WEBVTT

00:13.221 --> 00:15.015
Prije 50 godina,

00:15.098 --> 00:21.479
smatralo se da žena nešto vrijedi
tek kad se uda i rodi dijete.

00:22.355 --> 00:24.232
Mislim da je tako i danas.

00:24.733 --> 00:26.651
Da, istina.

00:27.861 --> 00:33.283
Nisam ni slutila da ću se baš tada udati.

00:33.366 --> 00:35.994
Kazusu je bio otvoren tek godinu dana.

00:36.077 --> 00:36.911
Da.

00:36.995 --> 00:40.123
Je li vam upravljanje hotelom
bilo zanimljivije?

00:42.208 --> 00:44.210
Jesi li oženjen, Kawatani?

00:44.294 --> 00:47.797
Nažalost, još nisam pronašao onu pravu.

00:47.881 --> 00:49.591
Pitam se kad će se pojaviti.

00:51.051 --> 00:52.844
A ti? Jesi li se udala?

00:53.720 --> 00:55.388
Da, moglo bi se tako reći.

00:59.809 --> 01:04.022
Ulazak u brak više ovisi o trenutku
nego o logici, zar ne?

01:04.731 --> 01:05.565
Slažem se.

01:10.361 --> 01:12.697
Hej, jeste li gladni?

01:12.781 --> 01:14.282
Pa jesmo.

01:14.783 --> 01:18.078
Idemo jesti.
Poslužit ću vam svoje najbolje jelo.

01:18.161 --> 01:19.871
O, nipošto!

01:20.914 --> 01:23.083
Puno vam hvala na gostoprimstvu.

01:23.166 --> 01:25.085
O kojem je jelu riječ?

01:25.168 --> 01:26.169
O <i>oyakodonu.</i>

01:26.252 --> 01:30.173
RAVNO U PAKAO

01:38.723 --> 01:41.267
TREĆA EPIZODA

01:53.154 --> 01:54.197
Kazuko.

01:54.739 --> 01:55.698
Da?

01:56.574 --> 01:57.867
Iskreno...

02:00.787 --> 02:02.080
ovo mi je prvi put.

02:11.714 --> 02:13.007
Za početak,

02:13.716 --> 02:15.802
lezimo i pokrijmo se.

02:15.885 --> 02:16.719
Dobro.

02:24.185 --> 02:25.812
- Hajde.
- Ne, ti prva.

02:46.291 --> 02:48.918
To je bilo nevjerojatno.

02:59.929 --> 03:02.307
Što ćeš sutra raditi, Marohiko?

03:04.058 --> 03:04.976
Što?

03:05.935 --> 03:07.228
Sutra.

03:08.188 --> 03:09.439
Što ćeš raditi?

03:13.026 --> 03:14.611
Moram obići

03:15.862 --> 03:19.782
lokalnu banku, vladin ured i druga mjesta.

03:20.742 --> 03:22.202
Shvaćam.

03:23.703 --> 03:26.331
Želim ih obići s tobom.

03:26.998 --> 03:29.542
Mogu poći s tobom, zar ne?

03:30.960 --> 03:32.378
Naravno.

03:33.588 --> 03:37.091
Moram te službeno upoznati sa svima.

03:40.887 --> 03:41.971
Ovaj...

03:42.472 --> 03:43.306
Što?

03:44.682 --> 03:46.976
Možemo li ovo ponoviti?

04:13.378 --> 04:15.213
Što? Još spava?

04:15.296 --> 04:17.257
Kakav bezbrižan život.

04:17.340 --> 04:18.508
Da.

05:15.565 --> 05:16.733
Stvarno?

05:22.071 --> 05:25.867
- Dobro jutro, mlada gospodarice.
- Dobro jutro. Gdje je Marohiko?

05:25.950 --> 05:27.243
Ispričajte me.

05:35.918 --> 05:37.754
Dobro jutro, Kazuko.

05:39.130 --> 05:42.258
Majko, ispričavam se
što se nisam ranije probudila.

05:42.342 --> 05:45.636
U redu je. Sigurno si bila umorna.

05:48.806 --> 05:50.725
Sad doručkuj.

05:51.476 --> 05:53.644
Oprostite, gdje je Marohiko?

05:53.728 --> 05:55.688
Otišao je na posao.

05:55.772 --> 05:58.733
Obećala sam da ću mu pomoći s poslom.

05:58.816 --> 06:01.611
Zaista nema potrebe.

06:03.529 --> 06:05.156
Jedi, molim te.

06:37.021 --> 06:40.233
Matsue, dopustila si
da mlada gospodarica radi!

