certo...

08:26.839 --> 08:27.882
Kazuko.

08:30.051 --> 08:31.636
Quantos filhos você quer?

08:33.012 --> 08:36.974
Eu me sentia sozinho por não ter irmãos.

08:37.767 --> 08:41.479
Quero uma família grande.
O suficiente para um time de beisebol.

08:47.818 --> 08:49.529
Marohiko.

08:50.571 --> 08:51.781
Sabe,

08:52.406 --> 08:56.285
quero ajudá-lo com o trabalho
que você vai começar.

08:58.538 --> 09:01.290
Conheci muitos políticos respeitáveis

09:01.374 --> 09:04.126
e gente do mercado financeiro em Ginza.

09:05.086 --> 09:08.172
Tenho certeza de que será útil para você.

09:08.673 --> 09:12.260
Lembra? Você disse que íamos
correr atrás dos nossos sonhos juntos.

09:12.343 --> 09:13.469
Kazuko.

09:14.387 --> 09:16.556
A criação dos filhos vem em 1o lugar.

09:17.098 --> 09:18.099
Está bem?

09:23.521 --> 09:24.689
Está bem.

09:24.772 --> 09:25.856
Venha aqui.

10:09.025 --> 10:11.110
Nossos ovos são deliciosos, né?

10:12.903 --> 10:18.034
Temos ovos frescos
todos os dias há gerações.

10:18.117 --> 10:21.037
São um símbolo
da prosperidade da família Mita.

10:29.211 --> 10:30.379
Sogra.

10:31.797 --> 10:33.633
Sim, Kazuko?

10:35.343 --> 10:36.385
Bem...

10:39.597 --> 10:43.934
Pode me passar algum serviço?

10:45.436 --> 10:47.521
Pode ser até limpar ou lavar roupa.

10:48.773 --> 10:51.108
Eu cozinho bem.

10:51.734 --> 10:54.570
Posso preparar comida
para a senhora e o Marohiko...

10:54.654 --> 10:57.198
As empregadas fazem tudo para nós.

10:59.033 --> 11:03.621
Mas, se eu não fizer nada,
meu corpo vai ficar enferrujado.

11:05.456 --> 11:07.208
Nesse caso,

11:08.042 --> 11:12.171
talvez você possa cuidar das galinhas.

11:16.467 --> 11:18.844
Damos comida a elas três vezes ao dia.

11:18.928 --> 11:21.097
Por favor, troque a água toda vez.

11:21.180 --> 11:23.849
Deixamos saírem do galinheiro
das 14h às 16h

11:23.933 --> 11:26.018
e limpamos nesse intervalo.

11:26.102 --> 11:29.730
A senhora dá bronca
se o galinheiro não estiver limpo.

11:33.609 --> 11:35.569
Tudo bem, vou ser meticulosa.

11:36.821 --> 11:39.573
Desculpe te fazer
passar por isso, jovem senhora.

11:39.657 --> 11:42.743
Tudo bem. Vai ser bom ter algo para fazer.

11:53.879 --> 11:56.549
Elas botam um atrás do outro.

11:58.801 --> 12:01.137
Muito bem, podem sair.

12:02.596 --> 12:04.849
Andem, esse é o caminho errado.

12:06.892 --> 12:11.564
Nossa! Não, vão lá pra fora.

12:35.045 --> 12:36.297
Kazuko.

12:37.465 --> 12:38.466
Sim?

12:40.760 --> 12:42.178
O que você está fazendo?

12:43.012 --> 12:44.388
Venha logo.

12:49.685 --> 12:52.605
Vou ao banheiro antes.

13:08.954 --> 13:11.415
- Alô? Aqui é do Kazusa.
<i>- Hisao?</i>

13:11.499 --> 13:12.958
Kazuko!

13:13.042 --> 13:15.169
<i>Como está o clube noturno? Tudo bem?</i>

13:15.252 --> 13:16.796
Está indo muito bem.

13:16.879 --> 13:19.965
<i>Todos os clientes sentem sua falta.</i>

13:20.466 --> 13:21.425
É mesmo?

13:22.301 --> 13:25.095
<i>E você? Está tudo bem?</i>

13:28.182 --> 13:29.308
Acho que sim.

13:30.100 --> 13:31.727
Ah...

13:37.441 --> 13:41.445
Por favor, não faça ligações interurbanas
para jogar conversa fora.

