WEBVTT

00:24.399 --> 00:27.193
แม่ พี่คาซึฟื้นแล้ว

00:27.694 --> 00:30.321
คาซึโกะ ได้ยินแม่ไหม

00:30.405 --> 00:31.740
แม่

00:31.823 --> 00:32.907
เด็กโง่

00:32.991 --> 00:36.327
มีที่ไหนลูกจะตายก่อนพ่อแม่

00:39.622 --> 00:42.417
ทําไมถึงทําให้แม่เป็นห่วงแบบนี้ฮึ

00:42.917 --> 00:45.045
เล่าให้ฟังได้ไหมว่ามีเรื่องอะไร

00:52.594 --> 00:54.220
คุณนากาโซโนะ

00:55.764 --> 00:58.975
ฉันอยากมีร้านของตัวเองค่ะ

00:59.893 --> 01:02.187
ฉันไม่อยากถูกใครใช้อีกแล้ว

01:02.270 --> 01:03.772
ฉันอยากมีร้านของตัวเอง

01:03.855 --> 01:07.067
อยู่ๆ ก็พูดอะไรขึ้นมาเนี่ย

01:07.150 --> 01:09.402
สักวันนึงคาซึจะต้องมีร้านของตัวเองได้แน่

01:09.486 --> 01:12.155
สักวันมันไม่พอ จะต้องตอนนี้เดี๋ยวนี้

01:12.238 --> 01:14.532
ที่ฉันไม่ตายก็แสดงว่านี่คือสิ่งที่ฉันต้องทํา

01:15.241 --> 01:16.743
คาซึโกะ...

01:18.119 --> 01:19.496
หนูจะลาออกจากโรงเรียนด้วย

01:20.580 --> 01:21.956
ห้ามไปก็ไม่มีประโยชน์

01:30.131 --> 01:32.926
หนูจะไม่ยอมให้ใครเอาเปรียบอีกแล้ว

01:34.677 --> 01:38.598
(หมอดูดวงนรก)

01:39.974 --> 01:42.602
(ตอนที่ 2)

01:42.685 --> 01:45.772
(ตระกูลโพ ทายาทไร่กะหล่ําปลี
หัวใจของโทมัส...)

01:51.778 --> 01:54.197
(ผู้หญิงโปร่งใส โดย อุโอซึมิ มิโนริ)

01:54.280 --> 01:56.533
(ผลงานชนะเลิศ
รางวัลนักเขียนหน้าใหม่วาโกชะ ครั้งที่ 6)

01:58.034 --> 02:00.995
รู้จักทฤษฎีโลกเป็นศูนย์กลาง
กับดวงอาทิตย์เป็นศูนย์กลางใช่ไหม

