WEBVTT

00:13.221 --> 00:15.015
Před 50 lety

00:15.098 --> 00:19.019
byly ženy považovány za plnohodnotné,

00:19.102 --> 00:21.479
jen když se vdaly a měly dítě.

00:22.355 --> 00:24.649
Myslím, že to platí i dnes.

00:24.733 --> 00:26.651
Ano, to je pravda.

00:27.861 --> 00:33.283
Ale nikdy mě nenapadlo,
že bych se tehdy mohla vdát.

00:33.366 --> 00:36.911
- Klub Kazusa fungoval teprve rok.
- Ano.

00:36.995 --> 00:40.331
Bavilo vás vedení hotelu víc
než řízení klubu?

00:42.208 --> 00:44.210
Jsi ženatý, Kawatani?

00:44.294 --> 00:47.797
Bohužel, ještě jsem nenašel tu pravou.

00:47.881 --> 00:49.883
Zajímalo by mě, kdy se objeví.

00:51.051 --> 00:52.844
A ty? Vdala ses?

00:53.720 --> 00:55.388
Ano, dá se to tak říct.

00:59.809 --> 01:01.770
Manželství ve skutečnosti řídí

01:01.853 --> 01:04.022
spíš náhoda než rozum.

01:05.023 --> 01:06.149
Souhlasím.

01:10.361 --> 01:12.697
Poslyšte, nemáte hlad?

01:12.781 --> 01:14.282
Ano, to...

01:14.783 --> 01:16.034
Dáme si oběd.

01:16.117 --> 01:18.078
Ochutnáte mé nejlepší jídlo.

01:18.161 --> 01:20.038
Ne, to přece nejde!

01:20.914 --> 01:23.083
Moc vám děkujeme za pohostinnost.

01:23.166 --> 01:25.085
Jaké je vaše nejlepší jídlo?

01:25.168 --> 01:26.169
<i>Ojakodon.</i>

01:26.252 --> 01:30.173
ROVNOU DO PEKLA

01:38.723 --> 01:41.267
TŘETÍ DÍL

01:53.154 --> 01:54.239
Kazuko.

01:54.739 --> 01:55.990
Ano?

01:56.574 --> 01:57.909
Upřímně...

02:00.787 --> 02:02.122
je to moje poprvé.

02:11.714 --> 02:13.216
Pro začátek

02:13.716 --> 02:15.802
si lehněme pod přikrývku.

02:15.885 --> 02:16.970
Dobře.

02:24.185 --> 02:26.187
- Začni.
- Ne, ty první.

02:46.291 --> 02:48.918
To byla nádhera.

02:59.929 --> 03:02.599
Co plánuješ na zítra, Marohiko?

03:04.058 --> 03:04.976
Co?

03:05.935 --> 03:07.353
Zítra.

03:08.188 --> 03:09.772
Co máš v plánu?

03:10.690 --> 03:12.025
Aha.

03:13.026 --> 03:15.153
Musím se jít ukázat

03:15.862 --> 03:20.033
do místní banky,
na městský úřad a tak dál.

03:20.742 --> 03:22.202
Aha.

03:23.703 --> 03:26.497
Chtěla bych se tam taky zastavit.

03:26.998 --> 03:29.500
Poslyš, můžu jít s tebou?

03:30.960 --> 03:32.337
Samozřejmě.

03:33.588 --> 03:37.091
Musím tě všem formálně představit.

03:40.887 --> 03:41.971
Ehm...

03:42.472 --> 03:43.306
Ano?

03:44.682 --> 03:46.976
Můžeme to dělat ještě jednou?

04:13.378 --> 04:15.213
Co? Vona ještě spí?

04:15.296 --> 04:17.257
Jo, bezstarostnej život.

04:17.340 --> 04:18.508
To jo.

05:15.565 --> 05:16.733
Sakra.

05:22.071 --> 05:23.698
Dobré ráno, mladá paní.

05:23.781 --> 05:25.867
Dobré ráno. Kde je Marohiko?

05:25.950 --> 05:27.618
Omluvte mě.

05:35.918 --> 05:38.046
Dobré ráno, Kazuko.

05:39.130 --> 05:42.258
Matko! Omlouvám se, že jsem zaspala.

05:42.342 --> 05:45.595
To je v pořádku. Byla jsi unavená.

05:48.806 --> 05:50.933
Teď si dej snídani.

05:51.476 --> 05:53.644
Promiňte, kde je Marohiko?

05:53.728 --> 05:55.688
Už šel do práce.

05:55.772 --> 05:58.733
Slíbila jsem, že mu budu pomáhat.

05:58.816 --> 06:01.861
To přece není třeba.