13:44.824 --> 13:47.743
Seu marido está esperando nos aposentos.

13:59.672 --> 14:00.673
Pronto.

14:05.678 --> 14:09.890
Eu cuidava delas quando era criança.

14:09.974 --> 14:11.267
São uma gracinha, né?

14:11.767 --> 14:13.060
- Marohiko?
- Sim?

14:13.143 --> 14:16.814
Parece que seu tio-avô em Mishima
acabou de falecer.

14:16.897 --> 14:19.525
Tio-avô? Certo.

14:19.608 --> 14:21.068
Ele foi ao casamento?

14:21.151 --> 14:23.904
Não, ele estava acamado há um tempo.

14:23.988 --> 14:25.906
Pare de enrolar e prepare-se.

14:25.990 --> 14:27.408
Certo.

14:28.909 --> 14:31.287
Sogra, meu vestido de luto está...

14:31.370 --> 14:33.205
Sua presença não é necessária.

14:46.886 --> 14:48.679
- Volto logo.
- Boa viagem.

15:21.879 --> 15:24.590
Obviamente, a senhora

15:24.673 --> 15:28.636
está com muita vergonha
de mostrar àquela mulher.

15:28.719 --> 15:31.430
Ela pode ser uma mulher rica de Ginza,

15:31.513 --> 15:35.601
mas essa bruxa teve a coragem
de dizer que quer ajudar o jovem mestre.

15:37.561 --> 15:41.148
Depois que ela parir um herdeiro,
não precisaremos mais dela.

15:41.231 --> 15:42.107
É.

15:42.608 --> 15:44.693
A madame deve expulsar ela.

15:44.777 --> 15:46.028
Nisso você tem razão.

15:46.862 --> 15:52.284
É verdade que o jovem mestre disse
que morreria se não se casasse com ela?

15:52.368 --> 15:53.410
É.

15:53.494 --> 15:57.164
Ele é tão inocente.
Deixou que ela seduzisse ele.

15:57.665 --> 16:00.250
Mesmo assim, é tudo tão fácil para ela.

16:00.334 --> 16:02.753
- Ela só precisa ter um filho.
- É.

16:02.836 --> 16:04.672
Ela é igual às nossas galinhas.

16:04.755 --> 16:05.631
Tem razão.

16:05.714 --> 16:08.467
Ela é uma galinha!

16:10.928 --> 16:12.388
Senhoras!

16:14.390 --> 16:15.599
Estão demitidas.

16:17.643 --> 16:19.520
Não, isso...

16:19.603 --> 16:22.439
Está ignorando a esposa do mestre?

16:22.523 --> 16:24.608
A esposa do mestre?

16:24.692 --> 16:27.528
Precisa da aprovação da senhora.

16:27.611 --> 16:30.990
Parem de enrolar e deem o fora daqui!

16:52.678 --> 16:53.679
Hein?

16:56.932 --> 16:59.727
O que houve? Deixaram o portão aberto.

16:59.810 --> 17:00.811
É.

17:09.862 --> 17:11.071
Tá escuro como breu.

17:14.074 --> 17:16.577
O que está havendo aqui?

17:17.786 --> 17:19.496
Tem alguém aqui?

17:19.580 --> 17:20.581
Kazuko?

17:21.832 --> 17:22.833
Kazuko?

17:23.751 --> 17:24.918
Kazuko!

17:27.838 --> 17:31.133
Kazuko!

18:30.609 --> 18:33.320
Kazuko, o que você fez?

19:02.724 --> 19:04.434
Que nojo.

19:04.518 --> 19:08.105
Galinhas não prestam
depois de botar ovos demais.

19:18.866 --> 19:20.325
A carne é de um galo.

19:20.409 --> 19:22.035
É firme e deliciosa.

19:35.757 --> 19:37.551
Me desculpe.

19:37.634 --> 19:40.429
Mas foi bem feito para eles.

19:41.054 --> 19:43.765
É, foi bem feito para eles.

19:44.600 --> 19:46.226
Incrível!

19:47.060 --> 19:50.564
Eu sabia que você se identificaria
com a história.

19:52.024 --> 19:54.401
Seu ex-marido, que era seu editor,

19:54.484 --> 19:56.528
disse que você não tem talento

19:56.612 --> 20:00.407
e que deveria desistir de escrever
para se concentrar em ser mãe.

