WEBVTT

00:13.221 --> 00:14.597
Il y a 50 ans,

00:15.098 --> 00:21.479
une femme était considérée accomplie
une fois mariée avec un enfant.

00:22.355 --> 00:24.232
C'est toujours le cas aujourd'hui.

00:24.733 --> 00:26.192
Oui, c'est vrai.

00:27.861 --> 00:33.283
Mais je n'aurais jamais imaginé
me marier à ce moment-là de ma vie.

00:33.366 --> 00:35.994
Vous n'aviez ouvert le Kazusa
que depuis un an.

00:36.077 --> 00:36.911
Oui.

00:36.995 --> 00:39.706
Avez-vous préféré gérer un hôtel
plutôt qu'un club ?

00:42.208 --> 00:44.210
Vous êtes marié, Kawatani ?

00:45.420 --> 00:47.797
Malheureusement,
mon âme sœur se fait attendre.

00:47.881 --> 00:49.424
C'est quand elle veut !

00:51.051 --> 00:52.844
Et vous, vous êtes mariée ?

00:53.720 --> 00:55.388
Oui, on peut dire ça.

00:55.472 --> 00:56.347
Oh ?

00:59.809 --> 01:04.022
En fin de compte, on se marie
poussé par un élan et non par une logique.

01:04.731 --> 01:05.565
Tout à fait.

01:10.361 --> 01:12.280
Dites, vous avez faim ?

01:12.781 --> 01:14.282
Oui, eh bien...

01:14.783 --> 01:16.034
Allons déjeuner.

01:16.117 --> 01:18.078
Je vous fais ma spécialité.

01:18.161 --> 01:19.662
Oh, vous n'y pensez pas !

01:20.914 --> 01:23.083
Merci pour votre hospitalité.

01:23.166 --> 01:25.085
Quelle est votre spécialité ?

01:25.168 --> 01:26.169
L'<i>oyakodon.</i>

01:26.252 --> 01:30.173
TOUT DROIT EN ENFER

01:53.154 --> 01:54.030
Kazuko.

01:54.739 --> 01:55.573
Oui ?

01:56.574 --> 01:57.784
Pour être honnête...

02:00.745 --> 02:02.038
c'est ma première fois.

02:11.714 --> 02:12.882
Pour commencer,

02:13.716 --> 02:15.802
allongeons-nous sous les draps.

02:15.885 --> 02:16.719
D'accord.

02:24.185 --> 02:25.520
- Vas-y.
- Toi d'abord.

02:46.291 --> 02:48.918
C'était incroyable.

02:59.929 --> 03:02.307
Quels sont tes projets pour demain,
Marohiko ?

03:04.058 --> 03:04.893
Quoi ?

03:05.935 --> 03:07.145
Demain.

03:08.146 --> 03:09.439
Tu vas faire quoi ?

03:10.690 --> 03:11.524
Oh.

03:13.026 --> 03:14.819
J'ai des visites de courtoisie

03:15.862 --> 03:19.866
à la banque locale,
au bureau du gouvernement, entre autres.

03:20.742 --> 03:21.701
D'accord.

03:23.703 --> 03:26.122
J'aimerais aussi les rencontrer.

03:26.998 --> 03:29.500
Dis, je peux venir avec toi ?

03:30.960 --> 03:32.128
Bien sûr.

03:33.588 --> 03:37.091
Je dois te présenter
officiellement à tout le monde.

03:40.887 --> 03:41.971
Euh...

03:42.472 --> 03:43.306
Oui ?

03:44.682 --> 03:46.976
On peut recommencer ?

04:13.378 --> 04:15.213
Hein ? Elle dort encore ?

04:15.296 --> 04:17.257
Quelle vie insouciante !

04:17.340 --> 04:18.258
Oui.

05:15.565 --> 05:16.482
Sérieusement ?

05:22.071 --> 05:23.698
Bonjour, Jeune Madame.

05:23.781 --> 05:25.867
Bonjour. Où est Marohiko ?

05:25.950 --> 05:27.160
Excusez-moi.

05:35.918 --> 05:37.628
Bonjour, Kazuko.

05:39.130 --> 05:42.258
Mère, pardonnez-moi d'avoir trop dormi.

05:42.342 --> 05:45.511
Ne t'inquiète pas.
Tu devais être fatiguée.

05:48.806 --> 05:50.600
Prends ton petit-déjeuner.

05:51.476 --> 05:53.644
Pardon, où est Marohiko ?

05:53.728 --> 05:55.271
Il est allé travailler.

05:55.772 --> 05:58.733
J'ai promis de l'aider avec son travail.

05:58.816 --> 06:01.402
C'est inutile, voyons.

06:03.529 --> 06:04.906
Mange, s'il te plaît.