06:03.529 --> 06:05.365
Teď se najez.

06:37.021 --> 06:40.233
Matsue! Nutíš mladou paní pracovat!

06:40.316 --> 06:42.235
Omlouvám se, mladá paní!

06:42.318 --> 06:43.694
Mladá paní!

06:45.488 --> 06:47.323
Hluboce se vám omlouváme.

06:48.908 --> 06:50.701
Nedělejte to, prosím.

06:51.327 --> 06:53.663
Je to naše práce.

06:55.706 --> 06:57.041
Omlouvám se.

06:58.459 --> 07:00.753
Kazuko, můžeš sem?

07:48.634 --> 07:51.471
Znak „manželka“
tvoří znaky „žena“ a „dům“.

07:51.554 --> 07:54.390
Přivdala ses do naší rodiny.

07:54.891 --> 07:59.353
Rod Mita je velmi vážený,
žijeme tu přes 12 generací.

07:59.937 --> 08:02.482
Tvým úkolem je zajistit

08:03.357 --> 08:05.109
pokračování rodu.

08:05.193 --> 08:06.611
Rozumíš?

08:08.279 --> 08:09.530
Ano.

08:26.839 --> 08:27.882
Kazuko?

08:30.051 --> 08:31.886
Kolik chceš mít dětí?

08:33.012 --> 08:36.849
Já jsem se bez sourozenců
cítil hodně osaměle.

08:37.767 --> 08:39.477
Takže chci velkou rodinu.

08:39.560 --> 08:41.771
Dost na celý baseballový tým.

08:47.818 --> 08:49.445
Marohiko?

08:50.571 --> 08:51.948
Víš,

08:52.448 --> 08:56.619
chci ti pomáhat s prací,
do které se chceš pustit.

08:58.538 --> 09:01.290
Znám z Ginzy mnoho vlivných politiků

09:01.374 --> 09:04.126
a bohatých finančníků, víš?

09:05.086 --> 09:08.172
Ty kontakty se ti určitě budou hodit.

09:08.673 --> 09:12.260
Pamatuješ? Říkals,
že spolu uskutečníme své sny...

09:12.343 --> 09:13.636
Kazuko.

09:14.428 --> 09:16.264
Na prvním místě jsou děti.

09:17.098 --> 09:18.140
Ano?

09:23.521 --> 09:24.689
Tak jo.

09:24.772 --> 09:26.232
Pojď sem.

10:09.025 --> 10:11.110
Naše vejce jsou vynikající, že?

10:12.903 --> 10:18.034
Každý den po celé generace
jíme čerstvě snesená vejce.

10:18.117 --> 10:21.162
Jsou symbolem prosperity rodu Mita.

10:29.211 --> 10:30.504
Matko.

10:31.797 --> 10:33.799
Ano, Kazuko?

10:35.343 --> 10:36.636
No...

10:39.597 --> 10:43.934
Mohla byste mi prosím
přidělit nějakou práci?

10:45.436 --> 10:47.521
Klidně budu uklízet i prát.

10:48.773 --> 10:51.108
I vařit umím dobře.

10:51.734 --> 10:54.570
Můžu vařit pro vás a Marohika...

10:54.654 --> 10:57.198
Za náš všechno dělají služky.

10:59.033 --> 11:03.621
Ale když nebudu nic dělat,
moje tělo brzy ochabne.

11:05.456 --> 11:06.957
Inu,

11:08.042 --> 11:12.171
mohla by ses třeba starat o slepice.

11:16.467 --> 11:18.844
Krmíme je třikrát denně.

11:18.928 --> 11:21.097
Pokaždé jim vyměňte vodu, prosím.

11:21.180 --> 11:23.849
Z výběhu je pouštíme od dvou do čtyř

11:23.933 --> 11:26.018
a mezitím jim vyčistíme kurník.

11:26.102 --> 11:29.772
Paní vám vynadá,
pokud kurník nebude čistý.

11:33.609 --> 11:35.945
Dobře, dám si záležet.

11:36.821 --> 11:39.573
Mrzí mě, že to musíte dělat, mladá paní.

11:39.657 --> 11:41.367
Mně to nevadí.

11:41.450 --> 11:43.202
Bude to příjemná změna.

11:53.879 --> 11:56.298
Slepice snášejí o sto šest.

11:58.801 --> 12:01.137
Tak šup, mazejte ven.

12:02.596 --> 12:05.224
No tak, to je špatný směr.

12:06.892 --> 12:09.228
Sakra, vy slípky blbý!

12:09.770 --> 12:11.564
Ne, mazejte ven.

12:35.045 --> 12:36.589
Kazuko.

