WEBVTT

00:13.221 --> 00:14.973
Hace cincuenta años,

00:15.056 --> 00:18.935
para que te vieran
como una mujer de verdad,

00:19.019 --> 00:21.479
tenías que casarte y tener hijos.

00:22.355 --> 00:24.232
Creo que sigue siendo así hoy.

00:25.233 --> 00:26.484
Sí, es verdad.

00:27.861 --> 00:33.283
Pero nunca imaginé que me casaría
en esa etapa de mi vida.

00:33.366 --> 00:35.994
Kazusa llevaba recién un año abierto.

00:36.077 --> 00:36.911
Sí.

00:36.995 --> 00:39.831
¿Encontró más llamativo manejar un hotel?

00:42.208 --> 00:44.210
¿Estás casado, Kawatani?

00:44.294 --> 00:47.797
Por desgracia,
aún no encuentro a la indicada.

00:47.881 --> 00:49.549
Ojalá se aparezca algún día.

00:51.051 --> 00:52.844
¿Y tú estás casada?

00:53.720 --> 00:55.388
Sí, se podría decir eso.

00:59.726 --> 01:04.022
Al final, uno se casa por impulso
más que por lógica, ¿no?

01:04.731 --> 01:05.565
Así es.

01:10.361 --> 01:12.697
¿Tienen hambre?

01:12.781 --> 01:14.282
Sí, un poco.

01:14.783 --> 01:16.034
Almorcemos.

01:16.117 --> 01:18.078
Les prepararé mi mejor plato.

01:18.161 --> 01:19.829
¡No se moleste!

01:20.914 --> 01:23.083
Muchas gracias por su hospitalidad.

01:23.166 --> 01:25.085
¿Cuál es su mejor plato?

01:25.168 --> 01:26.169
<i>Oyakodon.</i>

01:26.252 --> 01:30.173
TE IRÁS AL INFIERNO

01:38.723 --> 01:41.267
EPISODIO 3

01:53.154 --> 01:54.239
Kazuko.

01:54.739 --> 01:55.990
¿Sí?

01:56.574 --> 01:58.034
Siendo sincero...

02:00.787 --> 02:02.247
esta es mi primera vez.

02:11.714 --> 02:13.216
Para empezar,

02:13.716 --> 02:15.802
acostémonos debajo de las sábanas.

02:15.885 --> 02:16.970
Bien.

02:24.185 --> 02:26.187
- Adelante.
- No, tú primero.

02:46.291 --> 02:48.918
Eso estuvo increíble.

02:59.929 --> 03:02.473
¿Qué planes tienes para mañana, Marohiko?

03:04.058 --> 03:04.976
¿Qué?

03:05.935 --> 03:07.353
Mañana.

03:08.188 --> 03:09.522
¿Tienes planes?

03:10.690 --> 03:12.025
Ah.

03:12.942 --> 03:14.819
Iré a hacer visitas de cortesía

03:15.862 --> 03:20.033
al banco local,
la oficina del gobierno y otros lugares.

03:20.742 --> 03:22.202
Ya veo.

03:23.703 --> 03:26.289
Yo también quiero ir.

03:26.998 --> 03:29.667
Puedo acompañarte, ¿cierto?

03:30.960 --> 03:32.503
Por supuesto.

03:33.588 --> 03:37.217
Tengo que presentarte formalmente a todos.

03:40.887 --> 03:41.971
Oye...

03:42.472 --> 03:43.306
¿Qué pasa?

03:44.682 --> 03:46.976
¿Podemos hacerlo otra vez?

04:13.378 --> 04:15.213
¿Sigue durmiendo?

04:15.296 --> 04:17.257
Sí, qué vida tan despreocupada.

04:17.340 --> 04:18.508
Cierto.

05:15.565 --> 05:16.733
¿Se fue?

05:22.071 --> 05:23.698
Buenos días, señorita.

05:23.781 --> 05:25.867
Buenos días. ¿Dónde está Marohiko?

05:25.950 --> 05:27.243
Con su permiso.

05:35.918 --> 05:37.920
Buenos días, Kazuko.

05:39.130 --> 05:42.258
Madre, disculpe por quedarme dormida.

05:42.342 --> 05:45.636
Descuida. Seguro que estabas cansada.

05:48.806 --> 05:50.892
Ahora, desayuna.

05:51.476 --> 05:53.644
Disculpe, ¿dónde está Marohiko?

05:53.728 --> 05:55.688
Salió a trabajar.

05:55.772 --> 05:58.733
Le prometí que lo ayudaría con el trabajo.

05:58.816 --> 06:01.611
Eso no es necesario.

