WEBVTT

00:13.179 --> 00:15.015
50년 전만 해도

00:15.098 --> 00:18.476
여자는 결혼해서 아이를 낳아야

00:19.060 --> 00:21.479
비로소 제구실했다는
소리를 듣던 시대였어

00:22.355 --> 00:24.649
지금도 별반 다르지 않을지 몰라요

00:24.733 --> 00:26.443
응, 그렇지

00:27.861 --> 00:33.283
그래도 난 내가 그 타이밍에
결혼할 거라고는 생각도 못 했어

00:33.366 --> 00:35.994
카즈사를 오픈한 지
1년밖에 안 됐을 때잖아요

00:36.077 --> 00:36.911
응

00:36.995 --> 00:39.956
긴자 클럽의 마담보다
호텔 경영이 더 매력적이었나요?

00:42.208 --> 00:44.335
카와타니는 결혼했나?

00:45.462 --> 00:47.797
아쉽지만 아직도
짝이 안 나타나네요

00:47.881 --> 00:49.424
언제쯤 나타날까요?

00:51.051 --> 00:52.844
자기는? 결혼했어?

00:53.720 --> 00:55.388
네, 하긴 했죠

00:59.768 --> 01:01.770
결국 결혼이라는 건

01:01.853 --> 01:04.022
이성보다는
기세로 하는 거 아니야?

01:04.731 --> 01:05.565
그렇죠

01:10.361 --> 01:12.697
다들 배 안 고파?

01:12.781 --> 01:14.282
네, 뭐...

01:14.783 --> 01:16.034
점심 먹자

01:16.117 --> 01:18.078
내가 제일 잘하는 거 해 줄게

01:18.161 --> 01:19.621
아뇨, 괜찮습니다

01:20.914 --> 01:23.083
대접을 너무 잘 받아서 황송하네요

01:23.166 --> 01:25.085
제일 잘하시는 요리가 뭐예요?

01:25.168 --> 01:26.169
오야코동

01:26.252 --> 01:30.173
"지옥에 떨어집니다"

01:53.154 --> 01:54.197
카즈코 씨

01:54.739 --> 01:55.573
네

01:56.574 --> 01:57.826
사실...

02:00.787 --> 02:02.205
저 처음입니다

02:11.714 --> 02:12.924
우선

02:13.716 --> 02:15.802
이불 속으로 들어갈까요?

02:15.885 --> 02:16.886
네

02:24.185 --> 02:25.895
- 들어가세요
- 먼저 누우세요

02:46.291 --> 02:48.918
최고다

02:59.929 --> 03:02.223
마로히코 씨
내일은 뭐 할 거예요?

03:04.058 --> 03:04.976
네?

03:05.935 --> 03:07.145
내일이요

03:08.188 --> 03:09.439
뭐 할 거예요?

03:13.026 --> 03:14.777
여기저기 인사 다녀야죠

03:15.862 --> 03:19.782
지역 은행이라든가 관공서라든가

03:23.703 --> 03:26.164
저도 가서 인사하고 싶어요

03:26.998 --> 03:29.459
나도 같이 가도 되죠?

03:30.960 --> 03:32.337
그럼요

03:33.588 --> 03:37.175
모두에게 카즈코 씨를
정식으로 소개해야죠

03:40.887 --> 03:41.971
저기...

03:42.472 --> 03:43.306
뭐요?

03:44.682 --> 03:46.976
한 번 더 해도 될까요?

04:13.378 --> 04:15.213
뭐야, 아직도 안 일어났어?

04:15.296 --> 04:17.590
응, 아주 팔자가 늘어졌어

05:15.565 --> 05:16.733
뭐야

05:22.071 --> 05:23.698
안녕하세요, 작은 사모님

05:23.781 --> 05:25.867
안녕, 마로히코 씨는?

05:25.950 --> 05:27.160
실례하겠습니다

05:35.918 --> 05:37.712
좋은 아침, 카즈코

05:39.130 --> 05:42.258
어머님, 늦잠 자서 죄송합니다

05:42.342 --> 05:45.511
괜찮아, 많이 피곤했겠지

05:48.806 --> 05:50.600
자, 얼른 먹어

05:51.476 --> 05:53.644
저... 마로히코 씨는요?

05:53.728 --> 05:55.688
일하러 갔지

05:55.772 --> 05:58.733
제가 일을 돕기로 했거든요

05:58.816 --> 06:01.444
그럴 필요 없어

06:03.529 --> 06:05.114
얼른 아침 먹어라

06:37.021 --> 06:40.233
마츠에, 작은 사모님이
갖고 나오시게 하면 어떡해!