12:40.760 --> 12:42.094
Co tam děláš?

12:43.012 --> 12:44.680
Pojď už sem.

12:49.685 --> 12:52.605
Jo. Ještě si odskočím.

13:08.954 --> 13:10.206
Klub Kazusa.

13:10.289 --> 13:11.415
<i>Hisao?</i>

13:11.499 --> 13:12.958
Sestřičko!

13:13.042 --> 13:15.169
<i>Co v klubu? Všechno v pořádku?</i>

13:15.252 --> 13:16.796
Frčíme o sto šest.

13:16.879 --> 13:19.965
<i>Všem zákazníkům se po tobě stýská.</i>

13:20.466 --> 13:21.675
Ano?

13:22.301 --> 13:25.471
<i>A co ty? Máš se dobře?</i>

13:28.182 --> 13:29.517
Asi jo.

13:30.100 --> 13:31.852
Jo, vlastně...

13:37.483 --> 13:41.821
Žádné dálkové hovory
kvůli zbytečnému tlachání, prosím.

13:44.824 --> 13:48.202
Tvůj manžel tě čeká ve vašem loži.

13:59.672 --> 14:00.881
Ná puťa.

14:05.678 --> 14:09.890
Staral jsem se o ně, když jsem byl malý.

14:09.974 --> 14:11.267
Roztomilý, že?

14:11.767 --> 14:13.060
- Marohiko?
- Jo?

14:13.143 --> 14:16.814
Tvůj prastrýc v Mišimě prý právě zemřel.

14:16.897 --> 14:19.525
Prastrýc? Aha.

14:19.608 --> 14:21.068
Byl na naší svatbě?

14:21.151 --> 14:23.904
Ne, už dlouho byl upoután na lůžko.

14:23.988 --> 14:25.906
Jdi se hned připravit.

14:25.990 --> 14:27.408
Ano.

14:28.909 --> 14:31.287
Matko, moje smuteční šaty jsou...

14:31.370 --> 14:33.622
Tvá přítomnost není třeba.

14:46.886 --> 14:49.096
- Brzy se vrátím.
- Šťastnou cestu.

15:21.879 --> 15:24.590
Já naši paní naprosto chápu.

15:24.673 --> 15:28.636
Nechce tu ženskou ukazovat,
stydí se za ni.

15:28.719 --> 15:31.513
Je sice z Ginzy a dost zazobaná,

15:31.597 --> 15:35.768
ale ta čubka měla tu drzost
chtít mladému pánovi pomáhat.

15:37.561 --> 15:41.148
Až porodí dědice,
už ji nebudeme potřebovat.

15:41.231 --> 15:44.693
- Jo.
- Paní ji pak stejně nejspíš vyhodí.

15:44.777 --> 15:46.195
To máš recht.

15:46.862 --> 15:52.284
Skutečně mladý pán řekl,
že zemře, jestli mu nedovolí si ji vzít?

15:52.368 --> 15:53.410
Jo.

15:53.494 --> 15:57.164
Je lehkomyslný. Nechal se prostě svést.

15:57.665 --> 16:00.250
Ale vona má stejně snadnej život.

16:00.334 --> 16:02.753
- Stačí jí porodit.
- Jo.

16:02.836 --> 16:04.672
Takže je jako naše slípky.

16:04.755 --> 16:05.631
No to jo.

16:05.714 --> 16:08.467
Vona je vlastně slepice!

16:10.928 --> 16:12.388
Dámy.

16:14.390 --> 16:15.599
Máte výpověď.

16:17.643 --> 16:19.520
Ne, to je...

16:19.603 --> 16:22.439
Neposlechnete ženu svého pána?

16:22.523 --> 16:24.608
Ženu svého pána?

16:24.692 --> 16:27.528
Na tohle potřebujete souhlas paní.

16:27.611 --> 16:30.990
Přestaňte tady okounět a zmizte!

16:52.678 --> 16:53.804
Co to?

16:56.932 --> 16:59.727
Co to mát být?
Vždyť nechaly otevřenou bránu.

16:59.810 --> 17:01.020
Ano.

17:01.603 --> 17:02.855
Co to je?

17:09.862 --> 17:11.238
Tma jako v pytli.

17:14.074 --> 17:16.785
Co se to tady děje?

17:17.786 --> 17:19.496
Je tady někdo?

17:19.580 --> 17:20.706
Kazuko?

17:21.832 --> 17:23.250
Kazuko?

17:23.751 --> 17:25.044
Kazuko!

17:27.838 --> 17:29.131
Kazuko!

17:30.007 --> 17:31.383
Kazuko!