06:40.316 --> 06:43.736
Ispričavam se, mlada gospodarice!

06:45.488 --> 06:47.198
Iskreno se ispričavamo.

06:48.908 --> 06:50.535
Ne činite to, molim vas.

06:51.327 --> 06:53.663
To je naš posao.

06:55.706 --> 06:57.083
Oprostite.

06:58.459 --> 07:00.378
Kazuko, imaš li trenutak?

07:48.551 --> 07:51.471
<i>Kanji</i> za ženu i kuću
zajedno čine znak za suprugu.

07:51.554 --> 07:54.182
Udajom si postala dio naše obitelji.

07:54.891 --> 07:58.895
Obitelj Mita ugledna je obitelj.
Živimo ovdje već 12 generacija.

07:59.937 --> 08:05.109
Tvoja je dužnost
da osiguraš nastavak obiteljske loze.

08:05.193 --> 08:06.694
Razumiješ li?

08:08.279 --> 08:09.530
Razumijem.

08:26.839 --> 08:27.882
Hej, Kazuko.

08:30.051 --> 08:31.719
Koliko djece želiš imati?

08:33.012 --> 08:37.016
Bio sam usamljen bez braće i sestara.

08:37.767 --> 08:41.604
Zato želim veliku obitelj.
Dovoljno djece za bejzbolsku momčad.

08:47.818 --> 08:49.529
Hej, Marohiko.

08:50.571 --> 08:51.822
Znaš,

08:52.448 --> 08:56.410
želim ti pomoći s poslom.

08:58.538 --> 09:01.290
Upoznala sam mnoge ugledne političare

09:01.374 --> 09:04.293
i financijaše u Ginzi, znaš?

09:05.086 --> 09:08.172
Sigurna sam da će ti to biti korisno.

09:08.673 --> 09:12.260
Rekao si da ćemo zajedno
ostvariti svoje snove.

09:12.343 --> 09:13.511
Kazuko!

09:14.428 --> 09:16.347
Djeca su na prvome mjestu.

09:17.098 --> 09:17.974
Dobro?

09:23.521 --> 09:24.689
U redu.

09:24.772 --> 09:25.898
Dođi.

10:09.025 --> 10:11.110
Naša su jaja ukusna, zar ne?

10:12.903 --> 10:17.575
Već generacijama uživamo
u svježim domaćim jajima.

10:18.117 --> 10:21.245
Simboliziraju uspjeh obitelji Mita.

10:29.211 --> 10:30.588
Majko.

10:31.797 --> 10:33.674
Da, Kazuko?

10:35.343 --> 10:36.552
Ovaj...

10:39.597 --> 10:43.934
Možete li mi dodijeliti kakve zadatke?

10:45.436 --> 10:47.521
Možda čišćenje ili pranje rublja?

10:48.773 --> 10:51.108
Znam dobro i kuhati.

10:51.734 --> 10:54.570
Mogu pripremati obroke za vas i Marohika.

10:54.654 --> 10:57.198
Osoblje radi sve za nas.

10:59.033 --> 11:03.621
Ali ako ne budem ništa radila,
tijelo će mi postati tromo.

11:05.456 --> 11:07.166
U tom slučaju,

11:08.042 --> 11:12.171
možda se možeš brinuti za kokoši.

11:16.467 --> 11:18.844
Hranimo ih triput na dan.

11:18.928 --> 11:21.097
Svaki put promijenite vodu.

11:21.180 --> 11:23.849
Puštamo ih iz kokošinjca od 14 do 16 sati.

11:23.933 --> 11:25.601
Za to vrijeme čistimo.

11:26.102 --> 11:29.730
Gospodarica će vas izgrditi
ako kokošinjac ne bude čist.

11:33.609 --> 11:35.653
Dobro, bit ću temeljita.

11:36.821 --> 11:39.573
Oprostite zbog ovoga, mlada gospodarice.

11:39.657 --> 11:41.367
Ne, u redu je.

11:41.450 --> 11:42.910
Dobro će mi doći.

11:53.879 --> 11:56.632
Neprestano nesu jaja.

11:58.801 --> 12:01.137
Dobro, izađite.

12:02.221 --> 12:04.432
Ne, to je pogrešan smjer!

12:06.892 --> 12:08.060
Ajme!

12:08.144 --> 12:11.564
Ne! Izađite!

12:35.045 --> 12:36.380
Kazuko.

12:37.465 --> 12:38.466
Da?

12:40.760 --> 12:42.136
Što radiš?

12:43.012 --> 12:44.388
Požuri se.

12:49.685 --> 12:52.605
Idem na zahod.

13:08.954 --> 13:10.206
Dobili ste Kazusu.