02:01.496 --> 02:05.250
มันก็ไม่ต่างอะไรกับการจ้างงาน

02:06.501 --> 02:09.087
เราจะเป็นฝ่ายวิ่งวุ่นเพื่อคนอื่น

02:09.170 --> 02:12.215
หรือจะเป็นคนอื่นวิ่งวุ่นเพื่อเรา

02:12.882 --> 02:17.637
ในที่สุดฉันก็ได้เป็นอิสระ
เมื่อเริ่มทําธุรกิจของตัวเอง

02:18.138 --> 02:20.849
เธอเป็นนักประพันธ์ ก็น่าจะเข้าใจนะ

02:23.977 --> 02:26.771
ก็ไม่ใช่ว่านักเขียนทุกคนจะเป็นอิสระกันหมดหรอก

02:27.272 --> 02:28.857
ก็ได้ๆ

02:30.191 --> 02:31.734
เฮ้อ เอาละ

02:31.818 --> 02:34.154
แม่ หนูอาบน้ําเสร็จแล้ว

02:34.237 --> 02:37.782
อาบน้ําให้เรนะนี่เหนื่อยจะขาดใจ
แม่ไม่ไหวแล้วจริงๆ นะ

02:37.866 --> 02:40.910
ตื่นเต้นซะขนาดนั้น ซนไม่หยุดเลย

02:41.494 --> 02:42.328
เอ้า

02:42.412 --> 02:44.998
ตั้งแต่พรุ่งนี้ไปเป็นหน้าที่แกแล้วนะ

02:45.081 --> 02:46.166
ค่ะ

02:48.418 --> 02:49.377
เอ้า

02:49.460 --> 02:50.461
เป่าผมกัน

02:50.545 --> 02:51.671
เอาละ

02:54.757 --> 02:55.967
- แม่
- หืม

02:56.050 --> 02:59.888
พรุ่งนี้หนูใช้ลูกบอลหมีฟู่ๆ ได้ไหมคะ

02:59.971 --> 03:02.515
- ได้สิ แต่รู้ไหมว่าข้างในมีอะไร
- ไม่รู้ค่ะ

03:02.599 --> 03:04.851
นั่นไง ต้องรอให้ออกมาก่อนถึงจะรู้เนอะ

03:08.188 --> 03:09.480
เอาละ

03:09.981 --> 03:11.274
ได้เวลานอนแล้ว

03:12.317 --> 03:13.151
นอนลงไปจ้ะ

03:13.234 --> 03:14.861
- แม่คะ
- หืม

03:14.944 --> 03:16.863
เราเลี้ยงหมาไม่ได้เหรอ

03:16.946 --> 03:18.114
แม่บอกแล้วไง

03:18.198 --> 03:20.200
บ้านคุณยายเลี้ยงสัตว์ไม่ได้

03:20.700 --> 03:25.872
แต่ตอนหนูเจอพ่อ พ่อบอกว่าเลี้ยงได้

03:28.124 --> 03:31.336
แล้วเมื่อไหร่เราจะกลับบ้านพ่อเหรอคะ

03:31.419 --> 03:33.838
ก็ผู้หญิงพออายุเกินสามสิบ
มูลค่าในตลาดมันตกฮวบ...

03:33.922 --> 03:36.382
เราจะอยู่ที่นี่สักพักก่อนนะ

03:36.466 --> 03:39.385
แล้วแม่กับหนูจะย้ายไปอยู่บ้านที่ใหญ่ขึ้น

03:39.469 --> 03:40.803
ถึงตอนนั้นเราค่อยเลี้ยงนะ

03:40.887 --> 03:42.472
จริงเหรอคะ

03:44.140 --> 03:45.850
งั้นแม่ไปทํางานแล้วนะ

03:47.185 --> 03:48.186
ฝันดีจ้ะ

03:52.815 --> 03:54.400
ถามหน่อยเถอะ

03:54.943 --> 03:56.861
เธอจะแต่งงานไป...