18:30.609 --> 18:33.403
Kazuko! Co jsi to provedla?

19:02.724 --> 19:04.434
Nedobrý <i>ojakodon</i>.

19:04.518 --> 19:08.105
Slepice není k jídlu,
když naklade moc vajec.

19:18.866 --> 19:20.325
Maso je z kohouta.

19:20.409 --> 19:22.035
Je křehké a lahodné.

19:35.757 --> 19:37.551
Omlouvám se.

19:37.634 --> 19:40.053
Ale dobře jim tak.

19:41.054 --> 19:43.223
Ano, dobře jim tak.

19:44.600 --> 19:46.226
Výborná historka.

19:47.060 --> 19:50.564
Já jsem věděla, že to vyprávění oceníš.

19:50.647 --> 19:51.940
Co?

19:52.024 --> 19:54.401
Tvůj bývalý manžel, tvůj redaktor,

19:54.484 --> 19:56.528
ti říkal, že nemáš talent,

19:56.612 --> 20:00.532
že máš přestat psát
a soustředit se jenom na dítě.

20:01.033 --> 20:05.120
Ale ty jsi to odmítla
a rozvedla ses s ním.

20:10.000 --> 20:12.794
Přede mnou se nic neutají.

20:13.503 --> 20:16.882
Opovrhuješ mnou, je to tak?

20:20.344 --> 20:25.474
Kniha o Kazuko Hosoki
je pod tvou úroveň, nechceš ji psát.

20:25.557 --> 20:29.519
Jenže zoufale chceš vydat druhou knihu.

20:30.604 --> 20:33.982
Jestli tuhle šanci promarníš,
jako spisovatelka končíš.

20:34.483 --> 20:35.609
Je to tak?

20:40.364 --> 20:41.782
Minori Uozumi.

20:41.865 --> 20:46.453
Narozena 12. července 1969
pod vlivem negativního Marsu.

20:47.079 --> 20:49.748
Loni skončilo tvé Období velkého neštěstí.

20:51.208 --> 20:54.586
Tvoje štěstí bude i nadále růst.

20:56.755 --> 20:58.215
Minori?

20:59.174 --> 21:00.008
Ano?

21:00.926 --> 21:03.220
Můj život je vážně zajímavý.

21:04.346 --> 21:06.515
Povím ti úplně všechno.

21:07.975 --> 21:12.145
Napiš mistrovské dílo
a nandej to tomu ubožákovi, svému ex.

21:23.824 --> 21:26.159
Nuže, do jídla.

21:27.744 --> 21:28.829
Děkuji za jídlo.

21:28.912 --> 21:31.039
- Děkuji za jídlo.
- Děkuji za jídlo.

21:36.545 --> 21:38.046
Vynikající!

21:47.723 --> 21:49.558
Ahoj, všichni!

21:49.641 --> 21:51.810
- Ahoj!
- Čau!

21:54.062 --> 21:56.273
- Ahoj!
- Nashle.

22:07.701 --> 22:08.785
Haló?

22:08.869 --> 22:12.748
<i>To jsem já. Mám o víkendu nějakou práci.</i>

22:12.831 --> 22:16.043
<i>Promiň, ale může Reina
přijít až příští týden?</i>

22:18.211 --> 22:21.715
To ty nemůžeš. Tak tenhle měsíc vynecháme.

22:22.215 --> 22:24.426
<i>Ale Reina se na mě těší.</i>

22:26.386 --> 22:28.221
Taková jsou pravidla.

22:28.305 --> 22:30.807
Řeknu to Reině. Ahoj.

22:30.891 --> 22:32.142
<i>Minori.</i>

22:32.225 --> 22:33.518
Co je?

22:34.728 --> 22:37.564
<i>Slyšel jsem, že píšeš knihu
o Kazuko Hosoki.</i>

22:38.398 --> 22:40.067
Kdo ti to řekl?

22:40.150 --> 22:42.861
<i>Prý se tím každému chlubí.</i>

22:44.196 --> 22:46.656
<i>Proč píšeš něco takového?</i>

22:48.367 --> 22:52.329
<i>Pro peníze?
Můžu ti na výživném platit víc.</i>

22:52.412 --> 22:53.747
<i>Nebuď paličatá.</i>

22:53.830 --> 22:55.916
<i>Vždyť si můžeš nechat pomoct.</i>

22:58.293 --> 23:00.003
- Mami!
- Ahoj.

23:06.385 --> 23:07.219
Reino?

23:07.302 --> 23:08.845
Co je?

23:10.055 --> 23:12.099
Máma bude hodně pracovat.

23:13.809 --> 23:15.435
Píšu mistrovské dílo.