06:03.529 --> 06:05.114
Ahora, come.

06:37.021 --> 06:40.233
Matsue, ¿cómo pudiste
hacer trabajar a la señorita?

06:40.316 --> 06:42.235
¡Mis disculpas, señorita!

06:42.318 --> 06:43.778
¡Señorita!

06:45.488 --> 06:47.240
Lo lamentamos mucho.

06:48.825 --> 06:50.660
Por favor, no se moleste.

06:51.327 --> 06:53.663
Hacer todo eso es nuestro trabajo.

06:55.706 --> 06:57.083
Lo siento.

06:58.459 --> 07:00.503
Kazuko, ¿podrías venir un momento?

07:48.593 --> 07:51.471
Los kanjis de "casa" y "mujer"
forman el de "esposa".

07:51.554 --> 07:54.140
Ahora eres parte de nuestra familia.

07:54.891 --> 07:58.936
La distinguida familia Mita
lleva más de 12 generaciones aquí.

07:59.937 --> 08:05.109
Tu papel es asegurar
que la línea familiar continúe.

08:05.193 --> 08:06.736
¿Entiendes?

08:08.279 --> 08:09.530
Claro.

08:26.756 --> 08:27.882
Oye, Kazuko.

08:29.926 --> 08:31.636
¿Cuántos hijos quieres?

08:33.012 --> 08:37.141
Tuve una infancia solitaria
porque no tenía hermanos,

08:37.683 --> 08:41.812
así que quiero una familia grande
como para hacer un equipo de béisbol.

08:47.818 --> 08:49.779
Oye, Marohiko.

08:50.571 --> 08:51.864
¿Sabes?

08:52.406 --> 08:56.452
Quiero ayudarte
con el proyecto que vas a empezar.

08:58.538 --> 09:01.290
Conocí a muchos políticos respetables

09:01.374 --> 09:04.252
y gente de finanzas en Ginza.

09:05.086 --> 09:08.172
Seguro que mi experiencia
te será de ayuda.

09:08.673 --> 09:12.260
Dijiste que persiguiéramos
nuestros sueños juntos...

09:12.343 --> 09:13.511
Kazuko.

09:14.428 --> 09:16.347
Primero los hijos.

09:17.098 --> 09:18.140
¿Bien?

09:23.521 --> 09:25.773
Ahora, ven aquí.

10:08.983 --> 10:11.110
Nuestros huevos son deliciosos, ¿no?

10:12.903 --> 10:17.617
Llevamos generaciones comiendo
huevos recién puestos todos los días.

10:18.117 --> 10:21.329
Son un símbolo
de la prosperidad de la familia Mita.

10:29.211 --> 10:30.630
Madre.

10:31.797 --> 10:33.591
¿Sí, Kazuko?

10:35.343 --> 10:36.552
Bueno...

10:39.597 --> 10:43.934
¿Podría asignarme algún tipo de trabajo?

10:45.436 --> 10:47.521
Aunque sea limpiar o lavar.

10:48.773 --> 10:51.108
Sé cocinar bien.

10:51.734 --> 10:54.570
Podría prepararles comidas y...

10:54.654 --> 10:57.198
Las empleadas hacen todo por nosotros.

10:58.949 --> 11:03.621
Es que no hacer nada no me sienta bien.

11:05.456 --> 11:07.124
En ese caso,

11:08.042 --> 11:12.171
quizá podrías encargarte de las gallinas.

11:16.467 --> 11:18.844
Les damos de comer tres veces al día,

11:18.928 --> 11:21.097
además de cambiarles el agua.

11:21.180 --> 11:25.601
Las dejamos salir de 2 a 4 p. m.
para limpiar el gallinero.

11:26.102 --> 11:29.980
La señora la regañará
si no lo mantiene limpio.

11:33.609 --> 11:35.611
Entendido. Lo limpiaré bien.

11:36.821 --> 11:39.573
Perdón por obligarla a hacer esto.

11:39.657 --> 11:42.827
No te preocupes.
Me servirá para relajarme.

11:53.754 --> 11:56.590
Estas gallinas ponen huevos uno tras otro.

11:58.801 --> 12:01.137
Vamos, salgan.

12:02.596 --> 12:04.807
Vamos. Por ahí no.

12:06.892 --> 12:09.562
Vamos, chicas.

12:09.645 --> 12:11.564
Por ahí no. Afuera.

12:35.045 --> 12:36.422
Kazuko.

12:37.465 --> 12:38.674
¿Sí?

12:40.760 --> 12:42.219
¿Qué estás haciendo?