20:01.033 --> 20:04.661
Mas você disse que não
e se divorciou dele.

20:10.000 --> 20:12.419
Não dá para esconder nada de mim.

20:13.503 --> 20:16.882
Você me odeia, né?

20:20.344 --> 20:23.055
Um livro sobre Kazuko Hosoki
é pouco para você,

20:23.138 --> 20:25.057
e você não quer escrever.

20:25.557 --> 20:29.519
Mas está desesperada
para lançar um segundo livro.

20:30.604 --> 20:33.982
Se perder essa chance,
sua vida de autora vai acabar.

20:34.483 --> 20:35.484
Certo?

20:40.364 --> 20:41.782
Minori Uozumi.

20:41.865 --> 20:46.453
Nascida em 12 de julho de 1969,
sob o Marciano Menor.

20:47.079 --> 20:49.748
Seu Período de Crise
acabou no ano passado.

20:51.208 --> 20:54.586
Sua sorte vai continuar a aumentar.

20:56.755 --> 20:57.923
Minori.

20:59.174 --> 21:00.008
Sim?

21:00.926 --> 21:03.262
Minha vida é interessante.

21:04.346 --> 21:06.473
Vou te contar tudo.

21:07.975 --> 21:09.309
Escreva uma obra-prima

21:09.393 --> 21:12.145
e esfregue na cara
do seu ex-marido inútil.

21:23.824 --> 21:26.159
Agora, comam.

21:27.744 --> 21:28.829
Vamos comer.

21:28.912 --> 21:31.039
- Vamos comer.
- Vamos comer.

21:36.586 --> 21:37.838
Que delícia!

21:47.723 --> 21:49.558
Tchau, gente!

21:49.641 --> 21:51.810
- Tchau!
- Tchau!

21:54.062 --> 21:55.981
- Tchau!
- Tchau.

22:07.701 --> 22:08.785
Alô?

22:08.869 --> 22:10.120
<i>Sou eu.</i>

22:10.203 --> 22:12.748
<i>Tenho um trabalho urgente
no fim de semana.</i>

22:12.831 --> 22:15.792
<i>A Reina pode ficar comigo
na semana que vem?</i>

22:18.211 --> 22:21.590
É você que está cancelando,
então pule a visita deste mês.

22:22.215 --> 22:24.426
<i>Mas a Reina não vê a hora de me ver.</i>

22:26.386 --> 22:28.221
São as regras.

22:28.305 --> 22:30.807
Direi à Reina. Tchau.

22:30.891 --> 22:32.142
<i>Minori.</i>

22:32.225 --> 22:33.226
O quê?

22:34.686 --> 22:37.064
<i>Soube que está escrevendo
o livro da Kazuko Hosoki.</i>

22:38.398 --> 22:40.067
Quem te contou?

22:40.150 --> 22:42.652
<i>Parece que ela está se gabando para todos.</i>

22:44.196 --> 22:46.323
<i>Por que está escrevendo isso?</i>

22:48.367 --> 22:49.326
<i>É por dinheiro?</i>

22:49.826 --> 22:52.329
<i>Falei que posso aumentar a pensão.</i>

22:52.412 --> 22:55.916
<i>Não seja teimosa.
Não tem problema aceitar ajuda dos outros.</i>

22:58.293 --> 23:00.379
- Mamãe!
- Oi.

23:06.385 --> 23:07.219
Reina.

23:07.302 --> 23:09.179
Sim?

23:10.055 --> 23:12.140
A mamãe vai trabalhar duro, tá bom?

23:13.767 --> 23:15.435
Estou escrevendo uma obra-prima.

23:15.936 --> 23:16.937
Tá bom.

23:17.479 --> 23:19.981
Capricha, mamãe.

23:21.900 --> 23:23.193
Vou caprichar.

23:29.032 --> 23:31.701
Vamos passar pelo túnel!

23:34.454 --> 23:37.374
Capricha, mamãe!

23:37.457 --> 23:38.291
Viva!

23:38.375 --> 23:41.545
- Mamãe, capricha!
- Sim!