23:15.936 --> 23:16.978
Dobře.

23:17.479 --> 23:19.940
Mami, ukaž jim, co umíš.

23:21.900 --> 23:23.193
Ukážu jim to!

23:29.032 --> 23:31.701
Pojedeme tunelem!

23:34.454 --> 23:37.374
Ukaž jim, co umíš, mami!

23:37.457 --> 23:38.458
Jo!

23:38.542 --> 23:41.545
- Mami, ukaž jim to!
- Jo!

23:46.883 --> 23:48.427
<i>Po mém návratu do Tokia</i>

23:49.010 --> 23:53.557
<i>se všude horlivě stavělo
před blížící se olympiádou.</i>

23:54.433 --> 23:58.478
<i>Všude byl takový rachot,
že ticho v domě Mita bylo až neskutečné.</i>

23:59.146 --> 24:01.440
<i>Ale ani trochu mi to nevadilo.</i>

24:02.149 --> 24:06.111
<i>Moc ráda jsem sledovala
obrod svého města.</i>

24:07.195 --> 24:09.322
<i>Na rod Mita jsem rychle zapomněla</i>

24:09.406 --> 24:13.034
<i>a měla jsem motivaci
usilovat o svůj další cíl.</i>

24:13.535 --> 24:17.914
PŘIJÍMÁME DARY NA OLYMPIJSKÉ HRY

24:17.998 --> 24:25.005
TOKIO, NÁŠ DOMOV
AŤ MAJÍ TYTO HRY ÚSPĚCH

24:27.841 --> 24:30.719
- Pojďte dál.
- Děkujeme.

24:33.638 --> 24:35.515
Děkuji vám.

24:36.933 --> 24:40.103
Nemůžu uvěřit tomu,
že jsi po týdnu zpátky.

24:40.187 --> 24:43.732
Když to nikam nevede, zmiz.
Zlaté pravidlo obchodu.

24:43.815 --> 24:46.985
Když to nikam nevede? Dobře ty, Kazuko.

24:47.068 --> 24:50.030
Zřejmě mám větší vlohy pro podnikání.

24:50.113 --> 24:54.701
Proto otevíráš hned po návratu
v Ginze další dva podniky?

24:54.784 --> 24:55.785
Ano.

24:55.869 --> 24:59.789
Příští rok přijedou do Tokia
lidé z celého světa

25:00.290 --> 25:02.876
a Ginza je srdcem Tokia.

25:03.376 --> 25:05.837
Olympijskou vlnu si nenechám ujít.

25:05.921 --> 25:07.881
Ty ses teda rychle oklepala.

25:07.964 --> 25:11.927
Kazuko, nechceš si nejdřív zajít k věštci?

25:12.010 --> 25:13.803
Tenhle je až děsivě přesný.

25:13.887 --> 25:15.722
Ty na to pořád věříš?

25:15.805 --> 25:19.309
Věštění je naprosto zjevný podvod.

25:20.101 --> 25:23.897
Mami, celé dny jen vaříš <i>oden</i>
v téhle zapadlé uličce.

25:23.980 --> 25:26.107
Nemáš kontakt s realitou.

25:29.694 --> 25:30.862
To bylo kruté.

25:31.947 --> 25:33.865
To sis mohla ušetřit.

25:39.913 --> 25:41.957
Promiň. Přehnala jsem to.

25:53.552 --> 25:55.762
Chápu vaše obavy, paní Mine.

25:56.263 --> 26:00.475
Ale teď je na otevření podniku
opravdu ideální doba.

26:04.729 --> 26:07.691
Vlastně mě kontaktovala jedna banka.

26:07.774 --> 26:10.777
Chtějí, abych si od nich půjčila peníze.

26:10.860 --> 26:15.365
Ale radši bych investici od vás,
pane Nakazono.

26:16.866 --> 26:19.077
Hodně jsem díky tobě vydělal.

26:19.578 --> 26:21.079
Rád se zase zapojím.

26:21.580 --> 26:23.665
Mockrát děkuju.

27:11.171 --> 27:16.509
Minule jste mi věštil,
že moje dcera najde úspěch v práci.

27:17.844 --> 27:19.929
Najde úspěch... Ne.

27:20.430 --> 27:22.015
Najde velký úspěch.

27:24.017 --> 27:26.061
Aha, opravdu?

27:31.191 --> 27:35.278
Říkal jsem minule ještě něco dalšího?

27:36.988 --> 27:40.909
Říkal jste, že ji může
pohltit její chamtivost.

27:49.918 --> 27:50.877
Ano?

28:00.595 --> 28:02.555
Děkujeme vám.

28:22.575 --> 28:23.576
Promiňte.