06:40.316 --> 06:42.235
죄송합니다, 작은 사모님

06:42.318 --> 06:43.611
작은 사모님

06:45.488 --> 06:47.031
정말 죄송합니다

06:48.908 --> 06:50.410
하지만 이러시면 곤란해요

06:51.327 --> 06:53.663
이건 다 저희 일이니까요

06:55.706 --> 06:57.041
미안해요

06:58.418 --> 07:00.336
카즈코, 잠시만

07:48.634 --> 07:51.471
'며느리'는
'여자'와 '집'이 합쳐진 한자다

07:51.554 --> 07:53.931
넌 이 집에 시집온 거야

07:54.891 --> 07:58.853
미타 가문은
이곳에서 12대째 이어지는 명가다

07:59.937 --> 08:02.523
네가 해야 할 일은

08:03.274 --> 08:06.569
가문의 대를 잇는 것이야, 알겠지?

08:08.279 --> 08:09.530
네

08:26.839 --> 08:27.882
카즈코는

08:30.009 --> 08:31.677
아이를 몇 명 낳고 싶어?

08:33.012 --> 08:37.016
난 형제가 없어서 외로웠어

08:37.767 --> 08:39.477
그래서 난 많이 낳고 싶어

08:39.560 --> 08:41.562
가능하다면 야구팀을 만들 정도로

08:47.818 --> 08:49.487
저기, 마로히코 씨

08:50.571 --> 08:51.864
나는 말이지

08:52.448 --> 08:56.202
당신이 시작할 사업에
도움을 주고 싶어

08:58.538 --> 09:01.290
난 긴자에서 저명한 정치인들과

09:01.374 --> 09:04.043
금융인들을 상대해 왔잖아

09:05.086 --> 09:08.047
분명 그 경험이 도움이 될 거야

09:08.673 --> 09:12.260
그때 그랬잖아, 같이 꿈을 좇자고

09:12.343 --> 09:13.553
카즈코!

09:14.428 --> 09:16.222
아이를 키우는 게 우선이야

09:17.098 --> 09:18.099
알겠지?

09:23.521 --> 09:25.773
자, 이리 와

10:09.025 --> 10:11.110
우리 집 달걀 맛있지?

10:12.903 --> 10:17.366
그날 낳은 달걀을 먹는 게
우리 집안 전통이거든

10:18.117 --> 10:21.078
미타 가문의 번영을 상징하지

10:29.211 --> 10:30.421
어머님

10:31.797 --> 10:33.507
무슨 일이니, 카즈코?

10:35.343 --> 10:36.510
저기...

10:39.597 --> 10:43.934
저한테도 뭐든
일을 시켜 주시겠어요?

10:45.436 --> 10:47.521
청소나 빨래라도요

10:49.273 --> 10:51.108
저 요리 잘해요

10:51.734 --> 10:54.570
그러니까 마로히코 씨와
어머님의 식사는 제가...

10:54.654 --> 10:57.198
일은 전부 하녀가 한다

10:59.033 --> 11:03.621
하지만 아무것도 안 하면
몸이 둔해질 거예요

11:05.456 --> 11:07.124
그럼

11:08.042 --> 11:12.171
닭 돌보는 거라도 해볼래?

11:16.467 --> 11:18.844
먹이는 아침, 점심, 저녁
세 번 줍니다

11:18.928 --> 11:21.097
그때마다 물도 갈아 주세요

11:21.180 --> 11:23.849
오후 2시부터 4시 사이에
밖에 풀어놓는데

11:23.933 --> 11:26.018
그 사이에 닭장을 청소하시면 돼요

11:26.102 --> 11:29.689
닭장이 깨끗하지 않으면
큰 사모님께서 혼내실 거예요

11:33.609 --> 11:35.528
알았어, 제대로 할게

11:36.821 --> 11:39.573
이런 걸 하시게 해서 죄송합니다

11:39.657 --> 11:41.367
괜찮아

11:41.450 --> 11:42.910
기분 전환 삼아 하는 거야

11:53.879 --> 11:56.465
알이 계속 퐁퐁 나와요

11:58.801 --> 12:01.137
자, 밖으로 나가

12:02.596 --> 12:04.807
아니, 그쪽 말고

12:06.892 --> 12:08.227
진짜!