13:10.289 --> 13:11.415
<i>Hisao?</i>

13:11.499 --> 13:12.958
Kazuko!

13:13.042 --> 13:15.169
<i>Kako je u klubu? Je li sve u redu?</i>

13:15.252 --> 13:16.796
Sve je u savršenom redu.

13:16.879 --> 13:19.965
<i>Svim gostima nedostaješ.</i>

13:20.466 --> 13:21.300
Stvarno?

13:22.301 --> 13:25.095
<i>A ti? Jesi li dobro?</i>

13:26.430 --> 13:27.640
Pa...

13:28.182 --> 13:29.517
Valjda.

13:30.100 --> 13:32.186
Ah, da.

13:37.483 --> 13:41.695
Ne troši novac na međugradske pozive
radi beskorisnog blebetanja.

13:44.824 --> 13:47.868
Tvoj te suprug čeka u spavaćoj sobi.

13:59.672 --> 14:00.548
Evo.

14:05.678 --> 14:09.473
Brinuo sam se za njih kad sam bio dijete.

14:09.974 --> 14:11.267
Slatke su, zar ne?

14:11.767 --> 14:13.060
- Marohiko!
- Da?

14:13.143 --> 14:16.814
Tvoj praujak u Mishimi upravo je preminuo.

14:16.897 --> 14:19.525
Praujak? Dobro.

14:19.608 --> 14:21.068
Je li bio na vjenčanju?

14:21.151 --> 14:23.904
Nije. Dugo je bio prikovan za krevet.

14:23.988 --> 14:25.906
Ne dangubi i spremi se.

14:25.990 --> 14:27.408
Da, dobro.

14:28.909 --> 14:31.287
Majko, moja haljina za žalovanje je...

14:31.370 --> 14:33.289
Tvoj dolazak nije nužan.

14:46.886 --> 14:48.721
- Brzo se vraćam.
- Sretan put.

15:21.879 --> 15:24.590
Očito je da se gospodarica

15:24.673 --> 15:28.636
srami pokazati tu ženu.

15:28.719 --> 15:31.513
Znam da je imućna žena iz Ginze,

15:31.597 --> 15:35.434
ali ta je kurva imala obraza reći
da želi pomoći mladom gospodaru.

15:37.561 --> 15:41.148
Nakon što im rodi nasljednika,
više je nećemo trebati.

15:41.231 --> 15:42.107
Da.

15:42.608 --> 15:46.195
- Gospodarica će je vjerojatno izbaciti.
- Istina.

15:46.862 --> 15:49.198
Je li istina da je mladi gospodar rekao

15:49.281 --> 15:52.284
da će umrijeti
ne bude li se mogao njome oženiti?

15:52.368 --> 15:53.410
Jest.

15:53.494 --> 15:57.164
Živi pod staklenim zvonom.
Dopustio joj je da ga zavede.

15:57.665 --> 16:00.250
Njezin je život tako lagodan!

16:00.334 --> 16:02.753
- Samo treba roditi dijete.
- Da.

16:02.836 --> 16:04.672
Ista je kao naše kokoši.

16:04.755 --> 16:05.631
Imaš pravo.

16:05.714 --> 16:08.467
Ona je kokoš!

16:10.928 --> 16:12.346
Dame.

16:14.390 --> 16:15.599
Otpuštene ste.

16:17.643 --> 16:19.520
Ne, to je...

16:19.603 --> 16:22.439
Oglušit ćete se na zapovijed
gospodareve žene?

16:22.523 --> 16:24.608
Gospodareve žene?

16:24.692 --> 16:27.528
Trebate odobrenje gospodarice.

16:27.611 --> 16:30.990
Prestanite ljenčariti i gubite se!

16:52.678 --> 16:53.846
Što?

16:56.932 --> 16:59.727
Što to rade? Ostavili su otvorena vrata.

16:59.810 --> 17:00.811
Da.

17:01.603 --> 17:02.563
Molim?

17:09.862 --> 17:10.946
Mrkli je mrak.

17:14.074 --> 17:16.535
Što se ovdje događa?

17:17.786 --> 17:19.496
Ima li koga?

17:19.580 --> 17:20.581
Kazuko?

17:21.832 --> 17:23.000
Kazuko?

17:23.751 --> 17:24.960
Kazuko!

17:27.838 --> 17:29.131
Kazuko!

17:30.007 --> 17:31.216
Kazuko!

17:39.767 --> 17:40.768
Što?

18:01.038 --> 18:02.039
Što?

18:30.609 --> 18:33.403
Kazuko, što si to učinila?

19:02.724 --> 19:04.434
Odvratno.