28:25.036 --> 28:27.163
Je tu zástupce šéfa Dai-Nipponu.

28:27.247 --> 28:29.582
Přišel kvůli poplatku za ochranu.

28:39.175 --> 28:40.844
Omluvte mě na chvilku.

28:49.185 --> 28:52.772
Děkuji, že jste počkali. Jsem majitelka.

28:53.273 --> 28:54.649
Jsem Isezaki.

28:55.150 --> 28:58.361
Od tohoto měsíce
stojí váš podnik na naší půdě.

28:58.903 --> 29:02.699
Budete nám muset platit měsíční poplatek.

29:02.782 --> 29:04.325
Kolik to dělá?

29:04.826 --> 29:05.994
Dvacet.

29:09.038 --> 29:11.750
To je desetkrát víc než předtím.

29:12.751 --> 29:14.669
Vyděláváte dost, ne?

29:15.211 --> 29:17.589
Prý v Ginze máte další dva kluby.

29:18.298 --> 29:20.383
I stěny mají uši, že?

29:21.342 --> 29:24.846
Není 20 měsíčně považováno za nezákonné?

29:29.350 --> 29:30.810
Uklouzla mi ruka.

29:31.686 --> 29:33.521
Omlouvám se.

29:34.105 --> 29:37.734
Zaplatíme pouze přijatelnou částku.

29:37.817 --> 29:41.029
Zavři zobák, čubko! Zaplať, co chceme!

29:43.406 --> 29:44.616
Zavolám policii.

29:46.701 --> 29:49.037
Klidně policii zavolejte.

29:50.747 --> 29:52.457
Ale co bude dál?

29:56.211 --> 29:57.253
Pane!

29:57.337 --> 29:58.338
Dobrý den.

29:58.838 --> 30:00.298
Isezaki.

30:02.133 --> 30:04.844
Ty snad nevíš, že sem chodívám?

30:06.137 --> 30:08.348
Ne, pane, to jsem nevěděl.

30:08.848 --> 30:10.475
Okamžitě zmiz.

30:12.602 --> 30:14.145
Omlouvám se.

30:14.896 --> 30:16.189
Jdeme.

30:32.288 --> 30:35.583
Omlouvám se za ten rozruch.
Prosím, uvolněte se.

30:35.667 --> 30:37.210
Omlouváme se.

30:37.293 --> 30:39.963
- Omlouváme se.
- Omlouváme se.

30:41.589 --> 30:44.843
Osobně se neznáme,
ale děkuji vám za pomoc.

30:45.802 --> 30:47.095
Jsem Takiguči.

30:47.595 --> 30:49.973
Slyšel jsem o skvělé místní <i>mamá</i>.

31:41.566 --> 31:43.902
Obchody vám teda kvetou.

31:43.985 --> 31:46.821
Mrzí mě, že už musíte jít.

31:46.905 --> 31:49.490
Přijďte prosím do Šinzanu častěji.

31:49.574 --> 31:51.659
I do Darie a Kazusy.

31:53.077 --> 31:54.787
Tak dobře. Zase přijdu.

31:54.871 --> 31:55.955
Děkujeme.

31:56.039 --> 31:57.790
Děkujeme vám.

32:02.003 --> 32:03.421
Skočím mrknout do Darie.

32:03.504 --> 32:05.006
Ano, madam.

32:05.089 --> 32:05.924
Opatrujte se.

32:22.774 --> 32:24.901
KLUB DARIA

32:24.984 --> 32:26.527
Výtečně jsem se bavil.

32:26.611 --> 32:28.863
Děkujeme. Pozor na schůdek.

32:28.947 --> 32:30.949
Rei a Hana byly tak rozkošné.

32:31.032 --> 32:32.909
To vám děkujeme.

32:32.992 --> 32:35.244
Brzy zase do Darie přijďte, prosím.

32:35.328 --> 32:36.746
I do Šinzanu a Kazusy.

32:36.829 --> 32:39.457
Tak jo. Děkuju za pěkný večer.

32:39.540 --> 32:41.668
- Děkujeme.
- Děkujeme.

32:45.546 --> 32:47.924
Jdu se ukázat do Kazusy. Je to vaše.

32:48.007 --> 32:49.008
Ano.

32:54.055 --> 32:55.807
KLUB KAZUSA

33:03.147 --> 33:04.190
Och, promiňte.

33:04.273 --> 33:05.900
Omlouvám se.

33:07.443 --> 33:08.569
Děje se něco?

33:08.653 --> 33:09.988
Ne, nic.

33:10.613 --> 33:13.324
Hej, mamá Kazuko!

33:13.825 --> 33:15.702
Pane Iizuko!