12:08.310 --> 12:11.564
제발 좀 나가, 거기 말고 밖으로

12:35.045 --> 12:36.297
카즈코

12:37.465 --> 12:38.382
응?

12:40.760 --> 12:42.052
뭐 해?

12:43.012 --> 12:44.388
빨리 와

12:49.685 --> 12:52.563
잠깐 화장실 다녀올게

13:08.954 --> 13:10.206
네, 카즈사입니다

13:10.289 --> 13:11.415
히사오?

13:11.499 --> 13:12.958
누나!

13:13.042 --> 13:15.169
클럽은 어때? 별일 없어?

13:15.252 --> 13:16.796
아주 잘 굴러가

13:16.879 --> 13:19.799
손님들이 누나 보고 싶다고 난리야

13:20.466 --> 13:21.383
그래?

13:22.301 --> 13:24.970
누나는 어때? 잘 지내?

13:28.140 --> 13:29.391
뭐, 그럭저럭

13:30.100 --> 13:31.685
아, 맞다

13:37.483 --> 13:41.487
쓸데없는 얘기로
장거리 전화는 삼가거라

13:44.782 --> 13:47.868
침실에서 남편이 기다리잖니

13:59.672 --> 14:00.881
자

14:05.678 --> 14:09.890
어릴 땐 내가 돌봤어

14:09.974 --> 14:10.975
귀엽지?

14:11.767 --> 14:13.060
- 마로히코
- 네?

14:13.143 --> 14:16.814
미시마의 큰아버지께서
돌아가셨다는구나

14:16.897 --> 14:19.525
큰아버지께서요? 그렇구나

14:19.608 --> 14:21.068
결혼식에 오셨어?

14:21.151 --> 14:23.904
아니, 오랫동안 병상에 계셨어

14:23.988 --> 14:25.906
꾸물거리지 말고 얼른 준비해

14:25.990 --> 14:27.324
알겠어요

14:28.909 --> 14:31.287
어머님, 저는 상복이...

14:31.370 --> 14:33.038
너는 갈 필요 없다

14:46.886 --> 14:48.679
- 갔다 올게
- 잘 다녀와

15:21.879 --> 15:24.590
큰 사모님 입장에서는

15:24.673 --> 15:28.636
저런 여자를 내보이기가
부끄러운 거지

15:28.719 --> 15:31.513
긴자에서는
마담인지 뭔지였을지 몰라도

15:31.597 --> 15:35.392
어디 감히 창녀가
도련님 일을 돕겠다고 나서?

15:37.561 --> 15:41.231
뭐, 후계자만 낳으면
더는 볼일 없지

15:42.608 --> 15:44.693
큰 사모님이 쫓아내실 거야

15:44.777 --> 15:45.861
맞아

15:46.862 --> 15:51.241
도련님이 작은 사모님과
결혼 못 하면 죽겠다고 했다던데

15:51.325 --> 15:53.410
- 정말이에요?
- 그래

15:53.494 --> 15:57.039
세상 물정을 모르니
저 창녀한테 홀딱 넘어가셨지

15:57.665 --> 16:00.250
그래도 얼마나 쉬워

16:00.334 --> 16:02.753
- 아이만 낳으면 되니까
- 응

16:02.836 --> 16:04.672
그럼 닭이랑 똑같네요

16:04.755 --> 16:05.714
그러게

16:05.798 --> 16:08.175
닭이랑 똑같네

16:10.928 --> 16:12.221
여러분

16:14.223 --> 16:15.599
전부 해고예요

16:17.643 --> 16:19.520
아니, 그건...

16:19.603 --> 16:22.439
가장의 아내 말을
무시하는 겁니까?

16:22.523 --> 16:24.608
가장의 아내?

16:24.692 --> 16:27.528
큰 사모님 허락 없이
마음대로 하실 수 없어요

16:27.611 --> 16:30.990
입 다물고 당장 썩 꺼져!

16:52.678 --> 16:53.679
어라?

16:56.932 --> 16:59.727
뭐 하는 거야? 문도 열어두고

16:59.810 --> 17:00.811
그러게요

17:01.603 --> 17:02.730
뭐지?

17:09.862 --> 17:10.904
캄캄해요

17:14.074 --> 17:16.535
어떻게 된 거야?

17:17.786 --> 17:19.496
누구 없어?

17:19.580 --> 17:20.581
카즈코?

17:21.832 --> 17:22.958
카즈코!

17:23.751 --> 17:24.918
카즈코!