03:59.364 --> 04:01.866
นี่ โฮโซกิ คาซึโกะเป็นคนยังไงเหรอ

04:01.950 --> 04:04.661
เพิ่งเริ่มสัมภาษณ์ ยังไม่ค่อยรู้เท่าไหร่ค่ะ

04:04.744 --> 04:07.956
มันต้องมีแน่เลย ด้านที่บอกใครไม่ได้น่ะ

04:08.039 --> 04:08.873
ใครจะรู้ล่ะ

04:08.957 --> 04:10.875
บอกว่าตัวเองเป็นนักแสดงตลก

04:10.959 --> 04:14.337
แต่ฝีมือไม่ได้ความ
เสน่ห์ความเป็นผู้หญิงก็ไม่มี

04:14.921 --> 04:17.882
เธอรู้ตัวดี เลยได้แต่หวังพึ่งความสาวของตัวเอง

04:18.758 --> 04:21.636
แม่ดูรายการนั้นบ่อยนะ

04:21.719 --> 04:23.096
แม่ชอบเขาเหรอ

04:23.179 --> 04:24.806
อือ ชอบ

04:24.889 --> 04:26.557
แม่ชอบตรงไหนเหรอ

04:26.641 --> 04:28.268
มันสะใจไง

04:28.351 --> 04:30.103
ไม่มัวพูดจาอ้อมแอ้ม

04:30.186 --> 04:32.438
สมัยนี้หาคนแบบนี้ยากจะตาย

04:32.522 --> 04:34.107
อีกอย่างนะ

04:35.650 --> 04:36.484
อีกอย่างอะไรคะ

04:37.610 --> 04:39.237
เขามีเงินไง

04:40.321 --> 04:42.198
โชคดีจริงๆ เลยนะ

04:42.282 --> 04:44.075
นักเขียนดาวรุ่งอนาคตสดใสอย่างแก

04:44.158 --> 04:47.412
สิบปีผ่านไปกว่าจะได้ออกเล่มที่สอง

04:48.121 --> 04:50.915
เอาเขามาเขียนเป็นหนังสือก็น่าสนุกดีนะ

04:51.416 --> 04:54.460
คราวนี้ต้องขายได้แน่

04:56.796 --> 04:57.755
หนูไปก่อนนะคะ

04:57.839 --> 04:59.132
อ้อ มิโนริ

04:59.215 --> 05:00.758
จะอยู่ที่นี่ถึงเมื่อไหร่กัน

05:01.676 --> 05:03.219
ยังไม่รู้เหมือนกัน

05:03.303 --> 05:04.804
ไม่มีคนที่จะแต่งงานใหม่ด้วยเหรอ

05:04.887 --> 05:06.139
จะมีได้ยังไง

05:06.222 --> 05:09.934
ถ้าจะอยู่ยาว คงต้องขอค่าเช่าหน่อยนะ

05:10.018 --> 05:13.479
ไหนยังต้องดูแลเรนะด้วย
เดือนละสามหมื่นเป็นไง

05:13.563 --> 05:16.190
ถ้าจะไม่เชื่อคําพูดฉันก็ตามใจนะ

05:16.274 --> 05:18.276
- เข้าใจแล้วค่ะ
- อือ

05:19.694 --> 05:23.364
รับรองว่าตกนรกแน่

06:22.090 --> 06:23.341
ฮึบ!