12:43.012 --> 12:44.388
Apúrate.

12:49.643 --> 12:52.605
Dame un minuto. Voy al baño y vuelvo.

13:08.954 --> 13:10.206
¿Aló? Club Kazusa.

13:10.289 --> 13:11.415
<i>¿Hisao?</i>

13:11.499 --> 13:12.958
¡Kazuko!

13:13.042 --> 13:15.169
<i>¿Sigue todo bien en el club?</i>

13:15.252 --> 13:16.796
Todo está bien.

13:16.879 --> 13:19.965
<i>Todos los clientes te extrañan.</i>

13:20.466 --> 13:21.509
¿En serio?

13:22.301 --> 13:25.262
<i>¿Y tú? ¿Estás bien?</i>

13:26.430 --> 13:27.640
Bueno...

13:28.182 --> 13:29.517
Supongo que sí.

13:30.100 --> 13:31.602
Ah, por cierto...

13:37.483 --> 13:41.487
No hagas llamadas inútiles
de larga distancia, por favor.

13:44.824 --> 13:47.952
Tu esposo te está esperando.

13:59.672 --> 14:00.881
Tomen.

14:05.678 --> 14:09.890
Yo cuidaba a las gallinas cuando era niño.

14:09.974 --> 14:11.267
Son lindas, ¿no?

14:11.767 --> 14:13.060
- ¿Marohiko?
- ¿Sí?

14:13.143 --> 14:16.814
Parece que acaba de fallecer
tu tío abuelo de Mishima.

14:16.897 --> 14:19.525
¿El tío abuelo? Ya veo.

14:19.608 --> 14:21.068
¿Estuvo en la boda?

14:21.151 --> 14:23.821
No, llevaba bastante tiempo postrado...

14:23.904 --> 14:25.906
Ve a prepararte pronto.

14:25.990 --> 14:27.241
Cierto.

14:28.909 --> 14:31.287
Madre, mi vestido de luto está...

14:31.370 --> 14:33.289
No es necesario que vayas.

14:46.886 --> 14:48.846
- Regresaré pronto.
- Buen viaje.

15:21.879 --> 15:24.506
Seguro que a la señora

15:24.590 --> 15:28.636
le da vergüenza que la vean con esa mujer.

15:28.719 --> 15:31.513
Podrá ser una mujer adinerada de Ginza,

15:31.597 --> 15:35.601
pero esa zorra tuvo el descaro de decir
que quiere ayudar al maestro.

15:37.561 --> 15:41.148
Bueno, ya no la necesitaremos
cuando les dé un heredero.

15:41.231 --> 15:42.107
Así es.

15:42.608 --> 15:44.693
La señora probablemente la eche.

15:44.777 --> 15:46.111
Así es.

15:46.862 --> 15:52.284
¿En verdad el maestro dijo que se moriría
si no podía casarse con ella?

15:52.368 --> 15:53.410
Sí.

15:53.494 --> 15:57.164
Esa zorra se aprovechó
de que el maestro no tiene experiencia.

15:57.665 --> 16:00.250
Sea como sea, la tiene muy fácil.

16:00.334 --> 16:02.753
- Solo necesita tener un bebé.
- Sí.

16:02.836 --> 16:04.672
Es como una gallina.

16:04.755 --> 16:05.798
Tienes razón.

16:05.881 --> 16:08.467
¡Es una gallina!

16:10.928 --> 16:12.388
Señoras.

16:14.264 --> 16:15.599
Están despedidas.

16:17.643 --> 16:19.520
No, eso no es necesa...

16:19.603 --> 16:22.439
¿Están ignorando a la esposa del maestro?

16:22.523 --> 16:24.608
¿La esposa del maestro?

16:24.692 --> 16:27.528
Necesita la aprobación de la señora.

16:27.611 --> 16:30.990
¡Cállense y lárguense de aquí!

16:52.678 --> 16:53.804
¿Qué?

16:56.932 --> 16:59.727
¿Qué pasó?
Hasta dejaron la puerta abierta.

16:59.810 --> 17:00.894
Cierto.

17:01.603 --> 17:02.855
¿Qué?

17:09.862 --> 17:11.196
Está oscuro.

17:14.074 --> 17:16.785
¿Qué habrá pasado?

17:17.786 --> 17:19.496
¿Hay alguien aquí?

17:19.580 --> 17:20.706
¿Kazuko?

17:21.832 --> 17:23.042
¿Kazuko?

17:23.751 --> 17:25.169
¡Kazuko!

17:27.838 --> 17:31.383
¡Kazuko!

17:39.767 --> 17:40.976
¿Y esto?