17:27.838 --> 17:28.964
카즈코!

17:29.965 --> 17:31.091
카즈코!

18:30.609 --> 18:33.237
카즈코, 뭘 한 거야?

19:02.724 --> 19:04.434
맛없어

19:04.518 --> 19:07.813
역시 알만 낳는 닭은 형편없네

19:18.866 --> 19:20.325
수탉 고기야

19:20.409 --> 19:22.035
살이 꽉 차서 맛있어

19:35.757 --> 19:37.551
죄송해요

19:37.634 --> 19:40.179
근데 제대로 한 방 먹이셨네요

19:41.013 --> 19:43.390
맞아, 제대로 한 방 먹였지

19:44.558 --> 19:46.226
최고예요

19:47.060 --> 19:50.564
당신은 이 얘기에
공감할 줄 알았어

19:50.647 --> 19:51.523
네?

19:52.024 --> 19:54.401
편집자였던 전남편이 그랬잖아

19:54.484 --> 19:56.528
'넌 재능 없어'

19:56.612 --> 20:00.240
'글 쓰는 거 접고
육아에만 전념해'

20:01.033 --> 20:04.661
당신은 절대 그럴 일 없다며
이혼한 거고

20:10.000 --> 20:12.336
나한테는 숨겨도 소용없어

20:13.503 --> 20:16.882
당신, 나 싫어하지?

20:20.344 --> 20:24.973
사실 호소키 카즈코의 소설 같은
저속한 건 쓰기 싫잖아

20:25.557 --> 20:29.519
그래도 어떻게든
두 번째 소설은 써야 하고

20:30.604 --> 20:33.941
이 기회를 놓치면
작가 인생은 끝이지

20:34.483 --> 20:35.567
맞지?

20:40.364 --> 20:41.782
우오즈미 미노리

20:41.865 --> 20:46.119
1969년 7월 12일생
화성인 마이너스

20:47.079 --> 20:49.748
네 대살계는 작년에 끝났어

20:51.208 --> 20:54.586
앞으로 운이 점점 좋아질 거야

20:56.755 --> 20:57.839
미노리

20:59.174 --> 21:00.008
네

21:00.926 --> 21:03.262
내 인생은 재밌어

21:04.304 --> 21:06.431
내가 다 얘기해 줄게

21:07.975 --> 21:12.145
걸작을 써서 그 한심한 전남편한테
제대로 한 방 먹여

21:23.824 --> 21:26.159
자, 먹읍시다

21:27.744 --> 21:28.829
잘 먹겠습니다

21:28.912 --> 21:31.039
- 잘 먹겠습니다
- 잘 먹겠습니다

21:36.545 --> 21:37.879
맛있다!

21:47.723 --> 21:48.557
"와카바 어린이집"

21:48.640 --> 21:49.558
얘들아, 안녕!

21:49.641 --> 21:51.810
- 안녕
- 잘 가!

21:54.062 --> 21:55.939
- 안녕
- 안녕히 가세요

22:07.701 --> 22:09.536
- 여보세요?
- 나야

22:10.203 --> 22:12.748
이번 주말에 갑자기 일이 생겨서

22:12.831 --> 22:15.584
미안하지만
레이나 다음 주에 데려와도 될까?

22:18.211 --> 22:21.381
네가 취소하는 거니까
이번 달은 건너뛰어

22:22.215 --> 22:24.343
아니, 레이나가 기대하고 있으니까

22:26.386 --> 22:28.221
규칙은 규칙이야

22:28.305 --> 22:30.807
레이나한테 전해줄게, 끊어

22:30.891 --> 22:32.976
- 미노리
- 왜?

22:34.728 --> 22:37.105
너 호소키 카즈코 소설 쓴다며?

22:38.398 --> 22:40.067
누구한테 들었어?

22:40.150 --> 22:42.527
그 여자가
자랑스럽게 떠들고 다니나 봐

22:44.196 --> 22:46.031
왜 그런 걸 해?

22:48.367 --> 22:49.326
돈 때문이야?

22:49.826 --> 22:52.329
내가 양육비 더 내겠다고 했잖아

22:52.412 --> 22:53.747
고집부리지 마

22:53.830 --> 22:55.749
도움도 좀 받고 그래야...

22:58.293 --> 23:00.128
- 엄마!
- 그래

23:06.385 --> 23:07.219
레이나

23:07.302 --> 23:09.096
왜?