33:15.785 --> 33:17.829
Byl jsem v Šinzanu.

33:17.912 --> 33:20.373
- Ale všude bylo obsazeno.
- Teda.

33:20.456 --> 33:23.543
Ani do Darie jsem se onehdá nedostal.

33:23.626 --> 33:27.171
Omlouvám se, teprve nedávno jsme otevřeli.

33:27.255 --> 33:29.632
Pojďte, dovedu vás do Kazusy.

33:31.759 --> 33:35.972
Božíčku, s třemi podniky
jste úplná královna Ginzy.

33:36.055 --> 33:38.766
Pořád si mě dobíráte, pane Iizuko.

33:38.850 --> 33:40.184
Nedobírám si vás.

33:40.268 --> 33:44.188
V Ginze není živáčka,
co by neznal vaše jméno!

34:24.687 --> 34:26.981
- Vítejte.
- Děkuji.

34:34.238 --> 34:35.907
- Vezmi to.
- Ano.

34:38.201 --> 34:40.078
Drobné si nechte.

34:40.161 --> 34:41.829
Děkuji vám.

34:42.330 --> 34:44.040
Děkujeme.

34:49.003 --> 34:51.506
Ten nováček objednal Hennessy.

34:51.589 --> 34:53.341
Máš jeho vizitku?

34:53.424 --> 34:57.470
Obchoduje s nemovitostmi.
Pěkně tady utrácí.

34:58.971 --> 35:01.766
Dobře jsem se bavil.
Dárek jako poděkování.

35:01.849 --> 35:05.311
Mám velkou radost. Děkuji, pane Sudo.

35:06.145 --> 35:07.939
Mockrát děkuju.

35:09.440 --> 35:12.360
- Slibte, že zase přijdete.
- Ano.

35:13.361 --> 35:14.946
Půjdu ho pozdravit.

35:21.327 --> 35:23.579
Omlouvám se, že přicházím až teď.

35:23.663 --> 35:24.872
Mamá Kazuko.

35:24.956 --> 35:26.207
Já jsem Sudó.

35:26.290 --> 35:29.752
- Potkali jsme se venku...
- Omluvte mě.

35:32.839 --> 35:34.257
Děkujeme.

35:36.759 --> 35:40.888
Ve dnech 22. a 23. máme výprodej.

35:40.972 --> 35:42.140
Co vy na to?

35:43.307 --> 35:44.433
Máme výprodej!

35:44.517 --> 35:47.603
Ještě máte čas. Pojďte k nám.

36:03.119 --> 36:04.787
- Dobrý den.
- Dobrý večer.

36:05.288 --> 36:07.623
Dobrý večer. Smím vám vzít bundu?

36:07.707 --> 36:09.542
Omluvte mě na okamžik.

36:10.501 --> 36:11.961
Děkuju.

36:12.044 --> 36:13.671
Vítejte u nás.

36:14.547 --> 36:18.467
Jsem ráda, že jste k nám
opět přišel, pane Sudó.

36:18.551 --> 36:20.011
Prosím, tudy.

36:20.094 --> 36:21.387
No...

36:21.470 --> 36:22.680
Ano?

36:22.763 --> 36:26.475
Mohl bych si vyžádat paní Mijuki a Megumi?

36:28.144 --> 36:29.353
Samozřejmě.

36:29.854 --> 36:33.399
Děkujeme a těšíme se
na vaši další návštěvu.

36:44.911 --> 36:46.454
Drobné si nechte.

36:46.537 --> 36:48.331
Opět vám děkuji.

36:48.414 --> 36:49.957
Děkujeme.

36:52.752 --> 36:53.961
Prosím.

36:54.045 --> 36:55.755
Děkuji vám.

36:55.838 --> 36:56.964
Taky díky.

36:57.048 --> 36:59.383
Promiňte, děkuji vám.

37:00.760 --> 37:03.679
Ty dvě se mu očividně fakt líbí.

37:05.097 --> 37:06.265
Co?

37:06.349 --> 37:08.100
Ty žárlíš, ségra?

37:09.060 --> 37:10.394
Pako.

37:27.828 --> 37:31.999
<i>Jen párkrát se vyspíme</i>

37:32.083 --> 37:35.086
<i>a Nový rok je tu.</i>

37:36.254 --> 37:38.381
Dnes vám to šlo, dámy.

37:38.464 --> 37:40.132
- Dobrou noc.
- Dobrou.

37:40.216 --> 37:43.219
Poctivě pracujete.
Do nového roku jen tak dál.

37:43.302 --> 37:45.471
- Ano, pane.
- Šťastný nový rok.