19:04.518 --> 19:07.896
Kokoši nisu dobre kad snesu previše jaja.

19:18.866 --> 19:20.325
Meso je od pijetla.

19:20.409 --> 19:22.035
Čvrsto je i ukusno.

19:35.757 --> 19:37.134
Oprostite.

19:37.634 --> 19:40.220
Ali tako im i treba.

19:41.054 --> 19:43.515
Da, tako im i treba.

19:44.600 --> 19:46.101
Sjajno.

19:47.060 --> 19:50.147
Znala sam da ćeš se pronaći u ovoj priči.

19:50.647 --> 19:51.523
Što?

19:52.024 --> 19:53.984
Tvoj bivši muž i urednik

19:54.484 --> 19:56.528
rekao je da nemaš dara

19:56.612 --> 20:00.365
te da odustaneš od pisanja
i usredotočiš se na ulogu majke.

20:01.033 --> 20:04.703
No ti si to kategorički odbila
i razvela se.

20:10.000 --> 20:12.461
Meni ne možeš ništa sakriti.

20:13.503 --> 20:16.882
Mrziš me, je li tako?

20:20.344 --> 20:23.430
Ispod časti ti je pisati
knjigu o Kazuko Hosoki.

20:23.513 --> 20:25.015
Ne želiš je pisati.

20:25.557 --> 20:29.519
Ali očajnički želiš objaviti
svoju drugu knjigu.

20:30.604 --> 20:33.982
Ako propustiš ovu priliku,
karijera ti je gotova.

20:34.483 --> 20:35.359
Zar ne?

20:40.364 --> 20:41.782
Minori Uozumi.

20:41.865 --> 20:46.203
Rođena si 12. srpnja 1969.
pod negativnim Marsom.

20:46.954 --> 20:49.748
Tvoje Razdoblje velike nesreće
završilo je lani.

20:51.208 --> 20:54.586
Sreća će ti se uskoro osmjehnuti.

20:56.755 --> 20:57.881
Minori.

20:59.174 --> 21:00.008
Da?

21:00.926 --> 21:03.345
Moj život je zanimljiv.

21:04.346 --> 21:06.556
Sve ću ti ispričati.

21:07.975 --> 21:12.145
Napiši remek-djelo i dokaži se
svom bezvrijednom bivšem mužu.

21:23.824 --> 21:26.201
A sad navalite.

21:27.744 --> 21:28.829
Jedimo.

21:28.912 --> 21:31.039
- Jedimo.
- Jedimo.

21:36.545 --> 21:38.046
Ukusno je.

21:47.723 --> 21:49.558
Bok, ljudi!

21:49.641 --> 21:51.810
- Pa-pa!
- Pa-pa!

21:54.062 --> 21:55.939
- Doviđenja!
- Doviđenja.

22:07.701 --> 22:08.785
Halo?

22:08.869 --> 22:12.748
<i>Ja sam. Imam posla ovaj vikend.</i>

22:12.831 --> 22:15.667
<i>Može li Reina doći k meni sljedeći tjedan?</i>

22:18.211 --> 22:21.465
Kad već otkazuješ,
ne moraš je ni vidjeti ovaj mjesec.

22:22.215 --> 22:24.468
<i>Ali Reina se raduje posjetu.</i>

22:26.386 --> 22:28.221
Takva su pravila.

22:28.305 --> 22:30.807
Reći ću Reini. Bok.

22:30.891 --> 22:31.725
<i>Minori.</i>

22:32.225 --> 22:33.101
Što?

22:34.728 --> 22:37.105
<i>Čujem da pišeš knjigu o Kazuko Hosoki.</i>

22:38.398 --> 22:39.649
Tko ti je to rekao?

22:40.150 --> 22:42.652
<i>Navodno se svima hvali.</i>

22:44.196 --> 22:46.198
<i>Zašto pišeš takve knjige?</i>

22:48.367 --> 22:49.326
<i>Radi novca?</i>

22:49.826 --> 22:52.329
<i>Mogu ti plaćati veću alimentaciju.</i>

22:52.412 --> 22:53.747
<i>Ne budi tvrdoglava.</i>

22:53.830 --> 22:55.874
<i>U redu je prihvatiti pomoć.</i>

22:58.293 --> 23:00.504
- Mama!
- Hej.

23:06.385 --> 23:07.219
Reina.

23:07.302 --> 23:09.179
Što je?

23:10.055 --> 23:12.099
Mama će puno raditi, u redu?

23:13.809 --> 23:15.435
Pišem remek-djelo.

23:15.936 --> 23:16.853
Dobro.