18:01.038 --> 18:02.206
¿Qué?

18:30.609 --> 18:33.320
Kazuko, ¿qué hiciste?

19:02.724 --> 19:04.434
Qué malo.

19:04.518 --> 19:07.855
La carne de gallinas ponedoras
no sabe para nada bien.

19:18.866 --> 19:20.325
Es carne de gallo.

19:20.409 --> 19:22.035
Es firme y deliciosa.

19:35.757 --> 19:37.467
Disculpe.

19:37.551 --> 19:40.053
Pero se lo merecían, ¿no?

19:40.971 --> 19:43.515
Sí, se lo merecían.

19:44.600 --> 19:45.934
Qué increíble.

19:46.977 --> 19:50.564
Sabía que entenderías esta historia.

19:50.647 --> 19:51.523
¿Qué?

19:52.024 --> 19:54.401
Tu exmarido, que era tu editor,

19:54.484 --> 19:56.528
te dijo que no tenías talento

19:56.612 --> 20:00.532
y que dejaras de escribir
para concentrarme en ser mamá.

20:01.033 --> 20:04.912
Pero lo mandaste al demonio
y te divorciaste de él.

20:10.000 --> 20:12.544
No hay nada que puedas ocultarme.

20:13.503 --> 20:16.882
Me odias, ¿no es así?

20:20.344 --> 20:25.057
No quieres escribir mi libro.
Lo encuentras degradante.

20:25.557 --> 20:29.519
Pero estás desesperada
por lanzar un segundo libro.

20:30.604 --> 20:35.317
Si te pierdes esta oportunidad,
ya no tendrás futuro como autora, ¿no?

20:40.364 --> 20:41.782
Minori Uozumi.

20:41.865 --> 20:46.245
Nacida el 12 de julio de 1969,
bajo el Marte negativo.

20:46.954 --> 20:49.748
Tu período de calamidad
terminó el año pasado.

20:51.124 --> 20:54.586
Tu suerte irá mejorando a partir de ahora.

20:56.672 --> 20:58.006
Minori.

20:59.174 --> 21:00.008
¿Sí?

21:00.926 --> 21:03.553
Mi vida es interesante.

21:04.263 --> 21:06.723
Te lo contaré todo.

21:07.975 --> 21:12.145
Escribe una obra maestra
y ciérrale la boca a tu exmarido.

21:23.824 --> 21:26.159
Ahora, comamos.

21:27.744 --> 21:28.829
Buen provecho.

21:28.912 --> 21:31.039
- Buen provecho.
- Buen provecho.

21:36.545 --> 21:38.046
¡Qué rico!

21:47.723 --> 21:49.558
¡Adiós, chicos!

21:49.641 --> 21:51.810
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!

21:54.062 --> 21:56.064
- ¡Adiós!
- Nos vemos.

22:07.701 --> 22:08.785
¿Aló?

22:08.869 --> 22:12.664
<i>Soy yo.
Tengo trabajo urgente este fin de semana.</i>

22:12.748 --> 22:15.834
<i>¿Podría llevarme a Reina
la próxima semana mejor?</i>

22:18.211 --> 22:21.715
Eso es problema tuyo.
Solo sáltate la visita de este mes.

22:22.215 --> 22:24.551
<i>Es que Reina tenía ganas de verme.</i>

22:26.386 --> 22:28.221
Las reglas son las reglas.

22:28.305 --> 22:30.807
Le diré a Reina. Adiós.

22:30.891 --> 22:32.142
<i>Minori.</i>

22:32.225 --> 22:33.352
¿Qué?

22:34.644 --> 22:37.272
<i>¿Estás escribiendo
el libro de Kazuko Hosoki?</i>

22:38.398 --> 22:39.983
¿Quién te contó?

22:40.067 --> 22:42.611
<i>Dicen que se está jactando con todos.</i>

22:44.196 --> 22:46.198
<i>¿Por qué escribirías algo así?</i>

22:48.367 --> 22:49.326
<i>¿Es por dinero?</i>

22:49.826 --> 22:52.329
<i>Te dije que puedo pagar más manutención.</i>

22:52.412 --> 22:53.663
<i>No seas terca.</i>

22:53.747 --> 22:55.874
<i>Está bien aceptar la ayuda de otros.</i>

22:58.293 --> 23:00.379
- ¡Mami!
- Hola.

23:06.385 --> 23:07.219
Reina.

23:07.302 --> 23:09.179
¿Sí?

23:10.013 --> 23:12.307
Mami trabajará duro, ¿sí?

23:13.767 --> 23:16.978
- Estoy escribiendo una obra maestra.
- Bien.