06:37.021 --> 06:40.233
Matsue, comment peux-tu laisser
la Jeune Madame débarrasser ?

06:40.316 --> 06:42.235
Veuillez m'excuser, Jeune Madame !

06:42.318 --> 06:43.569
Jeune Madame !

06:45.488 --> 06:46.989
Veuillez nous excuser.

06:48.866 --> 06:50.493
Vous n'avez pas à débarrasser.

06:51.327 --> 06:53.663
C'est notre travail de faire tout ça.

06:55.706 --> 06:56.791
Je suis désolée.

06:58.459 --> 07:00.211
Kazuko, un moment ?

07:48.634 --> 07:51.471
Les kanjis pour "femme" et "maison"
forment le kanji "épouse".

07:51.554 --> 07:53.890
Tu fais désormais partie de notre famille.

07:54.891 --> 07:58.895
La famille Mita est une famille distinguée
qui vit ici depuis plus de 12 générations.

07:59.937 --> 08:02.231
Ton rôle est de t'assurer

08:03.316 --> 08:05.109
que la lignée perdure.

08:05.193 --> 08:06.569
Tu comprends ?

08:08.279 --> 08:09.280
Oui...

08:26.839 --> 08:27.882
Hé, Kazuko.

08:30.051 --> 08:31.677
Tu veux combien d'enfants ?

08:33.012 --> 08:36.933
J'ai eu une enfance solitaire,
sans frère et sœur.

08:37.767 --> 08:41.437
Je veux une grande famille.
Assez pour une équipe de base-ball.

08:47.818 --> 08:49.529
Hé, Marohiko.

08:50.571 --> 08:51.739
Tu sais,

08:52.448 --> 08:56.202
je veux t'aider avec le projet
que tu vas commencer.

08:58.538 --> 09:01.290
J'ai rencontré
de nombreux politiciens respectables

09:01.374 --> 09:04.126
et de financiers à Ginza, non ?

09:05.086 --> 09:07.922
Je suis sûre que je peux t'être utile.

09:08.673 --> 09:12.260
Tu te souviens ? Tu as dit
qu'on poursuivrait nos rêves ensemble.

09:12.343 --> 09:13.427
Kazuko.

09:14.387 --> 09:16.305
La priorité, ce sont les enfants.

09:17.098 --> 09:17.932
D'accord ?

09:23.521 --> 09:24.689
Bon.

09:24.772 --> 09:25.606
Viens ici.

10:08.941 --> 10:11.110
Nos œufs sont exquis, n'est-ce pas ?

10:12.903 --> 10:17.408
Nous avons des œufs fraîchement pondus
chaque jour depuis des générations.

10:18.117 --> 10:21.203
C'est un symbole
de la prospérité de la famille Mita.

10:29.211 --> 10:30.379
Mère.

10:31.797 --> 10:33.633
Oui, Kazuko ?

10:35.343 --> 10:36.218
Euh...

10:39.597 --> 10:43.934
Pourriez-vous m'assigner
une sorte de travail ?

10:45.436 --> 10:47.521
Même du ménage ou des lessives.

10:49.273 --> 10:51.108
Je suis bonne cuisinière.

10:51.734 --> 10:54.570
Je pourrais préparer des repas
pour Marohiko et vous...

10:54.654 --> 10:57.198
Les domestiques font tout pour nous.

10:59.033 --> 11:03.621
Mais si je ne fais rien,
je vais me ramollir.

11:05.456 --> 11:07.291
Dans ce cas,

11:08.042 --> 11:12.171
tu pourrais t'occuper des poules.

11:16.467 --> 11:18.844
Nous les nourrissons trois fois par jour.

11:18.928 --> 11:21.097
Il faut changer leur eau à chaque fois.

11:21.180 --> 11:23.849
Nous les sortons du poulailler
de 14 h à 16 h

11:23.933 --> 11:25.601
et nettoyons pendant ce temps-là.

11:26.102 --> 11:29.689
Madame vous réprimandera
si le poulailler n'est pas propre.

11:33.609 --> 11:35.611
Bien. Je serai minutieuse.

11:36.821 --> 11:39.573
Désolée de vous faire faire ça,
Jeune Madame.

11:39.657 --> 11:40.950
Ne t'inquiète pas.

11:41.450 --> 11:42.743
Ça m'occupera.

11:53.879 --> 11:56.632
Tous ces petits cocos
qu'elles pondent, quand même !

11:58.801 --> 12:01.011
Allez, sortez de là.

12:02.596 --> 12:04.682
Ce n'est pas par là !

12:06.892 --> 12:11.564
Allez, mes poulettes.
Non, allez oust, dehors.

12:35.045 --> 12:36.172
Kazuko.

12:37.465 --> 12:38.340
Oui ?

12:40.760 --> 12:42.052
Qu'est-ce que tu fais ?

12:43.012 --> 12:44.180
Dépêche-toi.

12:49.685 --> 12:52.605
Je vais aux toilettes.

13:08.954 --> 13:10.206
Vous êtes au Kazusa.

13:10.289 --> 13:11.415
<i>Hisao ?</i>

13:11.499 --> 13:12.958
Kazuko !

13:13.042 --> 13:15.169
<i>Comment ça va ? Tout va bien ?</i>

13:15.252 --> 13:16.796
Comme sur des roulettes !

13:16.879 --> 13:19.632
<i>Tous les clients te réclament.</i>

13:20.466 --> 13:21.342
Vraiment ?

13:22.301 --> 13:24.929
Et toi ? Ça va ?

13:26.430 --> 13:27.306
Eh bien...

13:28.182 --> 13:29.350
Je suppose que oui.

13:30.100 --> 13:31.602
Ah, oui.

13:37.483 --> 13:41.445
Ne fais pas d'appels longue distance
pour des bavardages inutiles.

13:44.824 --> 13:47.827
Ton mari attend dans la chambre.

13:59.672 --> 14:00.548
Voilà.

14:05.678 --> 14:07.012
C'est moi qui m'en occupais

14:07.721 --> 14:09.431
quand j'étais petit.

14:09.974 --> 14:11.267
Elles sont adorables, non ?

14:11.767 --> 14:13.060
- Marohiko ?
- Oui ?

14:13.143 --> 14:16.814
Ton grand-oncle à Mishima
vient de décéder.

14:16.897 --> 14:19.108
Mon grand-oncle ? Je vois.

14:19.608 --> 14:21.068
Il était au mariage ?

14:21.151 --> 14:24.071
Non, il était alité depuis un moment.

14:24.154 --> 14:27.199
- Trêve de bavardages. Prépare-toi.
- Oh, oui.

14:28.909 --> 14:31.287
Mère, ma robe de deuil est...

14:31.370 --> 14:33.163
Ta présence n'est pas nécessaire.

14:46.886 --> 14:48.679
- Je reviens vite.
- Bon voyage.

15:21.879 --> 15:24.590
Je comprends la position de Madame.

15:24.673 --> 15:28.135
Elle est trop gênée
pour montrer cette femme.

15:28.719 --> 15:31.513
Elle est peut-être quelqu'un à Ginza,

15:31.597 --> 15:35.476
mais cette traînée a eu le culot
de vouloir aider le Jeune Maître.

15:37.561 --> 15:41.148
Après la naissance d'un héritier,
on n'aura plus besoin d'elle.

15:41.231 --> 15:42.107
Oui.

15:42.608 --> 15:44.693
Madame va probablement la mettre dehors.

15:44.777 --> 15:45.945
Tu m'étonnes.

15:46.862 --> 15:52.284
Le Jeune Maître n'a pas dit qu'il mourrait
s'il ne pouvait pas l'épouser ?

15:52.368 --> 15:53.410
Si.

15:53.494 --> 15:57.164
Il a été trop couvé.
Il s'est fait séduire.

15:57.665 --> 16:00.250
Mais quand même, elle a la vie facile.

16:00.334 --> 16:02.753
- Elle a juste besoin d'avoir un bébé.
- Oui.

16:02.836 --> 16:04.672
Elle est comme nos poules, alors.

16:04.755 --> 16:05.631
Tu as raison.

16:05.714 --> 16:08.050
C'est une vraie poule !

16:10.928 --> 16:11.971
Mesdames.

16:14.390 --> 16:15.599
Vous êtes congédiées.

16:17.643 --> 16:19.520
Non, c'est...

16:19.603 --> 16:22.439
Vous refusez d'obéir
à la femme du Maître ?

16:22.523 --> 16:24.608
La femme du Maître ?

16:24.692 --> 16:27.528
Il vous faut l'approbation de Madame.

16:27.611 --> 16:30.990
Arrêtez de paresser et dégagez !

16:52.678 --> 16:53.554
Hein ?

16:56.932 --> 16:59.727
Que font-elles ?
Elles ont même laissé la porte ouverte.

16:59.810 --> 17:00.728
Oui.

17:01.603 --> 17:02.479
Hein ?

17:09.862 --> 17:10.863
Tout est éteint.

17:14.074 --> 17:16.201
Que se passe-t-il ?

17:17.786 --> 17:19.038
Il y a quelqu'un ?

17:19.580 --> 17:20.414
Kazuko ?

17:21.832 --> 17:22.916
Kazuko ?

17:39.767 --> 17:40.601
Hein ?

18:01.038 --> 18:01.914
Mais ?

18:30.609 --> 18:32.903
Kazuko, qu'est-ce que tu as fait ?

19:02.724 --> 19:04.434
Immonde.

19:04.518 --> 19:07.771
Une poule qui pond trop
perd toute sa saveur.

19:18.866 --> 19:20.325
C'est du coq.

19:20.409 --> 19:22.035
C'est ferme et délicieux.

19:35.757 --> 19:37.092
Je suis désolée.

19:37.634 --> 19:39.887
Mais ils l'avaient bien mérité.

19:41.054 --> 19:43.307
Oui, je leur ai donné une bonne leçon.

19:44.600 --> 19:45.726
C'est incroyable.

19:47.060 --> 19:50.063
Je savais que cette histoire
vous parlerait.

19:50.647 --> 19:51.523
Ah oui ?

19:52.024 --> 19:56.528
Votre ex-mari, qui était votre relecteur,
a dit que vous n'aviez aucun talent

19:56.612 --> 20:00.365
et que vous deviez abandonner l'écriture
pour vous concentrer sur votre enfant.

20:01.033 --> 20:04.494
Mais vous avez dit "non"
et vous avez divorcé.

20:10.000 --> 20:12.252
On ne peut rien me cacher.

20:13.503 --> 20:16.882
Vous me détestez, n'est-ce pas ?

20:20.344 --> 20:25.015
Un livre sur moi est indigne de vous.
Vous ne voulez pas l'écrire.

20:25.557 --> 20:29.519
Mais vous avez désespérément besoin
de sortir un second livre.

20:30.604 --> 20:33.982
Si vous ratez cette occasion,
votre carrière est finie.

20:34.483 --> 20:35.317
Je me trompe ?

20:40.364 --> 20:41.782
Minori Uozumi.

20:41.865 --> 20:45.994
Née le 12 juillet 1969,
sous le signe Martien Négatif.

20:47.079 --> 20:49.748
Votre Période de Grande Calamité
a pris fin l'an dernier.

20:51.208 --> 20:54.586
Votre chance ne va cesser de grandir.

20:56.755 --> 20:57.798
Minori.

20:59.174 --> 21:00.008
Oui ?

21:00.926 --> 21:03.262
Ma vie est intéressante.

21:04.346 --> 21:06.556
Je vous raconterai tout.

21:07.975 --> 21:12.145
Écrivez un chef-d'œuvre et prouvez
à votre idiot d'ex-mari qu'il a tort.

21:23.824 --> 21:26.159
Allez, à table.

21:27.744 --> 21:28.829
Bon appétit.

21:28.912 --> 21:31.039
- Bon appétit.
- Bon appétit.

21:36.545 --> 21:38.046
C'est délicieux !

21:47.723 --> 21:49.558
Au revoir, tout le monde !

21:49.641 --> 21:50.851
MATERNELLE

21:50.934 --> 21:51.810
Au revoir !

21:54.062 --> 21:55.897
- Au revoir !
- Au revoir.

22:07.701 --> 22:08.785
Allô ?

22:08.869 --> 22:12.748
<i>C'est moi. J'ai une urgence
pour le travail ce week-end.</i>

22:12.831 --> 22:15.667
<i>Désolé, je peux avoir Reina
la semaine prochaine ?</i>

22:18.211 --> 22:21.506
C'est toi qui annules.
Tant pis pour ce mois-ci.

22:22.215 --> 22:24.343
<i>Mais Reina se faisait une joie.</i>

22:26.386 --> 22:27.804
Ce sont les règles.

22:28.305 --> 22:30.807
Je le dirai à Reina. Au revoir.

22:30.891 --> 22:31.725
<i>Minori.</i>

22:32.225 --> 22:33.060
Quoi ?

22:34.728 --> 22:37.105
<i>Il paraît que tu écris sur Kazuko Hosoki.</i>

22:38.398 --> 22:39.524
Qui te l'a dit ?

22:40.150 --> 22:42.444
<i>Elle le raconte à qui veut l'entendre.</i>

22:44.196 --> 22:46.031
<i>Pourquoi tu te rabaisses à ça ?</i>

22:48.367 --> 22:49.368
<i>Tu manques d'argent ?</i>

22:49.868 --> 22:52.329
<i>Tu sais que je peux augmenter la pension.</i>

22:52.412 --> 22:53.747
<i>Ne sois pas têtue.</i>

22:53.830 --> 22:55.832
<i>Il n'y a rien de mal à se faire aider.</i>

22:58.293 --> 23:00.003
- Maman !
- Hé.

23:06.385 --> 23:07.219
Reina.

23:07.302 --> 23:08.929
Lui ?

23:10.055 --> 23:12.057
Maman va travailler dur, OK ?

23:13.809 --> 23:15.435
J'écris un chef-d'œuvre.

23:15.936 --> 23:16.812
D'accord.

23:17.479 --> 23:19.940
Fais de ton mieux, maman.

23:21.900 --> 23:23.318
Je ferai de mon mieux !

23:29.032 --> 23:31.701
On traverse le tunnel !

23:34.454 --> 23:37.374
Fais de ton mieux, Maman !

23:37.457 --> 23:38.291
Oui !

23:38.375 --> 23:41.211
- Maman, fais de ton mieux !
- Oui !

23:46.883 --> 23:48.427
<i>Quand je suis rentrée à Tokyo,</i>

23:49.010 --> 23:53.306
<i>la ville se démenait pour terminer
les chantiers pour les Jeux olympiques.</i>

23:54.433 --> 23:58.478
<i>C'était si bruyant, que le calme
de la maison des Mita semblait irréel.</i>

23:59.146 --> 24:00.230
<i>Mais j'étais aux anges.</i>

24:02.149 --> 24:06.111
<i>Voir la ville renaître
m'excitait au plus haut point.</i>

24:07.195 --> 24:09.322
<i>J'ai vite oublié les Mita.</i>

24:09.406 --> 24:12.993
<i>J'étais déterminée à tout faire
pour atteindre mon prochain but.</i>

24:13.535 --> 24:17.914
ICI, NOUS ACCEPTONS LES DONS
POUR LES JEUX OLYMPIQUES

24:17.998 --> 24:25.005
TOKYO, NOTRE MAISON
FAISONS DES JO DE L'AN PROCHAIN UN SUCCÈS

24:27.841 --> 24:28.675
Entrez.

24:28.758 --> 24:30.552
Merci.

24:33.638 --> 24:35.307
Merci.

24:36.933 --> 24:40.103
Je n'arrive pas à croire
que tu sois rentrée après une semaine.

24:40.187 --> 24:43.732
Limiter ses pertes au plus vite.
C'est une règle d'or des affaires.

24:43.815 --> 24:46.985
Limiter ses pertes ? Joli, Kazuko.

24:47.068 --> 24:50.030
Je suis finalement plutôt faite
pour les affaires.

24:50.113 --> 24:54.701
C'est pour ça que tu ouvres deux clubs
à Ginza juste après ton retour ?

24:54.784 --> 24:55.785
Oui.

24:55.869 --> 24:59.664
Des gens du monde entier
afflueront à Tokyo l'an prochain.

25:00.290 --> 25:02.626
Ginza est au cœur de Tokyo.

25:03.376 --> 25:05.420
Je dois surfer sur la vague olympique.

25:05.921 --> 25:07.881
Kazuko, tu rebondis si vite.

25:07.964 --> 25:11.927
Kazuko,
et si tu consultais d'abord un voyant ?

25:12.010 --> 25:13.803
J'en connais un étrangement précis.

25:13.887 --> 25:15.722
Arrête avec ça !

25:15.805 --> 25:18.850
La divination, c'est une imposture, enfin.

25:20.101 --> 25:23.897
Maman, tu passes tes journées
à faire mijoter de l'<i>oden.</i>

25:23.980 --> 25:25.815
Tu es déconnectée de la réalité.

25:29.694 --> 25:30.695
C'était méchant.

25:31.947 --> 25:33.865
Pourquoi t'as dit ça comme ça ?

25:39.913 --> 25:41.957
Pardon. Je suis allée trop loin.

25:53.552 --> 25:55.512
Je comprends votre inquiétude, Mine.

25:56.263 --> 25:59.975
Mais c'est le bon moment
pour ouvrir de nouveaux clubs.

26:04.729 --> 26:05.564
D'ailleurs,

26:06.439 --> 26:07.691
une banque m'a contactée.

26:07.774 --> 26:10.318
Ils me proposent
de leur emprunter de l'argent.

26:10.860 --> 26:15.448
Mais je préférerais
que vous restiez mon investisseur.

26:16.825 --> 26:19.077
Tu m'as fait gagner beaucoup d'argent.

26:19.578 --> 26:20.954
Je serais ravi d'investir.

26:21.580 --> 26:23.248
Merci beaucoup.

27:11.671 --> 27:16.509
La dernière fois, vous disiez que ma fille
aurait du succès dans son travail.

27:17.844 --> 27:22.015
Oui, du succès. Non, beaucoup de succès.

27:24.017 --> 27:25.852
Oh, vraiment ?

27:31.191 --> 27:35.153
J'ai dit autre chose la dernière fois ?

27:36.988 --> 27:40.617
Vous avez dit que sa cupidité
pourrait l'avaler tout entière.

27:44.704 --> 27:45.580
Euh ?

27:49.918 --> 27:50.877
Oui ?

28:00.595 --> 28:02.555
Merci.

28:22.575 --> 28:23.576
Excusez-moi.

28:25.036 --> 28:27.163
Le numéro deux de Kosei-kai est ici.

28:27.247 --> 28:29.040
Pour la fameuse taxe de protection.

28:39.175 --> 28:40.385
Excusez-moi.

28:49.185 --> 28:52.772
Merci d'avoir patienté.
Je suis la propriétaire.

28:53.273 --> 28:54.524
Mon nom est Isezaki.

28:55.150 --> 28:57.944
Cet établissement est désormais
sur notre secteur.

28:58.903 --> 29:02.699
Vous devrez nous payer une taxe mensuelle.

29:02.782 --> 29:03.825
De quel montant ?

29:04.826 --> 29:05.827
De vingt.

29:09.038 --> 29:11.499
C'est dix fois plus qu'avant.

29:12.709 --> 29:14.502
Les affaires marchent bien, non ?

29:15.170 --> 29:17.422
Vous ouvrez deux autres clubs à Ginza.

29:18.298 --> 29:20.175
Les murs ont des oreilles, hein ?

29:21.342 --> 29:24.387
Vingt par mois, c'est illégal, non ?

29:29.350 --> 29:31.186
Excusez ma maladresse.

29:31.686 --> 29:33.021
Je suis confus.

29:34.105 --> 29:37.275
Nous ne paierons
qu'un montant raisonnable.

29:37.817 --> 29:41.029
Arrête avec tes grands airs, sale garce !
Paie ce qu'on dit !

29:43.406 --> 29:44.616
J'appelle la police.

29:46.701 --> 29:49.037
Appelez-la si vous voulez.

29:50.747 --> 29:52.373
Et après ?

29:56.211 --> 29:57.253
Ojiki.

29:57.337 --> 29:58.338
Bonsoir.

29:58.838 --> 30:00.048
Isezaki.

30:02.133 --> 30:04.803
Tu tapes un scandale
alors que je suis un habitué ?

30:06.137 --> 30:08.264
Non, monsieur. Je ne savais pas.

30:08.848 --> 30:10.183
Fiche le camp d'ici.

30:12.602 --> 30:13.645
Je suis navré.

30:14.896 --> 30:15.730
Allons-y.

30:32.288 --> 30:35.208
Excusez-nous.
La soirée peut continuer tranquillement.

30:35.792 --> 30:37.210
Veuillez nous excuser.

30:37.293 --> 30:39.963
- Excusez-nous.
- Pardon.

30:41.589 --> 30:44.425
On ne se connaît pas,
mais merci pour votre aide.

30:45.802 --> 30:46.886
Takiguchi.

30:47.595 --> 30:49.556
Votre réputation vous précède.

31:41.566 --> 31:43.902
Eh bah, les affaires marchent bien.

31:43.985 --> 31:46.362
Je suis navrée de vous voir partir déjà.

31:46.905 --> 31:49.490
Revenez au Shinzan.

31:49.574 --> 31:51.409
Au Dahlia et au Kazusa aussi.

31:53.077 --> 31:54.787
Très bien. Je reviendrai.

31:54.871 --> 31:55.955
Merci.

31:56.039 --> 31:57.540
Merci.

32:02.003 --> 32:03.421
Je vais passer au Dahlia.

32:03.504 --> 32:04.422
Oui, madame.

32:05.089 --> 32:05.924
À tout à l'heure.

32:22.774 --> 32:24.776
CLUB DAHLIA

32:24.984 --> 32:26.527
Quelle bonne soirée !

32:26.611 --> 32:28.863
Merci. Attention à la marche.

32:28.947 --> 32:30.949
Rei et Hana sont adorables.

32:31.032 --> 32:32.909
Merci beaucoup.

32:32.992 --> 32:35.244
Revenez bientôt au Dahlia.

32:35.328 --> 32:36.746
Au Shinzan et au Kazusa aussi.

32:36.829 --> 32:39.457
D'accord. Merci pour ce bon moment.

32:39.540 --> 32:41.668
- Merci.
- Merci.

32:45.546 --> 32:46.965
Je passe au Kazusa.

32:47.048 --> 32:47.924
Prenez le relais.

32:48.007 --> 32:48.841
Entendu.

32:54.055 --> 32:55.807
CLUB KAZUSA

33:03.147 --> 33:04.190
Je suis désolée.

33:04.273 --> 33:05.483
Non, c'est moi.

33:07.443 --> 33:09.821
- Quelque chose ne va pas ?
- Ce n'est rien.

33:10.613 --> 33:13.157
Hé, Madame Kazuko !

33:13.825 --> 33:15.702
Oh, monsieur Iizuka !

33:15.785 --> 33:17.829
Je viens de passer au Shinzan.

33:17.912 --> 33:20.373
- Mais c'était complet.
- J'en suis désolée.

33:20.456 --> 33:23.543
Je n'ai pas pu entrer au Dahlia
l'autre jour non plus.

33:23.626 --> 33:27.171
Je suis navrée, ils viennent d'ouvrir.

33:27.255 --> 33:29.424
Suivez-moi au Kazusa.

33:31.759 --> 33:35.972
Avec trois établissements,
on dirait que vous êtes la reine de Ginza.

33:36.055 --> 33:38.766
Vous aimez me taquiner, M. Iizuka.

33:38.850 --> 33:40.184
Je ne vous taquine pas.

33:40.268 --> 33:44.188
Tout le monde à Ginza connaît votre nom !

34:24.687 --> 34:25.521
Bienvenue.

34:25.605 --> 34:26.564
Merci.

34:34.238 --> 34:35.615
- Tenez.
- Oui, madame.

34:38.201 --> 34:40.078
Veuillez garder la monnaie.

34:40.161 --> 34:41.829
Merci beaucoup.

34:42.330 --> 34:43.748
Merci.

34:49.003 --> 34:51.047
Ce nouveau client a commandé du Hennessy.

34:51.589 --> 34:52.799
Tu as sa carte ?

34:53.424 --> 34:57.178
Il a une entreprise immobilière.
L'économie se porte bien.

34:58.971 --> 35:01.307
J'ai passé un bon moment.
Pour vous remercier.

35:01.849 --> 35:05.103
C'est trop gentil. Merci, monsieur Sudo.

35:06.145 --> 35:07.647
Merci beaucoup.

35:09.440 --> 35:12.360
- Promettez-nous de revenir.
- D'accord.

35:13.361 --> 35:14.445
Je vais le saluer.

35:21.327 --> 35:23.579
Excusez-moi pour cet accueil tardif.

35:23.663 --> 35:24.872
Kazuko, la propriétaire.

35:24.956 --> 35:26.207
Sudo.

35:26.290 --> 35:29.752
- On s'est rencontrés l'autre jour...
- Excusez-moi.

35:32.839 --> 35:34.132
Merci.

35:36.759 --> 35:40.888
On fait des soldes le 21 et le 22.

35:40.972 --> 35:42.140
Qu'en pensez-vous ?

35:43.307 --> 35:44.433
On fait des soldes.

35:44.517 --> 35:47.603
Il reste un peu de temps. Venez nous voir.

36:03.119 --> 36:04.787
- Bonjour.
- Bonsoir.

36:05.288 --> 36:07.623
Bonsoir. Puis-je prendre votre veste ?

36:07.707 --> 36:09.125
Excusez-moi.

36:10.501 --> 36:11.961
Merci.

36:12.044 --> 36:13.171
Bienvenue.

36:14.547 --> 36:18.009
Ravie que vous soyez revenu nous voir,
monsieur Sudo.

36:18.551 --> 36:20.011
Veuillez me suivre.

36:20.094 --> 36:20.928
Oh, euh...

36:21.470 --> 36:22.680
Oui ?

36:22.763 --> 36:25.975
Puis-je demander Miyuki et Megumi ?

36:28.144 --> 36:29.103
Bien sûr.

36:29.854 --> 36:32.773
Merci. Revenez vite nous voir !

36:44.911 --> 36:46.454
Gardez la monnaie.

36:46.537 --> 36:48.331
Merci, comme toujours.

36:48.414 --> 36:49.957
Merci.

36:52.752 --> 36:53.961
Tiens.

36:54.045 --> 36:55.755
Merci.

36:55.838 --> 36:56.964
Merci à toi.

36:57.048 --> 36:59.383
Pardon. Merci, comme toujours.

37:00.760 --> 37:03.387
On dirait qu'il les aime bien,
toutes les deux.

37:05.097 --> 37:05.932
Hein ?

37:06.432 --> 37:07.975
Tu ne serais pas jalouse ?

37:09.060 --> 37:10.019
Sois pas bête.

37:27.828 --> 37:31.999
<i>Plus que quelques nuits de sommeil</i>

37:32.083 --> 37:35.086
<i>Et le Nouvel An est là</i>

37:35.169 --> 37:36.170
Oh !

37:36.254 --> 37:38.381
Beau travail aujourd'hui.

37:38.464 --> 37:40.132
Bonne nuit.

37:40.216 --> 37:43.219
Vous avez travaillé dur.
On continue l'an prochain !

37:43.302 --> 37:45.471
- Oui, monsieur.
- Bonne année.

37:45.554 --> 37:47.390
- Bonne année.
- Oui, de même.

37:47.473 --> 37:49.433
Rentrez bien.

37:49.517 --> 37:51.018
On va dîner où ?

37:51.102 --> 37:52.019
Je connais...

38:06.284 --> 38:10.913
L'année a été épuisante,
mais les affaires marchent bien.

38:11.497 --> 38:13.624
L'an prochain,
ce sont les Jeux olympiques.

38:14.417 --> 38:16.085
L'économie va s'envoler.

38:17.169 --> 38:19.213
Le Shinzan et le Dahlia
marchent bien aussi.

38:19.297 --> 38:21.424
On en ouvre d'autres l'an prochain ?

38:21.924 --> 38:23.259
Oui...

38:24.677 --> 38:28.180
Mais j'aimerais acheter
une maison plus grande bientôt.

38:28.723 --> 38:30.975
Et lancer une nouvelle entreprise.

38:31.767 --> 38:32.935
Une entreprise ?

38:33.436 --> 38:36.022
Les femmes comme argument de vente,
ça a ses limites.

38:36.689 --> 38:40.359
Je veux commencer
quelque chose de plus grand.

38:41.360 --> 38:44.363
Tu es décidément cupide, Kazuko.

38:49.201 --> 38:50.411
Monsieur Sudo.

38:51.329 --> 38:53.581
Je suis désolé.
On est fermé pour aujourd'hui.

39:00.296 --> 39:04.967
En ce moment, je travaille
sur les lotissements de Karuizawa.

39:05.051 --> 39:05.885
Oui.

39:06.761 --> 39:07.636
Mais...

39:08.387 --> 39:10.056
j'ai eu des ennuis.

39:10.139 --> 39:11.223
Des ennuis ?

39:12.058 --> 39:17.396
Je dois rassembler en urgence
500 000 yens d'ici demain.

39:19.023 --> 39:22.651
En temps normal,
ce ne serait pas un sujet,

39:22.735 --> 39:24.111
mais on est fin décembre.

39:24.945 --> 39:29.325
Les banques sont fermées.
Je n'arrive pas à joindre mes contacts.

39:32.620 --> 39:35.289
J'ai honte de vous demander ça,
mais pourriez-vous...

39:36.874 --> 39:39.585
me prêter 500 000 yens ?

39:44.340 --> 39:45.216
Je comprends.

39:47.802 --> 39:49.095
Attendez un instant.

39:51.931 --> 39:53.724
Ne fais pas ça. C'est louche.

39:54.225 --> 39:56.435
C'est une demande d'un client estimé.

39:56.519 --> 39:59.021
Je comprends mieux sa générosité.

39:59.105 --> 40:01.148
Il a dépensé environ 300 000, non ?

40:01.232 --> 40:03.192
Il se fait 200 000 yens de marge.

40:03.275 --> 40:07.029
Il aurait manigancé tout ça
pour gagner seulement 200 000 yens ?

40:12.493 --> 40:15.621
Merci. Je suis vraiment reconnaissant.

40:15.704 --> 40:17.331
N'en parlons plus.

40:18.499 --> 40:22.420
Mais c'est la première fois
que nous avons une vraie conversation.

40:22.920 --> 40:24.588
Vous avez toujours été distant.

40:24.672 --> 40:25.548
Eh bien...

40:26.924 --> 40:28.050
Pour être honnête,

40:29.176 --> 40:31.554
je suis devenu un habitué
pour vous rencontrer.

40:32.555 --> 40:33.389
Quoi ?

40:35.099 --> 40:37.476
Quand nous nous sommes percutés,

40:39.228 --> 40:40.688
j'ai eu le coup de foudre.

40:44.483 --> 40:47.695
Je ne savais pas
que vous étiez un beau parleur comme ça.

40:56.954 --> 40:59.039
Pas étonnant qu'il fasse si froid.

41:08.090 --> 41:10.551
Je vais prendre congé de vous.

41:10.634 --> 41:11.552
D'accord.

41:11.635 --> 41:13.220
Merci beaucoup.

41:24.190 --> 41:25.149
Bonne année !

41:28.277 --> 41:29.487
Bonne année !

41:35.701 --> 41:37.786
Tu es sûre qu'il ne t'arnaque pas ?

41:38.579 --> 41:41.957
Même si c'est le cas,
ça ne me dérange pas.

41:47.963 --> 41:50.049
<i>En cette fin d'année glaciale,</i>

41:51.634 --> 41:54.512
<i>j'étais seule, mais je trépignais de joie.</i>

41:56.222 --> 42:00.142
<i>La nouvelle année annonçait
le commencement de quelque chose.</i>

42:02.019 --> 42:04.522
<i>Je le pressentais.</i>

44:41.929 --> 44:44.848
Sous-titres : Claire de Calonne