23:17.479 --> 23:19.981
Daj sve od sebe, mama.

23:21.900 --> 23:23.235
Dat ću sve od sebe!

23:29.032 --> 23:31.701
Idemo kroz tunel!

23:34.454 --> 23:37.374
Daj sve od sebe, mama!

23:37.457 --> 23:38.291
Da!

23:38.375 --> 23:41.545
- Mama, daj sve od sebe!
- Da!

23:46.800 --> 23:48.427
<i>Kad sam se vratila u Tokio,</i>

23:49.010 --> 23:53.181
<i>posvuda su ubrzano završavali
radove zbog Olimpijade.</i>

23:54.433 --> 23:58.478
<i>Bilo je tako glasno da je tišina
u Mitinoj kući djelovala nestvarno.</i>

23:59.146 --> 24:01.148
<i>No to mi nije bilo nimalo mrsko.</i>

24:02.149 --> 24:06.111
<i>Osjetila sam uzbuđenje
vidjevši kako se grad preporodio.</i>

24:07.195 --> 24:09.322
<i>Brzo sam zaboravila na Mite.</i>

24:09.406 --> 24:13.034
<i>Bila sam motivirana za svoj idući cilj.</i>

24:13.535 --> 24:17.914
PRIMAMO DONACIJE ZA OLIMPIJSKE IGRE

24:17.998 --> 24:25.005
TOKIO, NAŠ DOM
NEKA OLIMPIJADA BUDE USPJEŠNA

24:27.841 --> 24:28.675
Uđite.

24:28.758 --> 24:30.760
Hvala.

24:33.638 --> 24:35.432
Najljepša vam hvala.

24:36.892 --> 24:40.103
Ne mogu vjerovati
da si se vratila nakon jednog tjedna.

24:40.187 --> 24:43.732
Odustani na vrijeme.
To je osnovno pravilo poslovanja.

24:43.815 --> 24:46.985
Odustani na vrijeme, je li?
Lijepo, Kazuko.

24:47.068 --> 24:50.030
Izgleda da mi poslovni svijet
ipak više leži.

24:50.113 --> 24:54.701
Otvaraš li zato još dva kluba u Ginzi
odmah nakon povratka?

24:54.784 --> 24:55.785
Da.

24:55.869 --> 24:59.748
Ljudi iz cijeloga svijeta
doći će u Tokio iduće godine.

25:00.290 --> 25:02.751
Ginza je u srcu Tokija.

25:03.376 --> 25:05.837
Ne smijem propustiti tu priliku.

25:05.921 --> 25:07.881
Kazuko, uvijek se brzo oporaviš.

25:07.964 --> 25:11.927
Kazuko, zašto prvo
ne posjetiš proricatelja?

25:12.010 --> 25:13.803
Ovaj uvijek sve pogodi.

25:13.887 --> 25:15.722
Još uvijek to spominješ?

25:15.805 --> 25:19.059
Proricanje je obična prijevara.

25:20.101 --> 25:23.897
Mama, ti svaki dan
krčkaš <i>oden</i> u ovoj uličici.

25:23.980 --> 25:25.857
Nemaš dodira sa stvarnošću.

25:29.694 --> 25:30.779
Gruba si.

25:31.947 --> 25:33.865
Nisi to morala tako reći.

25:39.913 --> 25:41.957
Oprosti. Pretjerala sam.

25:53.552 --> 25:55.595
Razumijem tvoju zabrinutost, Mine.

25:56.263 --> 26:00.225
Ali sad je svakako dobar trenutak
za otvaranje lokala.

26:04.729 --> 26:07.691
Zapravo, zvali su me iz banke.

26:07.774 --> 26:10.777
Žele da od njih uzmem zajam.

26:10.860 --> 26:15.448
Ali radije bih da vi uložite u moj lokal,
g. Nakazono.

26:16.866 --> 26:19.077
Mnogo sam zaradio zahvaljujući tebi.

26:19.578 --> 26:20.912
Rado ću uložiti.

26:21.580 --> 26:23.456
Puno vam hvala.

27:11.171 --> 27:16.509
Posljednji put rekli ste mi
da će moja kći biti uspješna.

27:17.844 --> 27:22.015
Da, bit će uspješna.
Točnije, izuzetno uspješna.

27:24.017 --> 27:26.061
A, tako?

27:31.191 --> 27:35.153
Jesam li vam prošli put još što rekao?

27:36.988 --> 27:40.659
Rekli ste da bi je pohlepa
mogla doći glave.

27:44.704 --> 27:45.622
Što?

27:49.918 --> 27:50.877
Što?

28:00.595 --> 28:02.555
Hvala.