23:10.055 --> 23:12.057
엄마가 일 열심히 할게

23:13.809 --> 23:15.310
걸작을 쓸 거야

23:15.936 --> 23:16.812
응

23:17.479 --> 23:19.856
엄마, 힘내!

23:21.900 --> 23:23.151
힘내겠습니다!

23:29.032 --> 23:31.701
터널로 들어간다!

23:34.454 --> 23:37.374
엄마, 파이팅!

23:37.457 --> 23:38.291
좋았어!

23:38.375 --> 23:41.378
- 엄마, 파이팅!
- 좋았어!

23:46.883 --> 23:48.427
도쿄로 돌아와 보니

23:49.010 --> 23:53.098
올림픽에 맞춰 공사를 끝내려고
사방이 분주했어

23:54.433 --> 23:56.226
미타네 집의 고요함이

23:56.309 --> 23:58.478
거짓말처럼 느껴질 정도로
시끄러웠지

23:59.146 --> 24:01.022
그래도 전혀 싫지 않았어

24:02.149 --> 24:06.069
다시 태어나는 도시를 보고 있으면
가슴이 설렜어

24:07.154 --> 24:09.322
미타의 일은 얼른 잊어버리고

24:09.406 --> 24:12.826
다음 목표를 향해
열심히 달려가기로 마음먹었지

24:13.535 --> 24:17.914
"올림픽 모금에 동참합시다"

24:17.998 --> 24:25.005
"도쿄는 우리의 고향
내년 올림픽을 성공시킵시다"

24:27.841 --> 24:28.675
여기요

24:28.758 --> 24:30.552
고마워

24:33.638 --> 24:35.348
고맙습니다

24:36.933 --> 24:40.103
일주일 만에 돌아올 줄이야

24:40.187 --> 24:43.732
'손절은 빠르게'
비즈니스의 철칙이야

24:43.815 --> 24:46.985
손절이라, 역시 카즈코답네

24:47.068 --> 24:50.030
난 역시 장사 체질인 것 같아요

24:50.113 --> 24:52.199
그래서 돌아온 지
얼마 되지도 않아서

24:52.282 --> 24:54.701
긴자에 가게를
두 개나 더 내겠다고?

24:54.784 --> 24:55.785
그래

24:55.869 --> 24:59.498
내년에는 전 세계 사람이
도쿄에 모일 거야

25:00.290 --> 25:02.626
도쿄의 중심은 긴자

25:03.376 --> 25:05.837
올림픽 특수를 놓칠 순 없지

25:05.921 --> 25:07.881
역시 언니는 회복이 빨라

25:07.964 --> 25:11.927
카즈코, 점 한번 보는 게 어때?

25:12.010 --> 25:13.803
용하다고 소문이 자자해

25:13.887 --> 25:15.722
아직도 그 소리야?

25:15.805 --> 25:18.892
점 같은 건 다 사기라니까

25:20.101 --> 25:23.897
엄마는 이런 뒷골목에서
맨날 오뎅만 끓이고 있으니까

25:23.980 --> 25:25.732
세상 돌아가는 걸 모르는 거야

25:29.694 --> 25:30.820
너무해

25:31.947 --> 25:33.865
그렇게까지 말할 필요는 없잖아

25:39.913 --> 25:41.957
미안, 내가 말이 심했어

25:53.552 --> 25:55.428
미네 씨 걱정도 이해가 가

25:56.221 --> 26:00.058
근데 지금은 확실히
사업 확장에 좋은 시기야

26:04.729 --> 26:10.777
사실 은행에서 대출받으라고
계속 영업이 오는데

26:10.860 --> 26:15.282
나는 나카조노 씨가
투자해 줬으면 좋겠어요

26:16.866 --> 26:18.868
카즈코 덕분에 돈 많이 벌었지

26:19.536 --> 26:20.912
얼마든지

26:21.580 --> 26:23.331
고맙습니다

27:11.171 --> 27:16.509
전에 점 봤을 때
우리 딸이 성공할 거라고 하셨어요

27:17.844 --> 27:19.262
확실히 성공...

27:19.346 --> 27:22.015
아니, 대성공을 거둘 걸세

27:24.017 --> 27:25.977
아, 그래요?

27:31.191 --> 27:34.986
그때 내가 또 다른 말은 안 했나?

27:36.988 --> 27:40.575
탐욕이 우리 애를
집어삼킬지도 모른다고...

27:44.704 --> 27:45.705
왜요?

27:49.918 --> 27:50.877
네?