23:17.479 --> 23:20.148
Haz tu mejor esfuerzo, mami.

23:21.817 --> 23:23.360
¡Lo daré todo!

23:29.032 --> 23:31.701
¡Vamos a pasar por el túnel!

23:34.454 --> 23:37.374
¡Haz tu mejor esfuerzo, mami!

23:37.457 --> 23:38.291
¡Sí!

23:38.375 --> 23:41.545
- ¡Mami, da lo mejor de ti!
- ¡Sí!

23:46.883 --> 23:48.427
<i>Cuando volví a Tokio,</i>

23:49.010 --> 23:53.306
<i>la ciudad estaba hecha un frenesí
por las preparaciones para los Juegos.</i>

23:54.433 --> 23:58.478
<i>Había tanto ruido
que la quietud del campo se sintió irreal.</i>

23:59.146 --> 24:01.231
<i>Pero no me molestó ni un poco.</i>

24:02.149 --> 24:06.111
<i>Ver a la ciudad renacer
me llenó de emoción.</i>

24:07.195 --> 24:09.322
<i>Me olvidé rápido de los Mita</i>

24:09.406 --> 24:13.034
<i>y me motivé por alcanzar mi próxima meta.</i>

24:13.535 --> 24:17.914
ACEPTAMOS DONACIONES
PARA LOS JUEGOS OLÍMPICOS

24:17.998 --> 24:19.207
TOKIO, NUESTRO HOGAR

24:19.291 --> 24:25.005
QUE LOS JUEGOS DEL PRÓXIMO AÑO
SEAN UN ÉXITO

24:27.841 --> 24:28.675
Adelante.

24:28.758 --> 24:30.802
Gracias.

24:33.638 --> 24:35.432
Muchas gracias.

24:36.933 --> 24:40.061
No puedo creer que regresaras
después de una semana.

24:40.145 --> 24:43.815
Cortar pronto las pérdidas
es una regla de oro de los negocios.

24:43.899 --> 24:46.985
¿Cortar las pérdidas? Bien dicho, Kazuko.

24:47.068 --> 24:50.030
Parece que se me dan mejor los negocios.

24:50.113 --> 24:54.701
¿Por eso abrirás dos locales más
en Ginza justo después de regresar?

24:54.784 --> 24:55.785
Sí.

24:55.869 --> 24:59.664
El próximo año,
vendrá gente de todo el mundo a Tokio.

25:00.290 --> 25:02.876
Y Ginza está en el corazón de Tokio.

25:03.376 --> 25:05.837
No puedo perderme el auge de los Juegos.

25:05.921 --> 25:07.881
Te recuperas tan rápido, Kazuko.

25:07.964 --> 25:11.927
Kazuko, ¿por qué no ves
al adivino primero?

25:12.010 --> 25:13.803
Este es muy certero.

25:13.887 --> 25:15.722
¿Todavía sigues con eso?

25:15.805 --> 25:18.975
Los adivinos son una farsa.

25:20.101 --> 25:23.897
Mamá, te la pasas aquí
haciendo <i>oden</i> todos los días.

25:23.980 --> 25:25.982
Perdiste contacto con la realidad.

25:29.694 --> 25:30.862
Qué pesada.

25:31.947 --> 25:33.865
¿Tienes que ser tan hiriente?

25:39.829 --> 25:41.957
Perdón. Me excedí un poco.

25:53.552 --> 25:55.595
Entiendo tu preocupación, Mine.

25:56.263 --> 26:00.225
Pero ahora es definitivamente
un buen momento para abrir un local.

26:04.604 --> 26:10.777
De hecho, me contactó un banco
para ofrecerme un préstamo.

26:10.860 --> 26:12.320
Pero, sinceramente,

26:12.404 --> 26:15.532
preferiría que usted
invirtiera en mí, señor Nakazono.

26:16.866 --> 26:19.077
Gané mucho dinero gracias a ti.

26:19.578 --> 26:21.079
Lo haré con gusto.

26:21.580 --> 26:23.415
Muchas gracias.

27:11.171 --> 27:16.509
En mi última fortuna, dijo que mi hija
encontraría el éxito en su trabajo.

27:17.844 --> 27:19.179
Encontrará el éxito...

27:19.262 --> 27:22.766
No, encontrará un gran éxito.

27:24.017 --> 27:25.935
¿En serio?

27:31.191 --> 27:35.278
Esa vez le dije algo más, ¿no?

27:36.988 --> 27:40.617
Dijo que su codicia
podría llegar a ser su fin.

27:44.704 --> 27:45.830
¿Qué?