23:46.883 --> 23:48.427
<i>Quando voltei para Tóquio,</i>

23:49.010 --> 23:53.223
<i>todo mundo estava com pressa
de terminar a construção pras Olimpíadas.</i>

23:54.433 --> 23:58.478
<i>Era tão barulhento que o silêncio
na casa dos Mitas parecia irreal.</i>

23:59.146 --> 24:00.814
<i>Mas não odiei nem um pouco.</i>

24:02.149 --> 24:06.111
<i>Ver a cidade renascer me deu ânimo.</i>

24:07.195 --> 24:09.322
<i>Esqueci dos Mitas rapidamente</i>

24:09.406 --> 24:12.826
<i>e estava motivada
a perseguir meu próximo objetivo.</i>

24:13.535 --> 24:17.914
ACEITAMOS DOAÇÕES PARA AS OLIMPÍADAS

24:17.998 --> 24:25.005
TÓQUIO, NOSSO LAR
FAREMOS DAS PRÓXIMAS OLIMPÍADAS UM SUCESSO

24:27.841 --> 24:28.675
Entrem.

24:28.758 --> 24:30.760
- Obrigado.
- Obrigado.

24:33.638 --> 24:35.474
Obrigada.

24:36.933 --> 24:40.103
Não acredito que você voltou
depois de uma semana.

24:40.187 --> 24:43.732
Cortar o prejuízo cedo.
É a regra de ouro dos negócios.

24:43.815 --> 24:46.985
Cortar o prejuízo, é? Legal, Kazuko.

24:47.068 --> 24:50.030
Parece que levo mais jeito
para os negócios.

24:50.113 --> 24:54.701
Por isso vai abrir mais dois lugares
em Ginza logo após voltar?

24:54.784 --> 24:55.785
Sim.

24:55.869 --> 24:59.623
Pessoas de todo o mundo
vão visitar Tóquio no ano que vem.

25:00.290 --> 25:02.751
Ginza fica no coração de Tóquio.

25:03.376 --> 25:05.754
Não posso perder o boom das Olimpíadas.

25:05.837 --> 25:07.964
Kazuko, você se recupera tão rápido.

25:08.048 --> 25:11.927
Kazuko, por que não vê
um vidente primeiro?

25:12.010 --> 25:15.722
- Esse é muito preciso, até assusta.
- Você ainda fala disso?

25:15.805 --> 25:18.934
Adivinhar o futuro é obviamente uma farsa.

25:20.101 --> 25:23.897
Mãe, tudo que você faz
é cozinhar <i>oden</i> nesse beco todo dia.

25:23.980 --> 25:25.941
Perdeu o contato com a realidade.

25:29.694 --> 25:30.695
Que crueldade.

25:31.947 --> 25:33.865
Não precisava falar assim.

25:39.913 --> 25:41.957
Me desculpe. Fui longe demais.

25:53.552 --> 25:55.428
Entendo sua preocupação, Mine.

25:56.263 --> 26:00.016
Mas agora é definitivamente
uma boa hora para abrir o lugar.

26:04.729 --> 26:07.691
Na verdade, um banco
entrou em contato comigo

26:07.774 --> 26:10.777
falando para eu pedir dinheiro emprestado.

26:10.860 --> 26:15.365
Mas prefiro que o senhor
invista em mim, Sr. Nakazono.

26:16.866 --> 26:18.994
Ganhei muito dinheiro graças a você.

26:19.494 --> 26:21.037
Ficarei feliz em investir.

26:21.580 --> 26:23.373
Muito obrigada.

27:11.171 --> 27:13.256
Na última vez que leu minha sorte,

27:13.340 --> 27:16.509
você disse que minha filha
teria sucesso no trabalho.

27:17.844 --> 27:22.599
Ela terá sucesso... Não, muito sucesso.

27:24.017 --> 27:25.894
É mesmo?

27:31.191 --> 27:35.070
Eu disse mais alguma coisa da última vez?

27:36.988 --> 27:40.659
Você disse que a ganância
poderia acabar com ela.

27:49.918 --> 27:50.877
Sim?

28:00.595 --> 28:02.555
Obrigada.

28:22.575 --> 28:23.576
Com licença.

28:25.036 --> 28:27.163
O número dois
da Dainihon Kosei-kai está aqui.

28:27.247 --> 28:29.082
Ele veio pela taxa de proteção.

28:39.175 --> 28:40.552
Com licença.

28:49.185 --> 28:52.772
Obrigada por esperar. Sou a dona.

28:53.273 --> 28:54.649
Sou o Isezaki.

28:55.150 --> 28:58.361
A partir deste mês,
este clube está no nosso território.