28:00.595 --> 28:02.555
감사합니다

28:22.575 --> 28:23.576
실례하겠습니다

28:25.036 --> 28:27.163
대일본 번영회의 이인자가 왔어

28:27.247 --> 28:29.165
수수료 때문에 왔대

28:39.175 --> 28:40.635
잠시 실례하겠습니다

28:49.185 --> 28:52.731
오래 기다리셨죠?
이 가게 주인입니다

28:53.273 --> 28:54.649
이세자키입니다

28:55.150 --> 28:57.986
이달부터 이 업소는 우리 관할이요

28:58.903 --> 29:02.699
앞으로 매달
우리한테 수수료를 내시오

29:02.782 --> 29:03.950
얼마죠?

29:04.826 --> 29:05.869
20

29:09.038 --> 29:11.583
지금까지의 10배나 되는데

29:12.751 --> 29:14.461
돈 잘 벌잖소

29:15.211 --> 29:17.297
긴자에 가게를
두 개나 더 낸다던데

29:18.298 --> 29:20.091
소문 한번 빠르네요

29:21.301 --> 29:24.429
그래도 달에 20은
너무한 거 아닌가요?

29:29.350 --> 29:31.019
손이 미끄러졌네요

29:31.686 --> 29:33.188
죄송합니다

29:34.105 --> 29:37.734
우린 상식선의 금액만 낼 겁니다

29:37.817 --> 29:41.029
이년이 어디서 잘난 척이야?
그냥 내라면 내!

29:43.406 --> 29:44.616
경찰 부르겠습니다

29:46.701 --> 29:48.912
불러도 상관은 없는데

29:50.747 --> 29:52.499
뒷감당할 자신 있어?

29:56.211 --> 29:57.253
형님

29:57.337 --> 29:58.296
어이

29:58.838 --> 29:59.964
이세자키

30:02.133 --> 30:04.761
여기 내 단골인 건
알고 이러는 거야?

30:06.137 --> 30:08.139
아뇨, 몰랐습니다

30:08.848 --> 30:10.225
당장 꺼져

30:12.602 --> 30:13.812
실례했습니다

30:14.896 --> 30:15.814
가자

30:32.288 --> 30:35.583
소란을 피워 죄송합니다
이제 안심하셔도 됩니다

30:35.667 --> 30:37.210
죄송합니다

30:37.293 --> 30:39.546
- 죄송합니다
- 죄송합니다

30:41.589 --> 30:44.843
누구신지는 모르겠지만
도와주셔서 감사합니다

30:45.760 --> 30:46.928
타키구치다

30:47.595 --> 30:49.848
수완 좋은 마담이 있다는
소문을 듣고 왔네

31:41.566 --> 31:43.902
이야, 장사 잘되네

31:43.985 --> 31:46.821
금방 일어나시게 해서 죄송해요

31:46.905 --> 31:49.490
앞으로도 신잔에 자주 들러 주세요

31:49.574 --> 31:51.492
다리아와 카즈사도요

31:53.077 --> 31:54.787
알겠어, 또 오지

31:54.871 --> 31:55.955
감사합니다

31:56.039 --> 31:57.498
감사합니다

32:02.003 --> 32:04.464
- 다리아 좀 보고 올게
- 네

32:05.089 --> 32:05.924
다녀오세요

32:22.774 --> 32:24.901
"클럽 다리아"

32:24.984 --> 32:26.527
오늘 아주 즐거웠어

32:26.611 --> 32:28.863
감사합니다, 발 조심하세요

32:28.947 --> 32:30.949
레이랑 하나랑 다 귀여워

32:31.032 --> 32:32.909
감사합니다

32:32.992 --> 32:35.244
앞으로도 다리아 자주 찾아 주세요

32:35.328 --> 32:36.746
신잔과 카즈사도요

32:36.829 --> 32:39.457
그럼, 오늘 아주 잘 놀았어

32:39.540 --> 32:41.668
- 감사합니다
- 감사합니다

32:45.546 --> 32:47.924
난 카즈사에 얼굴 비추러 갈게
잘 부탁해

32:48.007 --> 32:48.841
네

32:54.055 --> 32:55.807
"클럽 카즈사"

33:03.773 --> 33:05.608
- 미안해요
- 제가 미안합니다

33:07.443 --> 33:09.737
- 무슨 문제라도...
- 아닙니다

33:10.571 --> 33:13.032
어이, 카즈코 마담!