27:49.834 --> 27:50.877
¿Qué pasa?

28:00.595 --> 28:02.555
Gracias por venir.

28:22.575 --> 28:23.576
Con permiso.

28:25.036 --> 28:29.416
Vino el subjefe de Dainihon Kosei-kai.
Quiere una tarifa de protección.

28:39.175 --> 28:40.593
Disculpen un momento.

28:49.185 --> 28:50.979
Gracias por esperar.

28:51.062 --> 28:52.772
Soy la dueña del club.

28:53.273 --> 28:54.649
Soy Isezaki.

28:55.150 --> 28:58.361
Desde este mes,
este local está en nuestro territorio.

28:58.903 --> 29:02.699
Les cobraremos una tarifa mensual.

29:02.782 --> 29:03.950
¿De cuánto?

29:04.826 --> 29:05.910
Veinte.

29:09.038 --> 29:11.750
Eso es diez veces más que antes.

29:12.709 --> 29:14.627
Están ganando mucho dinero, ¿no?

29:15.211 --> 29:17.589
Oí que abrirán dos locales más en Ginza.

29:18.298 --> 29:20.175
Las paredes tienen oídos, ¿no?

29:21.301 --> 29:24.429
¿Acaso 20 al mes no es excesivo?

29:29.350 --> 29:30.935
Fue sin querer.

29:31.686 --> 29:33.188
Mis disculpas.

29:34.063 --> 29:37.650
Solo pagaremos una cantidad aceptable.

29:37.734 --> 29:41.029
¡Deja de ser tan engreída, perra!
¡Paga lo que decimos!

29:43.406 --> 29:44.616
Llamaré a la policía.

29:46.701 --> 29:49.120
Puedes llamarlos si quieres.

29:50.747 --> 29:52.624
Pero ¿qué harás después?

29:56.211 --> 29:57.253
Tío.

29:57.337 --> 30:00.006
Hola, Isezaki.

30:02.091 --> 30:05.011
¿La amedrentas
sabiendo que vengo aquí seguido?

30:06.137 --> 30:08.306
No, señor. No lo sabía.

30:08.848 --> 30:10.266
Lárguense de aquí.

30:12.602 --> 30:13.853
Mis disculpas.

30:14.813 --> 30:16.022
Vámonos.

30:32.247 --> 30:33.790
Disculpen por el alboroto.

30:33.873 --> 30:35.583
Ya pueden relajarse.

30:35.667 --> 30:37.210
Lo sentimos.

30:37.293 --> 30:39.963
- Lo sentimos.
- Disculpen.

30:41.589 --> 30:44.843
No nos conocemos,
pero gracias por ayudarme.

30:45.718 --> 30:46.886
Soy Takiguchi.

30:47.595 --> 30:49.848
Oí que había una dueña muy hábil aquí.

31:41.566 --> 31:43.902
Le está yendo muy bien al local.

31:43.985 --> 31:46.821
Lamento que no pudiera
quedarse más tiempo.

31:46.905 --> 31:49.490
Esperamos verlo de nuevo en Shinzan.

31:49.574 --> 31:51.659
Y en Dahlia y Kazusa también.

31:53.036 --> 31:54.787
Muy bien. Ya vendré de nuevo.

31:54.871 --> 31:55.955
Muchas gracias.

31:56.039 --> 31:57.498
Muchas gracias.

32:02.003 --> 32:03.421
Me pasearé por Dahlia.

32:03.504 --> 32:04.589
Sí, señora.

32:05.089 --> 32:05.924
Cuídese.

32:22.774 --> 32:24.776
CLUB DAHLIA

32:24.984 --> 32:26.527
Lo pasé muy bien.

32:26.611 --> 32:28.863
Gracias. Cuidado con el peldaño.

32:28.947 --> 32:31.032
Rei y Hana estuvieron encantadoras.

32:31.115 --> 32:32.909
Muchas gracias.

32:32.992 --> 32:35.244
Esperamos que siga viniendo a Dahlia.

32:35.328 --> 32:36.746
Y a Shinzan y Kazusa.

32:36.829 --> 32:39.457
Claro. Gracias por todo.

32:39.540 --> 32:41.668
- Gracias.
- Gracias.

32:45.546 --> 32:47.924
Pasaré por Kazusa. Quedan a cargo.

32:48.007 --> 32:48.841
Bien.

32:54.055 --> 32:55.807
CLUB KAZUSA

33:03.147 --> 33:04.190
Perdón.

33:04.273 --> 33:05.817
Descuide.

33:07.443 --> 33:08.569
¿Pasa algo?

33:08.653 --> 33:09.988
No es nada.