06:58.751 --> 07:04.424
เคยได้ยินกิตติศัพท์มาบ้าง
แต่ของจริงนี่สุดยอดเลยนะครับ

07:05.383 --> 07:07.343
อย่างกับพิพิธภัณฑ์ศิลปะเลย

07:07.427 --> 07:09.512
นั่นสินะคะ

07:17.311 --> 07:19.397
งั้นเข้าไปกันเลยไหมครับ

07:19.480 --> 07:20.648
ค่ะ

07:28.489 --> 07:29.323
ครับ

07:29.949 --> 07:32.535
ผมคาวาตานิ มาตามที่นัดไว้ครับ

07:33.369 --> 07:34.620
เชิญครับ

07:47.133 --> 07:48.926
รออยู่เลยครับ

07:49.010 --> 07:50.219
เชิญครับ

08:15.703 --> 08:17.580
เทียร่า

08:20.541 --> 08:22.668
เจ้าตัวเล็กนี่ก็คงแพงน่าดูเลยนะครับ

08:29.967 --> 08:31.636
อ้อ นั่งเถอะ

08:31.719 --> 08:33.888
พวกเธอเป็นแขกนะ

08:33.971 --> 08:36.974
ขอโทษครับ ไม่คิดว่าจะรบกวนอาจารย์ถึงขนาดนี้

08:37.058 --> 08:38.935
ไม่ต้องคิดมากหรอก

08:40.061 --> 08:44.190
ฉันน่ะ ถึงตอนนี้ก็ยังไม่ยกงานบ้านให้ใคร

08:44.273 --> 08:46.067
ทําเองหมดทุกอย่าง

08:46.817 --> 08:49.779
อย่างที่เขาว่า สันดานขุดยาก

08:49.862 --> 08:52.907
โตมาในบ้านที่ยากจนก็เป็นแบบนี้แหละ

08:56.494 --> 08:59.747
ชาสมุนไพรทําเอง เชิญเลย

09:07.004 --> 09:08.673
กลิ่นหอมมากเลยครับ

09:09.465 --> 09:10.841
จะดื่มละนะคะ

09:15.388 --> 09:16.597
อร่อยค่ะ

09:16.681 --> 09:19.850
ใช่ไหมล่ะ สมุนไพรที่ปลูกไว้หลังบ้านน่ะ

09:20.351 --> 09:21.644
โห

09:22.520 --> 09:26.315
ว่าแต่ บ้านหลังนี้สวยมากจริงๆ นะครับ

09:27.650 --> 09:31.529
รวมแล้วก็ราวๆ พันห้าร้อยล้านเอง
ไม่เท่าไหร่หรอก

09:31.612 --> 09:32.947
พันห้าร้อยล้าน...

09:33.030 --> 09:35.449
ต้องบ้านที่เกียวโตสิ ตั้งสามพันล้าน

09:35.533 --> 09:36.576
หา!

09:36.659 --> 09:40.079
จ้างช่างไม้หลวงมือหนึ่งมา
เขาใช้เงินแพงกว่าที่คิดไปหน่อย

09:41.706 --> 09:43.249
แพงกว่าที่คิด...

09:43.332 --> 09:44.500
สุดยอดเลย

09:45.376 --> 09:47.295
คงอยากพูดว่าเศรษฐีใหม่อวดรวยละสิ

09:47.378 --> 09:48.921
ไม่ เปล่าค่ะ

09:49.005 --> 09:51.632
ไม่เป็นไร ไม่ต้องเกรงใจ มันเรื่องจริง

09:52.925 --> 09:55.720
ฉันใช้เงินที่หามาได้อย่างเต็มที่

09:55.803 --> 09:58.014
อยากได้อะไรก็จ่ายโดยไม่เสียดาย

09:58.848 --> 10:00.516
คนด่าว่าฉันเยอะ

10:00.600 --> 10:03.185
แต่ฉันไม่เห็นว่าการเป็นเศรษฐีใหม่มันผิดตรงไหน

10:04.020 --> 10:06.188
ตรงกันข้าม ฉันภูมิใจด้วยซ้ํา

10:07.064 --> 10:11.068
ภูมิใจในตัวเองที่เริ่มจากศูนย์
แล้วขึ้นมาถึงจุดนี้ได้

10:12.903 --> 10:16.699
(ปี 1955)

10:37.928 --> 10:39.180
ที่นี่แหละ

10:39.680 --> 10:42.516
คนเดินผ่านไปผ่านมาเยอะเหมือนกันนะคะ

10:42.600 --> 10:44.268
เป็นทางลัดไปสถานีน่ะ

10:46.812 --> 10:50.566
ร้านเล็กไม่ถึงสิบตารางเมตร แต่ทําเลดี

10:51.067 --> 10:53.736
ทําร้านที่คาซึอยากทําได้เลย

10:53.819 --> 10:56.155
ค่าเช่าประมาณเท่าไหร่คะ

10:56.656 --> 11:00.201
รวมเงินค่าสิทธิ์ในการเช่ากับค่าเช่า
ก้อนแรกต้องใช้ 380,000 เยน