37:45.554 --> 37:47.390
- Šťastný nový rok.
- Ano.

37:47.473 --> 37:49.183
Dobře dorazte domů.

37:49.267 --> 37:51.018
Skočíme na jídlo?

37:51.102 --> 37:52.019
Znám bistro...

38:06.158 --> 38:11.414
Byl to hektický rok,
ale obchody nám jdou výtečně.

38:11.497 --> 38:13.916
Příští rok máme olympiádu.

38:14.417 --> 38:16.460
Ekonomika velmi poroste.

38:17.169 --> 38:19.213
Šinzan a Daria jsou taky dobrý.

38:19.297 --> 38:21.424
Otevřeme v novém roce další kluby?

38:21.924 --> 38:23.634
No...

38:24.677 --> 38:28.180
Jenže brzo si chci koupit větší dům.

38:28.723 --> 38:31.183
A začít s novým byznysem.

38:31.767 --> 38:33.394
Co? Byznysem?

38:33.477 --> 38:36.188
Využíváním žen se nedostaneš daleko.

38:36.689 --> 38:40.693
Mám v plánu pustit se do něčeho většího.

38:41.360 --> 38:44.780
Ségra, ty seš teda fakt chamtivá.

38:49.201 --> 38:50.661
Pane Sudó?

38:51.329 --> 38:53.581
Omlouvám se, dnes už máme zavřeno.

39:00.296 --> 39:04.967
Teď pracuju na parcelách v Karuizawě.

39:05.051 --> 39:06.052
Aha.

39:06.761 --> 39:10.056
Ovšem... vyskytly se jisté potíže.

39:10.139 --> 39:11.515
Potíže?

39:12.058 --> 39:17.938
Zničehonic musím mít
na zítra připravených 500 000 jenů.

39:19.023 --> 39:24.278
Obvykle bych to považoval
za nicotnou částku, jenže je konec roku.

39:24.945 --> 39:29.325
Banky jsou zavřené
a se svými kontakty se nedokážu spojit.

39:32.620 --> 39:35.623
Stydím se o to požádat, ale prosím.

39:36.874 --> 39:39.585
Půjčte mi 500 000 jenů.

39:44.340 --> 39:45.549
Rozumím.

39:47.802 --> 39:49.428
Počkejte, prosím.

39:51.931 --> 39:54.141
Nedělej to. Je to podezřelý.

39:54.225 --> 39:56.435
Je to žádost váženého zákazníka.

39:56.519 --> 39:59.021
Právě proto doteď rozdával prachy.

39:59.105 --> 40:01.148
Doteď utratil asi 300 000, ne?

40:01.232 --> 40:03.192
Vydělá si 200 000 jenů.

40:03.275 --> 40:07.488
Kdo by se tolik snažil
kvůli pouhým 200 000 jenů?

40:12.493 --> 40:15.621
Děkuji. Jsem vám nesmírně zavázán.

40:15.704 --> 40:17.623
To nestojí za řeč.

40:18.499 --> 40:22.837
Ale dnes poprvé
jsme si pořádně popovídali.

40:22.920 --> 40:24.588
Jste vždy tak odtažitý.

40:24.672 --> 40:25.923
No...

40:26.924 --> 40:28.384
Upřímně řečeno,

40:29.260 --> 40:31.929
chodím k vám, abych vás mohl poznat.

40:32.555 --> 40:33.639
Co?

40:35.099 --> 40:37.852
Ve chvíli, kdy jsem do vás vrazil,

40:39.228 --> 40:41.063
jsem se zamiloval.

40:44.483 --> 40:48.112
Netušila jsem, že jste tak obratný řečník.

40:56.954 --> 40:59.039
Není divu, že je tak chladno.

41:08.090 --> 41:10.551
No, teď mě prosím omluvte.

41:10.634 --> 41:11.552
Ano.

41:11.635 --> 41:13.471
A srdečně vám děkuji.

41:24.148 --> 41:25.149
Šťastný nový rok!

41:28.277 --> 41:29.904
Šťastný nový rok!

41:35.701 --> 41:38.078
Určitě to není nějaký nový podvod?

41:38.579 --> 41:42.374
I kdyby byl, tak mi to nevadí.

41:47.963 --> 41:50.382
<i>Ten chladný konec roku</i>

41:51.634 --> 41:54.803
<i>jsem byla úplně sama
a chovala se jako blázen.</i>

41:56.222 --> 42:00.559
<i>V novém roce určitě začne něco nového.</i>

42:02.019 --> 42:04.146
<i>Jasně jsem to cítila.</i>

44:41.929 --> 44:44.848
Překlad titulků: Lucie Olešová