28:58.903 --> 29:02.699
Terão que nos pagar uma taxa mensal.

29:02.782 --> 29:03.992
Quanto vai custar?

29:04.826 --> 29:05.827
Vinte.

29:09.038 --> 29:11.416
É dez vezes mais do que antes.

29:12.751 --> 29:14.377
Está ganhando bem, não é?

29:15.211 --> 29:17.380
Soube que abrirá mais duas em Ginza.

29:18.298 --> 29:20.133
As paredes têm ouvidos, né?

29:21.342 --> 29:24.679
Vinte por mês não é ilegal?

29:29.350 --> 29:30.769
Eu esbarrei.

29:31.686 --> 29:33.146
Peço desculpas.

29:34.105 --> 29:37.650
Só pagaremos um valor aceitável.

29:37.734 --> 29:41.029
Pare de bancar a metida, vagabunda!
Pague o que mandamos!

29:43.406 --> 29:44.616
Chamarei a polícia.

29:46.701 --> 29:48.912
Pode ligar para eles, se quiser.

29:50.747 --> 29:52.415
Mas o que acontecerá depois?

29:56.211 --> 29:57.253
Ojiki.

29:57.337 --> 29:58.338
Ei.

29:58.838 --> 30:00.006
Isezaki.

30:02.133 --> 30:04.928
Está fazendo isso
sabendo que sou cliente daqui?

30:06.137 --> 30:08.264
Não, senhor. Eu não sabia.

30:08.848 --> 30:10.183
Dê o fora daqui.

30:12.602 --> 30:13.728
Peço desculpas.

30:14.896 --> 30:15.897
Vamos.

30:32.288 --> 30:35.416
Peço desculpas pela confusão.
Podem ficar tranquilos.

30:35.917 --> 30:37.210
Pedimos desculpas.

30:37.293 --> 30:39.963
- Pedimos desculpas.
- Pedimos desculpas.

30:41.589 --> 30:44.843
Não nos conhecemos,
mas obrigada por me ajudar.

30:45.802 --> 30:46.886
Sou o Takiguchi.

30:47.595 --> 30:49.848
Soube de uma dona
de clube noturno famosa aqui.

31:41.566 --> 31:43.902
Nossa, os negócios estão indo bem.

31:43.985 --> 31:46.821
É uma pena
que não tenha ficado mais tempo.

31:46.905 --> 31:49.490
Por favor,
continue frequentando o Shinzan.

31:49.574 --> 31:51.659
O Dahlia e o Kazusa também.

31:53.077 --> 31:54.787
Claro. Vou voltar.

31:54.871 --> 31:55.955
Obrigada.

31:56.039 --> 31:57.498
Obrigada.

32:02.003 --> 32:03.421
Vou passar no Dahlia.

32:03.504 --> 32:05.006
Sim, senhora.

32:05.089 --> 32:05.924
Até mais.

32:22.774 --> 32:24.901
CLUBE NOTURNO DAHLIA

32:24.984 --> 32:26.527
Me diverti muito hoje.

32:26.611 --> 32:28.863
Obrigada. Cuidado com o degrau.

32:28.947 --> 32:30.949
Rei e Hana também eram lindas.

32:31.032 --> 32:35.244
Muito obrigada.
Por favor, continue frequentando o Dahlia.

32:35.328 --> 32:39.457
- O Shinzan e o Kazusa também.
- Tudo bem. Obrigado pela companhia.

32:39.540 --> 32:41.751
- Obrigada.
- Obrigada.

32:45.546 --> 32:47.924
Vou passar no Kazusa. Assumam para mim.

32:48.007 --> 32:49.008
Está bem.

32:54.055 --> 32:55.807
CLUBE NOTURNO KAZUSA

33:03.147 --> 33:04.190
Me desculpe.

33:04.273 --> 33:05.692
Eu que peço desculpas.

33:07.443 --> 33:08.569
Algum problema?

33:08.653 --> 33:09.654
Não é nada.

33:10.613 --> 33:13.157
Ei, Kazuko!

33:13.825 --> 33:15.702
Sr. Iizuka!

33:15.785 --> 33:17.829
Acabei de passar no Shinzan.

33:17.912 --> 33:20.373
- Mas estava lotado.
- Minha nossa.

33:20.456 --> 33:23.543
Não consegui entrar no Dahlia
um dia desses.