28:22.575 --> 28:23.576
Oprostite.

28:25.036 --> 28:27.163
Zamjenik šefa Dainihon Kosei-kaija

28:27.247 --> 28:29.249
došao je radi naknade za zaštitu.

28:39.175 --> 28:40.719
Ispričavam se.

28:49.185 --> 28:52.772
Hvala na strpljenju. Ja sam vlasnica.

28:53.273 --> 28:54.649
Ja sam Isezaki.

28:55.150 --> 28:58.027
Od ovog mjeseca vaš će klub
biti na našem terenu.

28:58.903 --> 29:02.699
Plaćat ćete nam mjesečnu naknadu.

29:02.782 --> 29:04.033
Koliko?

29:04.826 --> 29:05.785
Dvadeset.

29:09.038 --> 29:11.624
To je deset puta više nego prije.

29:12.751 --> 29:14.502
Dobro zarađujete, zar ne?

29:15.211 --> 29:17.589
Čujem da otvarate još dva kluba u Ginzi.

29:18.298 --> 29:20.216
Glasine se brzo prošire, zar ne?

29:21.342 --> 29:24.763
Nije li 20 mjesečno protuzakonito?

29:29.350 --> 29:30.894
Bilo je slučajno.

29:31.686 --> 29:33.229
Ispričavam se.

29:34.105 --> 29:37.734
Platit ćemo samo prihvatljiv iznos.

29:37.817 --> 29:41.029
Dosta je prenemaganja, kujo!
Plati ono što tražimo!

29:43.406 --> 29:44.616
Zvat ću policiju.

29:46.701 --> 29:49.120
Slobodno ih pozovi.

29:50.747 --> 29:52.624
No što će se onda dogoditi?

29:56.211 --> 29:57.253
<i>Ojiki.</i>

29:57.337 --> 29:58.338
Hej.

29:58.838 --> 30:00.131
Isezaki.

30:02.133 --> 30:04.886
Znaš li da sam ovdje redoviti gost?

30:06.137 --> 30:08.348
Ne, gospodine. Nisam znao.

30:08.848 --> 30:10.225
Gubi se odavde.

30:12.602 --> 30:13.895
Ispričavam se.

30:14.896 --> 30:15.814
Idemo.

30:32.288 --> 30:35.583
Ispričavam se zbog ove zbrke.
Sada se možete opustiti.

30:35.667 --> 30:37.210
Ispričavamo se.

30:37.293 --> 30:39.963
- Ispričavamo se.
- Ispričavamo se.

30:41.589 --> 30:44.843
Nismo se upoznali, ali hvala na pomoći.

30:45.760 --> 30:46.928
Ja sam Takiguchi.

30:47.595 --> 30:49.848
Čuo sam za opaku vlasnicu ovog kluba.

31:41.566 --> 31:43.902
Opa, posao cvjeta!

31:43.985 --> 31:46.821
Žao mi je što već morate ići.

31:46.905 --> 31:49.490
Molim vas, nastavite posjećivati Shinzan.

31:49.574 --> 31:51.659
Dođite i u Dahliju i Kazusu.

31:53.077 --> 31:54.787
U redu. Navratit ću.

31:54.871 --> 31:57.665
- Najljepša vam hvala.
- Hvala.

32:02.003 --> 32:03.421
Provjerit ću Dahliju.

32:03.504 --> 32:05.006
Da, gospođo.

32:05.089 --> 32:05.924
Čuvajte se.

32:22.774 --> 32:24.901
KLUB DAHLIA

32:24.984 --> 32:26.527
Sjajno sam se proveo!

32:26.611 --> 32:28.863
Hvala. Nemojte pasti.

32:28.947 --> 32:30.949
Rei i Hana bile su slatke.

32:31.032 --> 32:32.909
Puno vam hvala.

32:32.992 --> 32:35.244
Dođite nam opet u Dahliju.

32:35.328 --> 32:36.746
I u Shinzan i Kazusu.

32:36.829 --> 32:39.457
Dobro. Hvala na zabavi.

32:39.540 --> 32:41.668
- Hvala.
- Hvala.

32:45.546 --> 32:46.965
Idem do Kazuse.

32:47.048 --> 32:47.924
Preuzmite.

32:48.007 --> 32:48.841
Dobro.

32:54.055 --> 32:55.807
KLUB KAZUSA

33:03.147 --> 33:04.190
Joj, oprostite.

33:04.273 --> 33:05.692
Ispričavam se.

33:07.443 --> 33:08.569
Nešto nije u redu?

33:08.653 --> 33:09.862
Sve je u redu.