33:10.613 --> 33:13.324
¡Hola, Kazuko!

33:13.825 --> 33:15.702
¡Señor Iizuka!

33:15.785 --> 33:17.829
Acabo de pasar por Shinzan.

33:17.912 --> 33:20.373
- Pero estaba lleno.
- Vaya.

33:20.456 --> 33:23.543
Tampoco pude entrar a Dahlia el otro día.

33:23.626 --> 33:27.171
Lo lamento. Acabamos de abrir esos clubes.

33:27.255 --> 33:29.632
Venga a Kazusa.

33:31.759 --> 33:35.972
Vaya, con tres clubes,
es como si fueras la reina de Ginza.

33:36.055 --> 33:38.766
Siempre está bromeando, señor Iizuka.

33:38.850 --> 33:40.184
No es broma.

33:40.268 --> 33:44.188
¡No hay nadie en Ginza
que no sepa tu nombre!

34:24.687 --> 34:25.521
Bienvenida.

34:25.605 --> 34:26.856
Gracias.

34:34.238 --> 34:35.907
- Toma esto.
- Sí, señora.

34:38.201 --> 34:40.078
Quédate con el cambio.

34:40.161 --> 34:41.829
Muchas gracias.

34:42.330 --> 34:43.998
Gracias.

34:48.878 --> 34:51.506
Es primera vez que viene
y pidió un Hennessy.

34:51.589 --> 34:52.924
¿Te dio su tarjeta?

34:53.424 --> 34:57.261
Vende bienes raíces.
Parece que le va muy bien.

34:58.971 --> 35:01.766
Lo pasé muy bien. Por las molestias.

35:01.849 --> 35:05.144
Qué alegría. Gracias, señor Sudo.

35:06.145 --> 35:07.647
Muchas gracias.

35:09.440 --> 35:12.360
- Prométanos que volverá.
- Claro.

35:13.361 --> 35:14.654
Iré a saludarlo.

35:21.327 --> 35:23.496
Perdón por saludarlo tan tarde.

35:23.579 --> 35:24.872
Soy Kazuko, la dueña.

35:24.956 --> 35:26.207
Soy Sudo.

35:26.290 --> 35:29.752
- Nos topamos el otro día...
- Disculpe.

35:32.839 --> 35:34.298
Gracias.

35:36.759 --> 35:40.888
Tendremos una oferta el 21 y el 22.

35:40.972 --> 35:42.140
¿Qué le parece?

35:43.307 --> 35:44.433
Tenemos ofertas.

35:44.517 --> 35:47.603
Todavía queda tiempo. ¡Entren a ver!

36:03.035 --> 36:05.204
- Buenas noches.
- Buenas noches.

36:05.288 --> 36:07.623
Hola. ¿Le guardo su abrigo?

36:07.707 --> 36:09.333
Un momento, por favor.

36:10.501 --> 36:11.961
Gracias.

36:12.044 --> 36:13.504
Bienvenido.

36:14.547 --> 36:18.301
Me alegra que haya vuelto, señor Sudo.

36:18.885 --> 36:20.011
Por aquí.

36:20.094 --> 36:21.387
Disculpe.

36:21.470 --> 36:22.680
¿Sí?

36:22.763 --> 36:26.350
¿Puedo pedirle a Miyuki y a Megumi?

36:28.144 --> 36:29.353
Por supuesto.

36:29.854 --> 36:33.399
Muchas gracias. Esperamos volver a verlos.

36:44.911 --> 36:46.454
Quédate con el cambio.

36:46.537 --> 36:48.331
Gracias, como siempre.

36:48.414 --> 36:49.957
Gracias.

36:52.752 --> 36:53.961
Toma.

36:54.045 --> 36:55.755
Gracias.

36:55.838 --> 36:56.964
Gracias.

36:57.048 --> 36:59.383
Muchas gracias como siempre.

37:00.760 --> 37:03.429
Parece que le gustan esas dos.

37:05.097 --> 37:06.265
¿Qué?

37:06.349 --> 37:08.100
¿Acaso te pusiste celosa?

37:09.060 --> 37:10.228
Idiota.

37:27.828 --> 37:31.999
<i>Solo un par de noches más</i>

37:32.083 --> 37:35.086
<i>y será Año Nuevo.</i>

37:35.169 --> 37:36.170
¡Vaya!

37:36.254 --> 37:38.381
Buen trabajo hoy.

37:38.464 --> 37:40.132
Que tenga una buena noche.

37:40.216 --> 37:43.219
Trabajaron duro. Sigan así el próximo año.