33:23.626 --> 33:27.171
Me desculpe, mas acabaram de abrir.

33:27.255 --> 33:29.632
Venha comigo ao Kazusa.

33:31.759 --> 33:35.972
Nossa, com três negócios,
é como se você fosse a rainha de Ginza.

33:36.055 --> 33:38.766
Está sempre pegando no meu pé, Sr. Iizuka.

33:38.850 --> 33:44.188
Não estou pegando no seu pé.
Todo mundo em Ginza sabe seu nome.

34:24.687 --> 34:25.521
Bem-vinda.

34:25.605 --> 34:26.606
Obrigada.

34:34.238 --> 34:35.364
- Pegue isto.
- Sim.

34:38.201 --> 34:40.078
Por favor, fique com o troco.

34:40.161 --> 34:41.829
Muito obrigado.

34:42.330 --> 34:43.748
Obrigada.

34:49.003 --> 34:53.341
- Aquele cliente novo pediu Hennessy.
- Pegou o cartão de visita dele?

34:53.424 --> 34:57.136
Ele é dono de uma imobiliária.
A economia vai bem.

34:58.971 --> 35:01.766
Me diverti hoje.
Um presente de agradecimento.

35:01.849 --> 35:05.311
Estou tão feliz. Obrigada, Sr. Sudo.

35:06.145 --> 35:07.480
Muito obrigada.

35:09.440 --> 35:12.360
- Prometa que voltará.
- Certo.

35:13.361 --> 35:14.695
Vou lá cumprimentá-lo.

35:21.327 --> 35:23.579
Peço desculpas pela demora.

35:23.663 --> 35:24.872
Sou Kazuko, a dona.

35:24.956 --> 35:26.207
Sou o Sudo.

35:26.290 --> 35:29.544
- Nos esbarramos outro dia...
- Com licença.

35:32.839 --> 35:34.006
Obrigado.

35:36.759 --> 35:40.888
Temos uma promoção nos dias 21 e 22.

35:40.972 --> 35:42.140
Que tal?

35:43.307 --> 35:44.433
Promoção!

35:44.517 --> 35:47.603
Ainda dá tempo. Venham visitar.

36:03.035 --> 36:04.787
- Olá.
- Boa noite.

36:05.288 --> 36:07.623
Olá. Posso pegar sua jaqueta?

36:07.707 --> 36:09.083
Um momento, por favor.

36:10.459 --> 36:11.961
Obrigado.

36:12.044 --> 36:13.254
Bem-vindo.

36:14.547 --> 36:18.467
Estou feliz que tenha voltado, Sr. Sudo.

36:18.551 --> 36:20.011
Me acompanhe.

36:20.094 --> 36:21.387
Ah, é que...

36:21.470 --> 36:22.680
Sim?

36:22.763 --> 36:26.100
Posso pedir a Miyuki e a Megumi?

36:28.102 --> 36:29.187
Claro.

36:29.854 --> 36:32.940
Obrigada. Até a próxima visita.

36:44.911 --> 36:48.331
- Por favor, fique com o troco.
- Como sempre, obrigado.

36:48.414 --> 36:49.957
Obrigada.

36:52.752 --> 36:53.961
Toma.

36:54.045 --> 36:55.755
Obrigada.

36:55.838 --> 36:56.964
Obrigado.

36:57.048 --> 36:59.383
Desculpe. E obrigada, como sempre.

37:00.760 --> 37:03.179
Parece que ele gosta muito delas.

37:06.349 --> 37:07.934
Está com ciúmes, Kazuko?

37:09.060 --> 37:10.061
Idiota.

37:27.828 --> 37:31.999
<i>Depois de mais algumas noites de sono</i>

37:32.083 --> 37:35.086
<i>O Ano-Novo chegou</i>

37:35.169 --> 37:36.170
Opa!

37:36.254 --> 37:38.381
Bom trabalho hoje.

37:38.464 --> 37:40.132
Tenha uma boa noite.

37:40.216 --> 37:43.219
Trabalharam duro.
Continuem assim no ano que vem.

37:43.302 --> 37:45.471
- Sim, senhor.
- Feliz Ano-Novo.

37:45.554 --> 37:47.390
- Feliz Ano-Novo.
- Feliz Ano-Novo.

37:47.473 --> 37:49.183
Vão para casa em segurança.