33:10.613 --> 33:13.199
Hej, Kazuko!

33:13.825 --> 33:15.702
G. Iizuka!

33:15.785 --> 33:17.829
Svratio sam do Shinzana.

33:17.912 --> 33:20.373
- Sva su mjesta bila zauzeta.
- Ajme.

33:20.456 --> 33:23.543
Nekidan nisam mogao ući ni u Dahliju.

33:23.626 --> 33:27.171
Žao mi je, tek smo ih otvorili.

33:27.255 --> 33:29.632
Pođite sa mnom. Idemo u Kazusu.

33:31.759 --> 33:35.972
Imaš tri kluba. Pa ti si kraljica Ginze!

33:36.055 --> 33:38.766
Uvijek me zadirkujete, g. Iizuka.

33:38.850 --> 33:40.184
Ne zadirkujem te.

33:40.268 --> 33:44.188
U Ginzi svi znaju za tebe!

34:24.687 --> 34:25.521
Dobro došli.

34:25.605 --> 34:26.564
Hvala.

34:34.238 --> 34:35.907
- Uzmi ovo.
- Da, gospođo.

34:38.201 --> 34:40.078
Zadrži ostatak.

34:40.161 --> 34:41.829
Puno vam hvala.

34:42.330 --> 34:43.873
Hvala.

34:49.003 --> 34:52.924
- Onaj novi naručio je Hennessy.
- Imaš li njegovu posjetnicu?

34:53.424 --> 34:57.261
Vlasnik je tvrtke za nekretnine.
Gospodarstvo se dobro razvija.

34:58.971 --> 35:01.766
Večeras sam se zabavio. Ovo je za tebe.

35:01.849 --> 35:05.061
Tako sam sretna. Hvala, g. Sudo.

35:06.145 --> 35:07.605
Puno vam hvala.

35:09.440 --> 35:12.360
- Obećajte da ćete opet doći.
- Dobro.

35:13.361 --> 35:14.654
Pozdravit ću ga.

35:21.327 --> 35:23.579
Ispričavam se na kasnom pozdravu.

35:23.663 --> 35:26.207
- Ja sam Kazuko, vlasnica.
- Ja sam Sudo.

35:26.290 --> 35:29.752
- Upoznali smo se neki dan...
- Oprostite.

35:32.839 --> 35:34.298
Hvala.

35:36.759 --> 35:40.888
Rasprodaja će biti 21. i 22.!

35:40.972 --> 35:42.140
Što kažete?

35:43.307 --> 35:44.433
Imamo rasprodaju.

35:44.517 --> 35:47.603
Još imate vremena. Dođite!

36:03.119 --> 36:04.787
- Zdravo.
- Dobra večer.

36:05.288 --> 36:07.623
Zdravo. Mogu li uzeti vaš kaput?

36:07.707 --> 36:09.208
Samo trenutak.

36:10.501 --> 36:11.961
Hvala.

36:12.044 --> 36:13.337
Dobro došli.

36:14.547 --> 36:18.259
Drago mi je
što ste nam opet došli, g. Sudo.

36:18.885 --> 36:20.011
Ovuda.

36:20.094 --> 36:21.387
Ovaj...

36:21.470 --> 36:22.680
Da?

36:22.763 --> 36:26.142
Mogu li zatražiti društvo Miyuki i Megumi?

36:28.144 --> 36:29.353
Naravno.

36:29.854 --> 36:33.191
Hvala. Veselimo se vašem idućem dolasku.

36:44.911 --> 36:46.454
Zadrži ostatak.

36:46.537 --> 36:48.331
Hvala, kao i uvijek.

36:48.414 --> 36:49.957
Hvala.

36:52.752 --> 36:53.961
Izvoli.

36:54.045 --> 36:55.755
Hvala lijepa.

36:55.838 --> 36:56.964
Hvala.

36:57.048 --> 36:59.383
Hvala, kao i uvijek.

37:00.760 --> 37:03.221
Čini se da mu se jako sviđaju.

37:05.097 --> 37:06.265
Što je?

37:06.349 --> 37:07.975
Ljubomorna si, Kazuko?

37:09.060 --> 37:10.228
Idiote jedan.

37:27.828 --> 37:31.999
<i>Još samo nekoliko noći</i>

37:32.083 --> 37:35.086
<i>I nova godina će doći</i>

37:35.169 --> 37:36.170
Hej!

37:36.254 --> 37:38.381
Bile ste sjajne!

37:38.464 --> 37:40.132
Uživaj u ostatku večeri.

37:40.216 --> 37:43.219
Marljivo ste radile.
Nastavite tako i dogodine.