37:43.302 --> 37:45.471
- Sí, señor.
- Feliz año nuevo.

37:45.554 --> 37:47.390
- Feliz año nuevo.
- Eso es.

37:47.473 --> 37:49.183
Que lleguen bien a casa.

37:49.267 --> 37:52.019
- ¿Dónde vamos a comer?
- Hay un local en...

38:06.158 --> 38:11.330
Fue un año ajetreado,
pero le ha ido muy bien al negocio.

38:11.414 --> 38:13.916
Y ya vienen los Juegos Olímpicos.

38:14.417 --> 38:16.460
La economía se disparará.

38:17.169 --> 38:21.424
Shinzan y Dahlia también van genial.
¿Abrimos más clubes el próximo año?

38:21.924 --> 38:23.467
Podría ser.

38:24.677 --> 38:28.180
Pero quiero comprar
una casa más grande pronto.

38:28.723 --> 38:31.183
Y empezar un nuevo negocio.

38:31.767 --> 38:33.311
¿Un nuevo negocio?

38:33.394 --> 38:36.105
Vender encanto femenino tiene un límite.

38:36.689 --> 38:40.484
Tengo ganas de empezar algo más grande.

38:41.360 --> 38:44.530
Eres tan codiciosa, Kazuko.

38:49.201 --> 38:50.536
Señor Sudo.

38:51.329 --> 38:53.581
Lo siento. Ya cerramos por hoy.

39:00.296 --> 39:04.967
Actualmente,
vendo subdivisiones en Karuizawa.

39:05.051 --> 39:05.926
Bien.

39:06.761 --> 39:10.056
Pero me topé con problemas.

39:10.139 --> 39:11.515
¿Problemas?

39:12.058 --> 39:17.772
Tengo que conseguir
500 000 yenes para mañana.

39:19.023 --> 39:24.278
Normalmente, eso no sería mucho,
pero ya es casi fin de año.

39:24.945 --> 39:29.325
Los bancos están cerrados
y mis contactos no me responden.

39:32.620 --> 39:35.623
Me da vergüenza pedir esto,
pero le pido por favor

39:36.874 --> 39:39.585
que me preste 500 000 yenes.

39:44.340 --> 39:45.591
Ya entiendo.

39:47.802 --> 39:49.261
Espere un momento.

39:51.931 --> 39:54.141
No lo hagas. Algo huele mal.

39:54.225 --> 39:56.435
Es un favor para un cliente valioso.

39:56.519 --> 39:59.021
Seguro despilfarró tanto para este día.

39:59.105 --> 40:01.148
Ya gastó unos 300 000 aquí, ¿no?

40:01.232 --> 40:03.192
Podría ganar 200 000 yenes.

40:03.275 --> 40:07.238
¿Quién se esforzaría tanto
por ganar apenas 200 000 yenes?

40:12.493 --> 40:15.621
Gracias. Estoy muy agradecido.

40:15.704 --> 40:17.331
Ni lo mencione.

40:18.499 --> 40:22.711
Esta es la primera vez
que podemos conversar bien.

40:22.795 --> 40:24.588
Siempre actúa tan distante.

40:24.672 --> 40:25.798
Bueno...

40:26.841 --> 40:28.300
Siendo sincero,

40:29.260 --> 40:31.595
empecé a venir porque quería conocerla.

40:32.555 --> 40:33.639
¿Qué?

40:35.099 --> 40:37.768
Desde que nos topamos ese día,

40:39.186 --> 40:40.855
fue amor a primera vista.

40:44.483 --> 40:47.820
No sabía que tenía tanta labia.

40:56.954 --> 40:59.039
Con razón hace tanto frío.

41:08.090 --> 41:10.551
Bueno, me retiro.

41:10.634 --> 41:11.552
Bien.

41:11.635 --> 41:13.220
Muchas gracias.

41:24.148 --> 41:25.149
¡Feliz año nuevo!

41:28.277 --> 41:29.653
¡Feliz año nuevo!

41:35.701 --> 41:37.828
¿Segura de que no es una estafa?

41:38.579 --> 41:40.372
Aunque lo fuera,

41:40.873 --> 41:42.291
no me importa.

41:47.963 --> 41:50.299
<i>En ese frío fin de año,</i>

41:51.634 --> 41:54.678
<i>me sentí invadida
por una fantasía delirante.</i>

41:56.222 --> 42:00.392
<i>Algo estaba destinado
a comenzar en ese año nuevo.</i>

42:02.019 --> 42:04.230
<i>Esa fue la sensación que tuve.</i>

44:41.929 --> 44:44.848
Subtítulos: Juan Gutiérrez