33:13.825 --> 33:15.702
이즈카 씨

33:15.785 --> 33:17.829
방금 신잔에 갔었는데

33:17.912 --> 33:20.373
- 만석이라 못 들어갔어
- 저런

33:20.456 --> 33:23.543
저번에는 다리아에서 그랬고

33:23.626 --> 33:27.171
죄송해요
둘 다 오픈한 지 얼마 안 돼서요

33:27.255 --> 33:29.549
그럼 카즈사로 가시죠

33:31.759 --> 33:35.972
가게를 세 개나 차리다니
긴자의 여왕이야

33:36.055 --> 33:38.766
에이, 맨날 놀리기만 하시고

33:38.850 --> 33:40.184
놀리는 거 아니야

33:40.268 --> 33:44.188
긴자에 자네 이름을
모르는 사람이 없다니까

34:24.687 --> 34:26.481
- 어서 오세요
- 다녀왔어

34:34.238 --> 34:35.615
- 이것 좀
- 네

34:38.201 --> 34:40.078
잔돈은 됐어요

34:40.161 --> 34:41.788
감사합니다

34:42.330 --> 34:43.873
감사합니다

34:49.003 --> 34:51.506
처음 온 손님인데 헤네시를 시켰어

34:51.589 --> 34:52.799
명함 받았어?

34:53.382 --> 34:55.051
부동산 사장이래

34:55.551 --> 34:57.011
역시 경기가 좋아

34:58.971 --> 35:01.766
오늘 즐거웠네, 이건 그 답례

35:01.849 --> 35:04.936
정말 기뻐요, 스도 씨, 감사합니다

35:06.145 --> 35:07.522
감사합니다

35:09.440 --> 35:12.360
- 또 와 주세요, 약속해요
- 응

35:13.361 --> 35:14.654
인사하고 올게

35:21.327 --> 35:23.579
인사가 늦어 죄송합니다

35:23.663 --> 35:24.872
마담 카즈코입니다

35:24.956 --> 35:26.207
스도입니다

35:26.290 --> 35:28.042
전에 이 앞에서...

35:28.126 --> 35:29.585
그럼 실례

35:32.839 --> 35:34.257
감사합니다

35:36.759 --> 35:40.888
21, 22일에 세일하고 있습니다

35:40.972 --> 35:42.140
어떠세요?

35:43.307 --> 35:44.433
세일 중입니다

35:44.517 --> 35:47.603
아직 늦지 않았어요, 오세요

36:03.119 --> 36:04.787
- 어서 오십시오
- 안녕하세요

36:05.288 --> 36:07.623
안녕하세요, 외투 주시겠어요?

36:07.707 --> 36:09.333
잠시 실례하겠습니다

36:10.501 --> 36:11.961
감사합니다

36:12.044 --> 36:13.212
어서 오세요

36:14.547 --> 36:18.009
스도 씨, 또 와 주셔서 기뻐요

36:18.801 --> 36:20.011
자, 이쪽으로

36:20.094 --> 36:21.387
저기...

36:21.470 --> 36:22.680
네?

36:22.763 --> 36:26.058
미유키와 메구미 씨를
불러 주시겠습니까?

36:28.144 --> 36:29.270
알겠습니다

36:29.854 --> 36:33.024
고맙습니다
또 뵙기를 기다리겠습니다

36:44.911 --> 36:46.454
잔돈은 됐어요

36:46.537 --> 36:48.331
항상 감사합니다

36:48.414 --> 36:49.957
감사합니다

36:52.752 --> 36:53.961
여기

36:54.045 --> 36:55.755
감사합니다

36:55.838 --> 36:56.964
고맙네

36:57.048 --> 36:59.383
늘 고맙습니다

37:00.760 --> 37:03.095
저 둘이 상당히 마음에 드나 봐

37:05.097 --> 37:06.265
잠깐

37:06.349 --> 37:07.892
혹시 질투하는 거야?

37:09.060 --> 37:10.102
바보

37:27.828 --> 37:31.999
몇 밤만 더 자면

37:32.083 --> 37:35.086
새해가 온다네

37:36.254 --> 37:38.381
수고하셨습니다

37:38.464 --> 37:40.132
수고하셨어요

37:40.216 --> 37:43.219
올 한 해도 고생 많았어
내년에도 잘 부탁해

37:43.302 --> 37:45.471
- 네
- 새해 복 많이 받아

37:45.554 --> 37:47.390
- 새해 복 많이 받으세요
- 그래

37:47.473 --> 37:49.183
다들 조심히 가

37:49.267 --> 37:52.019
- 우리 어디 갈까?
- 저기 역 앞에...

38:06.158 --> 38:10.871
올해도 이런저런 일이 많았지만
장사가 잘됐으니 됐지

38:11.497 --> 38:13.708
내년에는 진짜 올림픽이야

38:14.417 --> 38:16.252
경기가 더 좋아질 거야

38:17.169 --> 38:19.213
신잔과 다리아도 잘되고

38:19.297 --> 38:21.299
내년에는 두세 개 더 열지 않을까?

38:21.924 --> 38:23.467
글쎄

38:24.677 --> 38:28.055
근데 슬슬 넓은 집도 사고 싶고

38:28.723 --> 38:30.933
새 사업도 하고 싶어

38:31.767 --> 38:33.394
새 사업?

38:33.477 --> 38:35.896
여자 장사는 한계가 있어

38:36.689 --> 38:40.234
뭔가 더 큰 일을 시작하고 싶어

38:42.236 --> 38:44.363
누나는 진짜 욕심이 많네

38:49.201 --> 38:50.369
스도 씨

38:51.329 --> 38:53.581
죄송하지만
오늘은 영업이 끝났습니다

39:00.296 --> 39:04.967
지금 제가 카루이자와의
분양 사업을 하고 있습니다만

39:05.051 --> 39:05.926
네

39:06.761 --> 39:10.056
조금 곤란한 일이 생겼습니다

39:10.139 --> 39:11.515
곤란한 일이요?

39:12.058 --> 39:17.563
갑자기 내일까지
50만 엔을 마련해야 해서요

39:19.023 --> 39:23.903
평소라면 얼마 안 되는 돈이지만
연말이라 일이 좀 꼬였어요

39:24.945 --> 39:29.325
은행도 문을 닫았고
지인들도 연락이 안 되네요

39:32.620 --> 39:35.206
염치없지만 부탁드리겠습니다

39:36.874 --> 39:39.585
50만 엔만 빌려주십시오

39:44.340 --> 39:45.508
알겠어요

39:47.802 --> 39:49.178
잠시만 기다리세요

39:51.931 --> 39:54.141
빌려주지 마, 좀 수상해

39:54.225 --> 39:56.435
중요한 고객의 부탁이야

39:56.519 --> 39:59.021
오늘을 위해서 돈 뿌린 거야

39:59.105 --> 40:01.148
지금까지 쓴 게 30만 정도잖아

40:01.232 --> 40:03.192
그럼 20만 버는 거야

40:03.275 --> 40:07.154
20만 엔 벌자고
그런 수고를 하는 사람은 없어

40:12.493 --> 40:15.621
정말 고맙습니다
이 은혜 잊지 않겠습니다

40:15.704 --> 40:17.498
이제 그만하세요

40:18.499 --> 40:19.792
그런데 처음이네요

40:19.875 --> 40:22.837
스도 씨와
이렇게 제대로 얘기하는 거

40:22.920 --> 40:24.588
늘 저한테 쌀쌀맞으셨잖아요

40:24.672 --> 40:25.673
그게...

40:26.924 --> 40:28.175
사실은

40:29.260 --> 40:31.470
당신이 보고 싶어서
여기 자주 온 거예요

40:32.555 --> 40:33.556
네?

40:35.099 --> 40:37.560
여기서 당신과 부딪혔을 때

40:39.228 --> 40:40.646
첫눈에 반했거든요

40:44.483 --> 40:47.736
스도 씨
의외로 그런 말도 잘하시네요

40:56.954 --> 40:59.039
어쩐지 추워진다 했더니

41:08.090 --> 41:10.551
그럼 이만 가보겠습니다

41:10.634 --> 41:11.552
네

41:11.635 --> 41:13.262
정말 감사합니다

41:24.106 --> 41:25.149
새해 복 많이 받으세요

41:28.277 --> 41:29.570
새해 복 많이 받으세요

41:35.701 --> 41:37.661
신종 사기 아니야?

41:38.579 --> 41:42.124
그렇다고 해도 상관없어

41:47.963 --> 41:50.090
유난히 춥던 그해 연말

41:51.634 --> 41:54.470
나 혼자 열에 들떠 있었어

41:56.222 --> 42:00.142
'새해가 밝으면
분명 뭔가 시작된다'

42:02.019 --> 42:04.104
그런 예감이 들었지

44:41.929 --> 44:44.848
자막: 견지혜