37:43.302 --> 37:45.471
- Hoćemo.
- Sretna Nova godina.

37:45.554 --> 37:47.390
- Sve najbolje.
- Sve najbolje.

37:47.473 --> 37:49.183
Oprezno do kuće.

37:49.267 --> 37:51.018
Gdje ćemo jesti?

37:51.102 --> 37:52.019
Ima jedan...

38:06.158 --> 38:10.997
Bila je ovo naporna, ali uspješna godina.

38:11.497 --> 38:13.916
Sljedeće godine bit će Olimpijske igre.

38:14.417 --> 38:16.460
Gospodarstvo će procvasti.

38:17.169 --> 38:19.213
Dobro ide i Shinzanu i Dhaliji.

38:19.297 --> 38:21.424
Da ih otvorimo još nekoliko?

38:21.924 --> 38:23.509
Baš...

38:24.677 --> 38:28.180
Ali uskoro želim kupiti veću kuću.

38:28.723 --> 38:31.142
I pokrenuti novi posao.

38:31.767 --> 38:32.935
Kakav posao?

38:33.477 --> 38:36.188
Prodaja ženskog društva ima svoje granice.

38:36.689 --> 38:40.484
Želim pokrenuti nešto veće.

38:41.360 --> 38:44.530
Zbilja si pohlepna, Kazuko.

38:49.201 --> 38:50.578
G. Sudo.

38:51.329 --> 38:53.581
Žao mi je. Zatvorili smo za večeras.

39:00.296 --> 39:04.967
Trenutačno radim na parcelaciji Karuizawe.

39:05.051 --> 39:05.926
Da.

39:06.761 --> 39:10.056
No suočio sam se s određenim poteškoćama.

39:10.139 --> 39:11.474
S kakvim poteškoćama?

39:12.058 --> 39:17.646
Do sutra moram namaknuti 500 000 jena.

39:19.023 --> 39:24.153
To bi inače bio zanemariv iznos,
ali godina je pri kraju.

39:24.945 --> 39:29.325
Banke su zatvorene
i ne mogu doći do svojih ljudi.

39:32.620 --> 39:35.414
Neugodno mi je što vas ovo pitam, ali...

39:36.874 --> 39:39.585
posudite mi 500 000 jena.

39:44.340 --> 39:45.466
Razumijem.

39:47.802 --> 39:49.178
Pričekajte trenutak.

39:51.931 --> 39:54.141
Nemoj. Nešto mi tu smrdi.

39:54.225 --> 39:56.435
On je cijenjeni gost.

39:56.519 --> 40:01.148
Dijelio je novac baš radi ovoga.
Dosad je potrošio oko 300 000, zar ne?

40:01.232 --> 40:03.192
Zaradit će 200 000 jena.

40:03.275 --> 40:07.196
Tko bi uložio toliko truda
za samo 200 000 jena?

40:12.493 --> 40:15.621
Hvala. Doista sam vam zahvalan.

40:15.704 --> 40:17.373
Nema nikakvog problema.

40:18.499 --> 40:22.420
No ovo je naš prvi pravi razgovor.

40:22.920 --> 40:24.588
Uvijek ste držali distancu.

40:24.672 --> 40:25.631
Pa...

40:26.924 --> 40:28.300
Iskreno,

40:29.260 --> 40:31.637
dolazio sam jer sam vas htio upoznati.

40:32.555 --> 40:33.389
Što?

40:35.099 --> 40:37.685
Kad smo se ovdje susreli,

40:39.186 --> 40:40.855
odmah sam se u vas zaljubio.

40:44.483 --> 40:47.903
Nisam znala da ste takav šarmer.

40:56.954 --> 40:59.039
Nije ni čudo što je tako hladno.

41:08.090 --> 41:10.551
Sad moram ići.

41:10.634 --> 41:11.552
Dobro.

41:11.635 --> 41:13.345
Puno vam hvala.

41:24.190 --> 41:25.149
Sve najbolje!

41:28.277 --> 41:29.612
Sve najbolje!

41:35.576 --> 41:37.912
Jesi li sigurna da nije neka prijevara?

41:38.579 --> 41:42.249
Čak i da jest, ne smeta mi.

41:47.963 --> 41:50.174
<i>Bio je to hladan kraj godine.</i>

41:51.634 --> 41:54.595
<i>Bila sam posve sama i u nekom bunilu.</i>

41:56.222 --> 42:00.559
<i>U novoj godini
sigurno će se nešto dogoditi.</i>

42:02.019 --> 42:04.104
<i>Imala sam takav osjećaj.</i>

44:41.929 --> 44:44.848
Prijevod titlova: Tina Vlakančić