37:49.267 --> 37:51.018
Onde vamos comer?

37:51.102 --> 37:52.019
Tem um lugar...

38:06.158 --> 38:11.414
Foi um ano movimentado,
e os negócios vão bem.

38:11.497 --> 38:13.708
Teremos as Olimpíadas no ano que vem.

38:14.417 --> 38:16.419
A economia vai decolar.

38:17.044 --> 38:21.424
O Shinzan e o Dahlia também vão bem.
Vamos abrir outros no ano que vem?

38:21.924 --> 38:23.634
Claro...

38:24.677 --> 38:28.180
Mas quero comprar uma casa maior logo.

38:28.723 --> 38:31.183
E começar um novo negócio também.

38:31.767 --> 38:32.768
Um negócio?

38:33.436 --> 38:36.188
Usar mulheres como chamariz
só leva até certo ponto.

38:36.689 --> 38:40.276
Quero abrir algo maior.

38:41.360 --> 38:44.363
Nossa, você é mesmo gananciosa, Kazuko.

38:49.201 --> 38:50.536
Sr. Sudo.

38:51.329 --> 38:53.581
Sinto muito. Já fechamos por hoje.

39:00.296 --> 39:04.967
No momento, estou trabalhando
em subdivisões em Karuizawa.

39:05.051 --> 39:06.052
Sim.

39:06.761 --> 39:10.056
Mas tive alguns contratempos.

39:10.139 --> 39:11.515
Contratempos?

39:12.058 --> 39:17.646
De repente, preciso levantar
500 mil ienes até amanhã.

39:19.023 --> 39:20.316
Normalmente,

39:20.399 --> 39:24.070
eu consideraria uma quantia irrisória,
mas o ano está acabando.

39:24.945 --> 39:29.325
Os bancos estão fechados,
e não consigo falar com meus contatos.

39:32.620 --> 39:35.623
Tenho vergonha
de pedir isso, mas, por favor.

39:36.874 --> 39:39.585
Me empreste 500 mil ienes.

39:44.340 --> 39:45.466
Eu entendo.

39:47.802 --> 39:49.428
Por favor, espere um pouco.

39:51.931 --> 39:54.141
Não faça isso. Tem coisa errada aí.

39:54.225 --> 39:56.435
É um pedido de um cliente valioso.

39:56.519 --> 39:58.938
Ele estava gastando para este momento.

39:59.021 --> 40:03.234
Ele gastou uns 300 mil até agora, né?
Vai acabar ganhando 200 mil ienes.

40:03.317 --> 40:07.488
Quem se daria a esse trabalho
para ganhar só 200 mil ienes?

40:12.493 --> 40:15.621
Obrigado. Agradeço de coração.

40:15.704 --> 40:17.289
Por favor, não há de quê.

40:18.499 --> 40:22.837
Mas é a primeira vez
que tivemos uma conversa de verdade.

40:22.920 --> 40:24.588
Você sempre foi distante.

40:24.672 --> 40:25.673
Bem...

40:26.924 --> 40:28.175
Sendo bem sincero,

40:29.218 --> 40:31.554
passei a vir porque queria te conhecer.

40:32.555 --> 40:33.556
O quê?

40:35.099 --> 40:37.518
Quando nos esbarramos naquele dia,

40:39.186 --> 40:40.729
foi amor à primeira vista.

40:44.483 --> 40:47.653
Eu não imaginava
que você fosse tão bom de lábia.

40:56.954 --> 40:59.039
Ah, por isso está esfriando.

41:08.090 --> 41:10.551
Bem, vou embora agora.

41:10.634 --> 41:11.552
Tudo bem.

41:11.635 --> 41:13.095
Muito obrigado.

41:24.190 --> 41:25.149
Feliz Ano-Novo!

41:28.277 --> 41:29.612
Feliz Ano-Novo!

41:35.701 --> 41:37.828
Certeza que não é um golpe?

41:38.579 --> 41:42.124
Mesmo que seja, não me importo.

41:47.963 --> 41:50.049
<i>Naquele fim de ano frio,</i>

41:51.634 --> 41:54.470
<i>eu estava sozinha, delirando.</i>

41:56.222 --> 42:00.184
<i>Algo estava prestes a começar no ano novo.</i>

42:02.019 --> 42:03.938
<i>Foi o que senti.</i>

44:41.929 --> 44:44.848
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi
