WEBVTT

00:13.221 --> 00:15.015
Fifty years na ang nakalipas,

00:15.098 --> 00:21.479
itinuturing na kumpleto lang
ang babae kapag kinasal at nagkaanak siya.

00:22.355 --> 00:26.651
- Palagay ko po gano'n pa rin ngayon.
- Oo, totoo 'yan.

00:27.861 --> 00:33.283
Pero di ko naisip na mag-aasawa ako
sa puntong 'yon ng buhay ko.

00:33.366 --> 00:36.411
- At isang taon pa lang bukas ang Kazusa.
- Oo.

00:36.911 --> 00:40.331
Mas masaya po ba
para sa inyo ang hotel kaysa club?

00:42.208 --> 00:44.210
May asawa ka ba, Mr. Kawatani?

00:44.294 --> 00:47.797
Naku, sa kasamaang-palad,
di ko pa po siya nahahanap.

00:47.881 --> 00:50.383
Iniisip ko po kailan siya darating.

00:51.051 --> 00:52.844
Kinasal ka na ba?

00:53.720 --> 00:55.388
A, opo, gano'n na nga po.

00:55.472 --> 00:56.556
Talaga?

00:59.768 --> 01:04.022
Sa huli, momentum at hindi logic
ang nagpapatakbo sa marriage, di ba?

01:05.023 --> 01:06.149
Oo nga po.

01:10.361 --> 01:12.280
Uy, nagugutom ba kayo?

01:12.781 --> 01:14.282
Opo...

01:14.783 --> 01:16.034
Mananghali tayo.

01:16.117 --> 01:18.078
Ihahain ko 'yong specialty ko.

01:18.161 --> 01:20.038
Wag na po kayong mag-abala!

01:20.914 --> 01:25.085
- Marami pong salamat sa hospitality n'yo.
- Ano po'ng specialty n'yo?

01:25.168 --> 01:26.169
<i>Oyakodon.</i>

01:53.154 --> 01:54.239
Kazuko.

01:54.739 --> 01:55.990
Ano po?

01:56.574 --> 01:58.201
Ang totoo...

02:00.787 --> 02:02.539
Unang beses ko po 'to.

02:11.714 --> 02:13.216
Para magsimula,

02:13.716 --> 02:15.802
humiga po tayo sa ilalim ng kumot.

02:15.885 --> 02:16.970
Sige.

02:24.185 --> 02:26.187
- Sige na.
- Hindi, kayo po muna.

02:46.291 --> 02:48.918
Grabe 'yon.

02:59.929 --> 03:02.599
Ano'ng plano n'yo bukas, Marohiko?

03:04.058 --> 03:04.976
Ano?

03:05.935 --> 03:07.353
Bukas.

03:08.188 --> 03:09.772
Ano'ng plano n'yo?

03:10.690 --> 03:12.025
A.

03:13.026 --> 03:15.153
Dapat akong pumunta

03:15.862 --> 03:20.033
sa lokal na bangko,
opisina ng gobyerno, at iba pang lugar.

03:20.742 --> 03:22.202
Gano'n pala.

03:23.703 --> 03:26.497
Gusto ko ring pumunta sa mga 'yon.

03:26.998 --> 03:29.876
Uy, pwede akong sumama, di ba?

03:30.960 --> 03:32.754
Oo naman.

03:33.588 --> 03:37.550
Kailangan kitang pormal
na ipakilala sa lahat.

03:40.887 --> 03:41.971
A...

03:42.764 --> 03:43.890
Ano?

03:44.682 --> 03:46.976
Pwede bang ulitin natin?

04:13.378 --> 04:15.421
Ano? Tulog pa siya?

04:15.505 --> 04:19.008
- Oo, buhay na walang inaalala.
- Oo nga.

05:15.565 --> 05:16.733
Gano'n?

05:22.071 --> 05:23.698
Good morning po, ma'am.

05:23.781 --> 05:27.618
- Good morning. Nasa'n si Marohiko?
- Alis na po ako.

05:35.918 --> 05:38.046
Good morning, Kazuko.

05:39.130 --> 05:42.258
Ma, sorry po at tanghali ako nagising.

05:42.342 --> 05:46.054
Ayos lang. Pagod ka siguro.

05:48.806 --> 05:50.933
Mag-almusal ka na.

05:51.476 --> 05:53.644
Sorry po. Nasa'n si Marohiko?

05:53.728 --> 05:55.271
Pumasok siya sa trabaho.

05:55.772 --> 05:58.733
Nangako po akong tutulungan ko siya.

05:58.816 --> 06:01.861
Di na kailangan 'yan.

06:03.529 --> 06:05.365
Sige na, kumain ka na.

06:37.021 --> 06:40.233
Matsue, ba't mo pinagtatrabaho si ma'am?

06:40.316 --> 06:42.235
Sorry po, ma'am!

06:42.318 --> 06:44.112
Ma'am!

06:45.488 --> 06:47.323
Humihingi po kami ng tawad.

06:48.908 --> 06:53.663
Pero pakiusap, wag n'yo pong gawin 'to.
Trabaho naming gawin lahat ng 'to.

06:55.706 --> 06:57.333
Pasensiya na.

06:58.459 --> 07:00.753
Kazuko, usap tayo?

07:48.634 --> 07:51.471
Pinaghalong "babae" at "bahay"
ang <i>kanji</i> ng "asawang babae".

07:51.554 --> 07:54.390
Kinasal ka sa pamilya namin.

07:54.891 --> 07:59.353
Iginagalang na pamilya ang pamilya Mita.
Mahigit 12 henerasyon na kami dito.

07:59.937 --> 08:05.109
Trabaho mong siguruhing
magpapatuloy ang pamilya.

08:05.193 --> 08:06.986
Naiitindihan mo ba?

08:08.279 --> 08:09.530
Opo...

08:26.839 --> 08:27.882
Uy, Kazuko.

08:30.051 --> 08:31.886
Ilang anak ang gusto mo?

08:33.012 --> 08:37.266
Malungkot ako bilang nag-iisang anak.

08:37.767 --> 08:41.854
Kaya gusto ko ng malaking pamilya.
Pang-baseball team, kung pwede.

08:47.818 --> 08:49.779
Uy, Marohiko.

08:50.571 --> 08:51.948
Alam mo,

08:52.448 --> 08:56.619
gusto kitang tulungan
sa trabahong sisimulan mo.

08:58.538 --> 09:01.290
Marami akong nakilalang
iginagalang na pulitiko

09:01.374 --> 09:04.544
at negosyante sa Ginza, di ba?

09:05.086 --> 09:08.172
Siguradong makakatulong sa 'yo 'yon.

09:08.673 --> 09:10.758
Naaalala mo?

09:10.841 --> 09:13.886
- Sabi mo, tutupad tayo ng mga pangarap...
- Kazuko.

09:14.387 --> 09:16.597
Dapat unahin ang pagpapalaki ng anak.

09:17.098 --> 09:18.140
Malinaw?

09:23.521 --> 09:26.232
Sige na. Halika dito.

10:09.025 --> 10:11.110
Ang sarap ng itlog dito sa 'min, di ba?

10:12.903 --> 10:17.617
Ilang henerasyon nang araw-araw
kaming kumakain ng sariwang itlog.

10:18.117 --> 10:21.454
Simbolo 'to ng kasaganaan ng pamilya Mita.

10:29.211 --> 10:30.713
Ma.

10:31.797 --> 10:33.799
Ano, Kazuko?

10:35.343 --> 10:36.636
A...

10:39.597 --> 10:43.934
Pwede n'yo ba 'kong
bigyan ng kahit anong trabaho?

10:45.436 --> 10:47.521
Ayos lang kahit paglilinis o paglalaba.

10:49.273 --> 10:51.108
Magaling akong magluto.

10:51.734 --> 10:54.570
Para maipagluto ko po kayo ni Marohiko—

10:54.654 --> 10:57.198
Mga katulong ang gumagawa ng lahat.

10:59.033 --> 11:03.621
Pero kung wala po akong
gagawin, manghihina ang katawan ko.

11:05.456 --> 11:07.291
Kung gano'n,

11:08.042 --> 11:12.171
baka pwedeng ikaw
ang mag-alaga ng mga manok.

11:16.467 --> 11:18.844
Tatlong beses kaming nagpapakain.

11:18.928 --> 11:21.097
Pakipalitan ang tubig tuwing magpapakain.

11:21.180 --> 11:25.601
Pinakakawalan 'yan mula alas-dos hanggang
alas-kuwatro para makapaglinis.

11:26.102 --> 11:30.147
Magagalit si madam
kung madumi ang kulungan.

11:33.609 --> 11:35.945
Sige, lilinisin kong mabuti.

11:36.821 --> 11:39.573
Ikinalulungkot kong gagawin n'yo 'to.

11:39.657 --> 11:40.950
Naku, ayos lang.

11:41.450 --> 11:43.202
Magandang pagbabago 'to.

11:53.879 --> 11:56.882
Tuloy-tuloy ang pangingitlog ng mga 'to.

11:58.801 --> 12:01.137
Sige, labas na kayo.

12:02.596 --> 12:05.224
Halika, wag diyan.

12:06.892 --> 12:11.564
Naku, kayo. Wag, lumabas kayo.

12:35.045 --> 12:36.589
Kazuko.

12:37.465 --> 12:38.674
Ano?

12:40.760 --> 12:42.470
Ano'ng ginagawa mo?

12:43.012 --> 12:44.680
Dalian mo nang pumunta dito.

12:49.685 --> 12:52.605
Magbabanyo muna 'ko.

13:08.954 --> 13:10.206
Hello? Kazusa 'to.

13:10.289 --> 13:11.415
<i>Hisao?</i>

13:11.499 --> 13:12.541
Ate Kazuko!

13:13.042 --> 13:16.796
<i>- Kumusta 'yong club? Ayos ba ang lahat?</i>
- Maayos naman.

13:16.879 --> 13:19.965
<i>Nami-miss ka ng mga customer dito.</i>

13:20.466 --> 13:21.675
Talaga?

13:22.301 --> 13:25.471
<i>E, ikaw? Ayos ka lang ba?</i>

13:26.430 --> 13:27.640
Ano...

13:28.182 --> 13:29.517
Palagay ko.

13:30.100 --> 13:32.144
Oo nga pala.

13:37.566 --> 13:42.822
Wag ka naman sanang mag-long distance
call sa walang katuturang tsismisan.

13:44.824 --> 13:48.202
Hinihintay ka sa kama ng asawa mo.

13:59.672 --> 14:00.881
Ayan.

14:05.678 --> 14:09.473
Ako ang nag-aalaga
ng mga manok no'ng bata pa 'ko.

14:09.974 --> 14:11.267
Ang cute, di ba?

14:11.767 --> 14:13.060
- Marohiko?
- Ano?

14:13.143 --> 14:16.814
Mukha yatang namatay
ang lolo mong nasa Mishima.

14:16.897 --> 14:19.108
Si Lolo? Gano'n pala.

14:19.608 --> 14:21.068
Nasa kasal ba siya?

14:21.151 --> 14:23.904
Wala, matagal na siyang bedridden.

14:23.988 --> 14:25.906
Dalian mo na at maghanda ka na.

14:25.990 --> 14:27.408
A, tama.

14:28.909 --> 14:31.287
Ma, 'yong damit-panluksa ko—

14:31.370 --> 14:33.622
Hindi ka kailangan do'n.

14:46.886 --> 14:49.096
- Babalik ako agad.
- Ingat sa biyahe.

15:21.879 --> 15:24.590
Halata namang sa pananaw ni madam,

15:24.673 --> 15:28.218
sobra niyang ikinahihiyang
ipakilala ang babaeng 'yon.

15:28.719 --> 15:31.096
Mayamang babae man siya sa Ginza,

15:31.597 --> 15:37.061
pero ang kapal ng mukha ng putang 'yan
na sabihing gusto niyang tulungan si sir.

15:37.561 --> 15:41.190
Pagkapanganak niya ng tagapagmana,
di na natin siya kailangan.

15:41.273 --> 15:42.107
Oo nga.

15:42.608 --> 15:44.693
Malamang palalayasin siya ni madam.

15:44.777 --> 15:46.195
Tama ka diyan.

15:46.862 --> 15:52.284
Totoo bang sinabi ni sir na mamamatay siya
kung hindi niya siya mapapakasalan?

15:52.368 --> 15:53.410
Oo.

15:53.494 --> 15:57.164
Masyadong alaga si sir.
Hinayaan niyang maakit siya ni ma'am.

15:57.665 --> 16:00.250
Pero madali pa rin ang buhay ni ma'am.

16:00.334 --> 16:02.753
- Kailangan niya lang magkaanak.
- Oo.

16:02.836 --> 16:05.756
- Kagaya lang siya ng mga manok natin.
- Tama ka.

16:05.839 --> 16:08.467
Manok siya!

16:10.928 --> 16:12.388
Mga miss.

16:14.223 --> 16:15.599
Makakaalis na kayo.

16:17.643 --> 16:19.520
Wag, 'yan ay...

16:19.603 --> 16:22.439
Sinusuway n'yo ang asawa ng amo n'yo?

16:22.523 --> 16:24.608
Asawa ng amo?

16:24.692 --> 16:27.528
Kailangan mo ng pahintulot ni madam.

16:27.611 --> 16:30.990
Bilisan n'yo na, magsilayas na kayo!

16:52.678 --> 16:53.804
Ha?

16:56.932 --> 16:59.768
Ano'ng ginagawa nila?
Iniwan pang bukas ang gate.

16:59.852 --> 17:01.020
Oo nga.

17:01.603 --> 17:02.855
Ha?

17:09.862 --> 17:11.238
Sobrang dilim.

17:14.074 --> 17:16.785
Ano'ng nangyayari dito?

17:17.786 --> 17:19.079
May tao ba dito?

17:19.580 --> 17:20.914
Kazuko?

17:21.832 --> 17:23.250
Kazuko?

17:23.751 --> 17:25.377
Kazuko!

17:27.838 --> 17:31.467
Kazuko!

17:39.767 --> 17:41.060
Ha?

18:01.038 --> 18:02.206
Ha?

18:30.609 --> 18:33.403
Kazuko, ano'ng ginawa mo?

19:02.724 --> 19:04.017
Kadiri.

19:04.518 --> 19:08.105
Wala nang silbi ang mga manok
kapag nangitlog na nang sobra.

19:18.866 --> 19:22.035
Galing sa tandang 'yong karne.
Matigas at masarap.

19:35.757 --> 19:37.134
Sorry po.

19:37.634 --> 19:40.429
Pero buti nga sa kanila.

19:41.054 --> 19:43.765
Oo, buti nga sa kanila.

19:44.600 --> 19:46.226
Nakakahanga po 'yon.

19:47.060 --> 19:50.147
Sabi ko na nga ba,
makaka-relate ka sa kuwentong 'to.

19:50.647 --> 19:51.523
Ha?

19:52.024 --> 19:56.528
'Yong ex-husband mo na dati mong editor,
sinabi niyang wala kang talent

19:56.612 --> 20:00.532
at na dapat wag ka nang sumulat
para mag-focus sa pagiging nanay.

20:01.033 --> 20:05.120
Pero sinabi mo,
"Di, 'no," at hiniwalayan mo siya.

20:10.000 --> 20:12.794
Wala kang maitatago sa 'kin.

20:13.503 --> 20:16.882
Galit ka sa 'kin, di ba?

20:20.344 --> 20:25.057
Mababa para sa 'yo ang librong tungkol
kay Kazuko Hosoki at ayaw mong isulat 'to.

20:25.557 --> 20:29.519
Pero desperada kang
mag-release ng pangalawang libro.

20:30.604 --> 20:33.982
Kung palalampasin mo ang pagkakataong
'to, tapos na ang pagiging author mo.

20:34.483 --> 20:35.609
Tama ba?

20:40.364 --> 20:41.782
Minori Uozumi.

20:41.865 --> 20:46.453
Ipinanganak noong July 12, 1969,
sa ilalim ng Martian Minus.

20:47.079 --> 20:49.748
No'ng isang taon
ang Panahon ng Matinding Kalamidad mo.

20:51.208 --> 20:54.586
Patuloy na lalago ang suwerte mo.

20:56.755 --> 20:58.215
Ms. Minori.

20:59.216 --> 21:00.801
Ano po?

21:00.884 --> 21:03.637
Interesting ang buhay ko.

21:04.346 --> 21:06.932
Sasabihin ko lahat sa 'yo.

21:07.975 --> 21:12.145
Sumulat ka ng masterpiece
at isampal mo sa walang-kuwenta mong ex.

21:23.824 --> 21:26.159
Sige, kain na.

21:27.744 --> 21:28.578
Kain na tayo.

21:29.079 --> 21:31.039
- Kain na tayo.
- Kain na tayo.

21:36.545 --> 21:38.046
Ang sarap!

21:47.723 --> 21:49.558
Bye!

21:49.641 --> 21:51.810
- Ba-bye!
- Ba-bye!

21:54.062 --> 21:56.273
- Ba-bye!
- Ba-bye.

22:07.701 --> 22:08.785
Hello?

22:08.869 --> 22:12.331
<i>Ako 'to. May urgent work ako this weekend.</i>

22:12.831 --> 22:16.835
<i>Sorry, pwedeng sa isang linggo
na lang pumunta dito si Reina?</i>

22:18.211 --> 22:21.715
Ikaw ang nagka-cancel kaya wag ka
na lang mag-visit sa buwang 'to.

22:22.215 --> 22:24.760
<i>Pero excited si Reina na pumunta dito.</i>

22:26.386 --> 22:27.804
'Yon ang rules.

22:28.305 --> 22:30.807
Sasabihin ko kay Reina. Bye.

22:30.891 --> 22:31.725
<i>Minori.</i>

22:32.225 --> 22:33.518
Ano?

22:34.728 --> 22:37.898
<i>Balita ko sinusulat mo
'yong libro kay Kazuko Hosoki.</i>

22:38.398 --> 22:42.861
- Sino'ng nagsabi sa 'yo?
<i>- Mukhang pinagyayabang niya sa lahat 'yon.</i>

22:44.196 --> 22:46.656
<i>Ba't ka nagsusulat ng ganyang bagay?</i>

22:48.367 --> 22:52.329
<i>Dahil ba sa pera? Sabi sa 'yo,
kaya kong dagdagan ang child support.</i>

22:52.412 --> 22:57.209
<i>Wag kang magmatigas.
Ayos lang tumanggap ng tulong ng iba.</i>

22:58.293 --> 23:00.003
- Mama!
- Uy.

23:06.385 --> 23:07.219
Reina.

23:07.302 --> 23:09.179
Ano po?

23:10.055 --> 23:12.349
Magsisikap si Mama, okay?

23:13.809 --> 23:16.978
- Nagsusulat ako ng masterpiece.
- Sige po.

23:17.479 --> 23:20.315
Galingan mo po, Ma.

23:21.900 --> 23:23.485
Gagalingan ko!

23:29.032 --> 23:31.701
Dadaan tayo sa tunnel!

23:34.454 --> 23:37.374
Galingan mo po, Ma!

23:37.457 --> 23:38.291
Oo!

23:38.375 --> 23:41.545
- Mama, galingan mo po!
- Oo!

23:46.842 --> 23:48.427
<i>Pagbalik ko sa Tokyo,</i>

23:49.010 --> 23:53.557
<i>lahat nagmamadaling tapusin
ang pagtatayo para sa Olympics.</i>

23:54.433 --> 23:58.478
<i>Sobrang ingay na parang imposible
'yong katahimikan sa bahay ng mga Mita.</i>

23:59.146 --> 24:01.440
<i>Pero hindi ko inayawan 'yon.</i>

24:02.149 --> 24:06.111
<i>Na-excite akong makitang
muling bumabangon ang city.</i>

24:07.195 --> 24:09.322
<i>Madali kong nakalimutan ang mga Mita</i>

24:09.406 --> 24:13.034
<i>at ganado akong tuparin
ang kasunod kong goal.</i>

24:13.535 --> 24:17.914
TUMATANGGAP NG DONASYON PARA SA OLYMPICS

24:17.998 --> 24:25.005
TOKYO, TAHANAN NATIN - GAWIN NATING
MATAGUMPAY ANG OLYMPICS SA ISANG TAON

24:27.841 --> 24:28.675
Pasok kayo.

24:28.758 --> 24:31.136
Salamat.

24:33.638 --> 24:35.807
Salamat po.

24:36.933 --> 24:40.103
Di ako makapaniwalang
bumalik ka matapos ang isang linggo.

24:40.187 --> 24:43.815
Bawasan mo agad ang nawawala
sa 'yo. Prinsipyo 'yan sa negosyo.

24:43.899 --> 24:46.985
Bawasan ang nawawala,
ha? Ayos, Ms. Kazuko.

24:47.068 --> 24:50.030
Mukha yatang mas bagay ako sa negosyo.

24:50.113 --> 24:54.701
Kaya ka ba magbubukas ng dalawa pang
negosyo sa Ginza pagbalik na pagbalik mo?

24:54.784 --> 24:55.785
Oo.

24:55.869 --> 24:59.789
Maraming pupunta sa Tokyo sa isang taon
mula sa iba't ibang panig ng mundo.

25:00.290 --> 25:02.876
Nasa sentro ng Tokyo ang Ginza.

25:03.376 --> 25:05.837
Di ko mapapalampas
ang kasaganaan ng Olympics.

25:05.921 --> 25:11.927
- Ate Kazuko, ang bilis mong bumangon.
- Kazuko, ba't di ka magpahula muna?

25:12.010 --> 25:15.722
- Kilalang sakto ang hula no'n.
- Sinasabi mo pa rin 'yan?

25:15.805 --> 25:19.309
Malinaw na kalokohan ang panghuhula.

25:20.101 --> 25:23.897
Ma, wala kang ginawa kung hindi
magluto sa kalyeng 'to araw-araw.

25:23.980 --> 25:26.107
Wala kang alam sa realidad.

25:29.694 --> 25:31.446
Ang sakit naman no'n.

25:31.947 --> 25:33.865
Di mo kailangang sabihin nang ganyan.

25:39.913 --> 25:41.957
Sorry. Sumobra ako.

25:53.552 --> 25:55.762
Alam kong nag-aalala ka, Ms. Mine.

25:56.263 --> 26:00.475
Pero siguradong magandang
panahon ito para magbukas ng negosyo.

26:04.729 --> 26:07.691
Ang totoo, may bangkong tumawag sa 'kin

26:07.774 --> 26:10.360
para mag-alok na mangutang ako.

26:10.860 --> 26:15.699
Pero mas gusto kong
mamuhunan kayo sa 'kin, Mr. Nakazono.

26:16.866 --> 26:21.079
Malaki na'ng kinikita ko
dahil sa 'yo. Matutuwa akong mamuhunan.

26:21.580 --> 26:23.665
Maraming salamat po.

27:11.171 --> 27:16.509
No'ng nakaraan, sinabi mong
magtatagumpay sa trabaho ang anak ko.

27:17.844 --> 27:22.932
Magtatagumpay siya... Hindi,
sobra siyang magtatagumpay.

27:24.017 --> 27:26.061
Gano'n ba?

27:31.191 --> 27:35.487
May iba pa ba 'kong sinabi no'ng nakaraan?

27:36.988 --> 27:40.909
Sinabi mong lalamunin siya
nang buhay ng kasakiman niya.

27:44.704 --> 27:45.830
Ha?

27:49.876 --> 27:50.877
Ano 'yon?

28:00.595 --> 28:02.555
Salamat po.

28:22.575 --> 28:23.576
Excuse me.

28:25.036 --> 28:27.163
Nandito 'yong underboss
ng Dainihon Kosei-kai.

28:27.247 --> 28:29.582
Nandito siya para sa revolutionary tax.

28:39.175 --> 28:40.844
Excuse me lang saglit.

28:49.185 --> 28:52.772
Salamat po sa paghihintay.
Ako ang may-ari.

28:53.273 --> 28:54.649
Ako si Isezaki.

28:55.150 --> 28:58.403
Simula ngayong buwan,
nasa teritoryo na namin ang negosyong 'to.

28:58.903 --> 29:02.282
Dapat po kayong buwanang magbayad sa 'min.

29:02.782 --> 29:04.325
Magkano 'yon?

29:04.826 --> 29:05.994
Bente.

29:09.038 --> 29:11.750
Sampung beses na mas malaki sa dati 'yan.

29:12.751 --> 29:14.711
Malaki po ang kinikita n'yo, di ba?

29:15.211 --> 29:17.797
Balita ko magbubukas
pa kayo ng dalawa sa Ginza.

29:18.298 --> 29:20.383
May pakpak ang balita, 'no?

29:21.342 --> 29:24.846
Di ba labag sa batas ang 20 kada buwan?

29:29.350 --> 29:31.186
Nadulas po ang kamay ko.

29:31.686 --> 29:33.521
Pasensiya na po.

29:34.105 --> 29:37.317
'Yong makatwiran lang ang ibabayad namin.

29:37.817 --> 29:41.029
Wag kang mayabang, puta!
Ibigay mo na lang ang sinabi namin!

29:43.406 --> 29:44.616
Tatawag ako ng pulis.

29:46.701 --> 29:49.329
Tumawag ka kung gusto mo.

29:50.747 --> 29:52.791
Pero ano'ng susunod na mangyayari?

29:56.211 --> 29:57.253
Tito.

29:57.337 --> 29:58.338
Uy.

29:58.838 --> 30:00.298
Isezaki.

30:02.133 --> 30:05.303
Gagawin mo ba 'to
kahit alam mong suki ako dito?

30:06.137 --> 30:08.348
Hindi po, sir. Hindi ko po alam.

30:08.848 --> 30:10.475
Lumayas ka na dito.

30:12.602 --> 30:14.145
Sorry po.

30:14.896 --> 30:16.189
Umalis na tayo.

30:32.288 --> 30:35.166
Sorry sa kaguluhan. Makakampante na kayo.

30:35.792 --> 30:37.210
Sorry po.

30:37.293 --> 30:39.963
- Sorry po.
- Sorry po.

30:41.589 --> 30:44.843
Ngayon pa lang tayo nagkita,
pero salamat sa tulong n'yo.

30:45.802 --> 30:47.095
Ako si Takiguchi.

30:47.595 --> 30:51.474
Nabalitaan ko ang tungkol
sa successful na may-ari ng club na 'to.

31:41.566 --> 31:43.902
Wow, lumalago ang negosyo.

31:43.985 --> 31:46.404
Sayang at kailangan n'yo na pong umalis.

31:46.905 --> 31:49.490
Bumalik pa po sana kayo sa Shinzan.

31:49.574 --> 31:51.659
Sa Dahlia at Kazusa din.

31:53.077 --> 31:54.787
Sige. Babalik ulit ako.

31:54.871 --> 31:55.955
Salamat po.

31:56.039 --> 31:57.790
Salamat po.

32:02.003 --> 32:03.421
Titingnan ko ang Dahlia.

32:03.504 --> 32:05.006
Sige po, ma'am.

32:05.089 --> 32:05.924
Ingat po kayo.

32:22.774 --> 32:24.484
DAHLIA

32:24.984 --> 32:26.527
Nagsaya ako ngayong gabi.

32:26.611 --> 32:28.863
Salamat po. Ingat kayo sa paghakbang.

32:28.947 --> 32:32.909
- Magaganda din sina Ms. Rei at Ms. Hana.
- Maraming salamat po.

32:32.992 --> 32:35.244
Dalasan n'yo pa po sana sa Dahlia.

32:35.328 --> 32:39.457
- Pati sa Shinzan at Kazusa.
- Okay, sige. Salamat sa kasiyahan.

32:39.540 --> 32:41.668
- Salamat po.
- Salamat po.

32:45.546 --> 32:47.924
Magpapakita ako sa Kazusa.
Kayo na'ng bahala dito.

32:48.007 --> 32:48.841
Sige po.

32:54.055 --> 32:55.807
KAZUSA

33:03.147 --> 33:04.190
Ay, sorry.

33:04.273 --> 33:05.900
Hindi, sorry.

33:07.443 --> 33:08.569
May problema ba?

33:08.653 --> 33:09.988
A, wala naman.

33:10.613 --> 33:13.324
Uy, ma'am Kazuko!

33:13.825 --> 33:15.702
Ay, Mr. Iizuka!

33:15.785 --> 33:17.829
Kagagaling ko lang sa Shinzan.

33:17.912 --> 33:20.373
- Kaya lang puno na.
- Naku.

33:20.456 --> 33:23.543
Di rin ako makapasok
sa Dahlia no'ng makalawa.

33:23.626 --> 33:27.171
Sorry po, kabubukas lang ng dalawang 'yon.

33:27.255 --> 33:29.632
Dito po kayo pumunta sa Kazusa.

33:31.759 --> 33:35.972
Naku, sa tatlong negosyo,
para kang reyna ng Ginza.

33:36.055 --> 33:38.766
Lagi n'yo 'kong inaasar, Mr. Iizuka.

33:38.850 --> 33:40.184
Hindi kita inaasar.

33:40.268 --> 33:44.188
Bukambibig ng mga tao
ang pangalan mo sa Ginza!

34:24.687 --> 34:25.521
Welcome back.

34:25.605 --> 34:26.981
Salamat.

34:34.238 --> 34:35.907
- Kunin mo 'to.
- Opo, ma'am.

34:38.201 --> 34:40.078
Sa 'yo na ang sukli.

34:40.161 --> 34:41.829
Maraming salamat po.

34:42.330 --> 34:44.040
Salamat po.

34:49.003 --> 34:52.924
- Hennessy ang in-order ng baguhang 'yon.
- Kinuha mo ang business card niya?

34:53.424 --> 34:58.221
May-ari siya ng real estate business.
Maganda ang takbo ng ekonomiya.

34:58.971 --> 35:01.766
Natuwa ako ngayong gabi.
Regalo ng pasasalamat.

35:01.849 --> 35:05.311
Sobrang saya ko. Salamat po, Mr. Sudo.

35:06.145 --> 35:07.939
Maraming salamat po.

35:09.440 --> 35:12.360
- Balik po kayo, ha?
- Sige.

35:13.361 --> 35:14.946
Babatiin ko.

35:21.327 --> 35:24.872
Pasensiya na po at ngayon lang
ako babati. Ako si Kazuko, ang may-ari.

35:24.956 --> 35:26.207
Ako si Sudo.

35:26.290 --> 35:29.961
- Nagkakilala tayo no'ng isang araw—
- Excuse me.

35:32.839 --> 35:34.507
Salamat po.

35:36.759 --> 35:40.888
May sale kami sa 21 at 22.

35:40.972 --> 35:42.140
Bumili kayo, ha?

35:43.307 --> 35:44.433
May sale kami.

35:44.517 --> 35:47.603
May oras pa. Pumunta kayo.

36:03.119 --> 36:04.787
- Hello.
- Good evening.

36:05.288 --> 36:07.623
A, hello. Kunin ko na'ng jacket mo?

36:07.707 --> 36:09.542
Saglit lang po, ha?

36:10.501 --> 36:11.961
Salamat.

36:12.044 --> 36:13.671
Welcome po.

36:14.547 --> 36:18.050
Natutuwa akong bumalik kayo, Mr. Sudo.

36:18.551 --> 36:20.011
Dito po tayo.

36:20.094 --> 36:20.970
A...

36:21.470 --> 36:22.680
Ano po 'yon?

36:22.763 --> 36:26.475
Pwede ko bang hilingin
sina Ms. Miyuki at Ms. Megumi?

36:28.144 --> 36:29.353
Opo naman.

36:29.854 --> 36:33.399
Salamat po. Hihintayin namin ulit kayo.

36:44.911 --> 36:46.454
Sa 'yo na ang sukli.

36:46.537 --> 36:48.331
Salamat po ulit.

36:48.414 --> 36:49.957
Salamat po.

36:52.752 --> 36:53.961
Eto.

36:54.045 --> 36:55.755
Salamat po.

36:55.838 --> 36:56.964
Salamat.

36:57.048 --> 36:59.383
Sorry po at salamat ulit.

37:00.760 --> 37:03.679
Parang gusto niya
talaga ang dalawang 'yon.

37:05.097 --> 37:08.100
Uy? Nagseselos ka ba, ate Kazuko?

37:09.060 --> 37:10.394
Tanga.

37:27.828 --> 37:31.999
<i>Pagkatapos ng ilan pang gabi ng pagtulog</i>

37:32.083 --> 37:35.086
<i>Bagong Taon na</i>

37:35.169 --> 37:36.170
Uy!

37:36.254 --> 37:38.381
Ang galing n'yo kanina.

37:38.464 --> 37:40.132
Ba-bye.

37:40.216 --> 37:43.219
Nagsipag kayo. Ituloy
natin 'yan sa isang taon.

37:43.302 --> 37:45.471
- Opo, sir.
- Happy new year.

37:45.554 --> 37:47.390
- Happy new year po.
- Oo, happy new year.

37:47.473 --> 37:49.183
Ingat sa pag-uwi.

37:49.267 --> 37:51.018
Sa'n tayo kakain?

37:51.102 --> 37:52.019
May kainan sa...

38:06.158 --> 38:10.997
Puno sa buong taon,
pero maganda ang takbo ng negosyo.

38:11.497 --> 38:13.916
May Olympics sa isang taon.

38:14.417 --> 38:16.460
Bubulusok ang ekonomiya.

38:17.169 --> 38:19.213
Umaasenso din ang Shinzan at Dahlia.

38:19.297 --> 38:21.424
Magbukas pa kaya tayo
ng marami sa isang taon?

38:21.924 --> 38:23.634
Naku...

38:24.677 --> 38:28.180
Pero gusto ko na sanang
bumili ng mas malaking bahay.

38:28.723 --> 38:31.183
At magsimula din ng bagong negosyo.

38:31.767 --> 38:32.977
Ha? Negosyo?

38:33.477 --> 38:36.188
May hangganan ang paggamit
sa mga babae bilang bentaha.

38:36.689 --> 38:40.693
Gusto kong magsimula
ng mas malaking negosyo.

38:41.360 --> 38:44.780
Wow, sakim ka talaga, ate Kazuko.

38:49.201 --> 38:50.661
Mr. Sudo.

38:51.329 --> 38:53.581
Sorry po. Sarado na kami.

39:00.296 --> 39:04.967
Sa ngayon, may tinatayo po akong
mga subdivision sa Karuizawa.

39:05.051 --> 39:05.926
Okay po.

39:06.761 --> 39:10.056
Pero nagkaproblema po ako.

39:10.139 --> 39:11.515
Problema po?

39:12.058 --> 39:17.938
Biglang kailangan kong
maghanda ng 500,000 yen bukas.

39:19.023 --> 39:24.278
Karaniwang barya lang 'yon, pero panahon
ngayon ng pagbabayad ng mga utang.

39:24.945 --> 39:29.325
Sarado ang mga bangko
at di ko matawagan ang mga kakilala ko.

39:32.620 --> 39:35.623
Nahihiya po akong
hilingin 'to, pero please.

39:36.874 --> 39:39.585
Pahiram po ng 500,000 yen.

39:44.340 --> 39:46.342
Naiintindihan ko po kayo.

39:47.802 --> 39:49.929
Please, maghintay kayo saglit.

39:51.931 --> 39:54.141
Wag mong gawin 'yan. Duda 'ko diyan.

39:54.225 --> 39:56.435
Mahalagang customer ang humihiling.

39:56.519 --> 39:59.021
Namudmod siya ng pera
para mismo sa sandaling 'to.

39:59.105 --> 40:03.192
300,000 na ang nagastos niya,
di ba? E di kikita siya ng 200,000 yen.

40:03.275 --> 40:07.488
Sino'ng magsisikap nang gano'n
para kumita ng 200,000 yen lang?

40:12.493 --> 40:15.621
Salamat po. Kulang
ang salita para magpasalamat.

40:15.704 --> 40:17.623
Ayos lang po 'yon.

40:18.499 --> 40:22.420
Pero ito ang unang beses
na nakapag-usap tayo nang maayos.

40:22.920 --> 40:24.588
Lagi kayong umiiwas.

40:24.672 --> 40:25.923
Naku...

40:26.924 --> 40:28.384
Ang totoo po niyan,

40:29.260 --> 40:32.054
madalas ako dito
kasi gusto ko kayong makilala.

40:32.555 --> 40:33.639
Talaga?

40:35.099 --> 40:37.852
No'ng nagkabanggaan tayo dito,

40:39.228 --> 40:41.564
nahulog na po agad ang loob ko.

40:44.483 --> 40:48.112
Di ko alam na bolero po pala kayo.

40:56.954 --> 40:59.039
Kaya naman pala mas gumiginaw na.

41:08.090 --> 41:10.551
Sige, aalis na po 'ko.

41:10.634 --> 41:11.552
Sige po.

41:11.635 --> 41:13.471
Maraming salamat po.

41:24.148 --> 41:25.149
Happy new year!

41:28.277 --> 41:29.904
Happy new year!

41:35.701 --> 41:38.078
Sigurado ka bang hindi bagong scam 'yon?

41:38.579 --> 41:42.374
Kahit scam pa 'yon, ayos lang.

41:47.963 --> 41:50.382
<i>Sa malamig na pagtatapos ng taon na 'yon,</i>

41:51.634 --> 41:54.803
<i>mag-isa lang ako, nagdedeliryo.</i>

41:56.222 --> 42:00.559
<i>May bagay na nakaambang
magsimula sa bagong taon.</i>

42:02.019 --> 42:04.522
<i>'Yon ang pakiramdam ko.</i>

44:41.929 --> 44:44.848
Nagsalin ng Subtitle: Ewygene Templonuevo