11:00.284 --> 11:01.452
มากขนาดนั้นเลย

11:02.453 --> 11:04.121
ส่วนที่ขาด ฉันจะช่วยออกให้

11:07.416 --> 11:09.126
แลกกับเรือนร่างของฉันเหรอคะ

11:15.383 --> 11:17.093
อย่าดูถูกกันสิ

11:17.843 --> 11:20.262
ฉันเป็นนักลงทุน นี่คือธุรกิจ

11:20.763 --> 11:21.639
ธุรกิจหรือคะ

11:22.598 --> 11:23.891
ฉันอยากเสี่ยงดู

11:24.684 --> 11:26.852
กับความกล้าและความมุ่งมั่นของเธอ

11:27.353 --> 11:28.187
ว่าไง

11:42.284 --> 11:43.786
คุณนากาโซโนะ

11:44.912 --> 11:46.372
ฉันจะเช่าค่ะ

11:47.289 --> 11:50.668
เริ่มจากที่นี่แล้วค่อยขยับไปเปิดร้านที่ใหญ่ขึ้น

11:51.168 --> 11:52.461
ต้องอย่างนี้สิ

11:59.927 --> 12:03.139
วันถัดมาฉันก็ลาออกจากโรงเรียน

12:03.222 --> 12:06.016
แล้วเริ่มเตรียมเปิดร้านทันที

12:06.517 --> 12:08.519
ร้านมีพื้นที่ไม่ถึงสิบตารางเมตร

12:08.602 --> 12:11.772
ฉันต้องคิดหนักมากว่าจะทําอะไรดี

12:24.702 --> 12:28.122
ฉันชวนพี่สาวที่เบื่องานโรงงานให้มาช่วยกัน

12:28.873 --> 12:32.752
ทุกเช้าเราตื่นตีสี่ หุงข้าวสองลิตร

12:33.252 --> 12:37.631
ปั้นข้าวปั้น ปั้นแล้วปั้นอีกจนมือหงิก

12:51.437 --> 12:52.980
ได้แล้วค่ะ ขอบคุณนะคะ

12:54.607 --> 12:56.692
ตอนเช้าเราขายข้าวปั้นกับซุปมิโสะ

12:56.776 --> 13:00.070
แถมกาแฟ ราคารวม 50 เยน

13:00.571 --> 13:03.073
เพื่อไม่ให้ลูกค้าขาประจําเบื่อ

13:03.157 --> 13:06.535
ไส้ข้าวปั้นกับเครื่องซุปมิโสะก็เปลี่ยนทุกวัน

13:06.619 --> 13:08.245
นี่ค่ะ ขอบคุณนะคะ

13:09.330 --> 13:12.666
ตอนเที่ยงเป็นแซนด์วิช หรือชุดข้าวกับซุปทงจิรุ

13:12.750 --> 13:14.627
แถมกาแฟ ราคารวม 50 เยน

13:14.710 --> 13:18.088
มาแล้วค่ะ พี่ อุเมะหมดแล้ว

13:18.589 --> 13:19.924
เร็วหน่อย

13:20.007 --> 13:20.883
อุเมะได้แล้ว

13:20.966 --> 13:21.967
ขอบคุณค่ะ

13:22.051 --> 13:23.302
ขอบคุณมากค่ะ

13:29.892 --> 13:30.851
ขอทงจิรุ

13:30.935 --> 13:31.977
ค่ะ ขอบคุณนะคะ

13:32.061 --> 13:34.396
พี่ ทงจิรุหนึ่งที่

13:34.480 --> 13:36.398
ขอบคุณนะคะ

13:36.899 --> 13:40.653
พี่ทําอะไรอยู่ รีบเอาทงจิรุมาสิ

13:40.736 --> 13:42.321
- ได้
- ขอบคุณนะคะ

13:42.404 --> 13:46.033
ขอบคุณค่ะ เงินทอน 50 เยนค่ะ

13:46.116 --> 13:48.619
ธุรกิจนี้คือการแข่งกับเวลา

13:49.203 --> 13:51.664
พวกลูกค้ากินกันแบบรีบๆ

13:51.747 --> 13:54.583
ทงจิรุเลยเสิร์ฟแค่อุ่นๆ หั่นเครื่องชิ้นเล็กๆ

13:54.667 --> 13:55.751
ขอบคุณค่ะ

13:56.252 --> 13:58.420
พี่ ไว้ค่อยล้างชามทีหลัง

13:58.504 --> 14:00.297
- ขอโทษด้วยนะคะ
- ได้

14:01.215 --> 14:02.591
รับแซนด์วิชนะคะ

14:02.675 --> 14:04.635
รอสักครู่นะคะ

14:04.718 --> 14:07.179
พี่ ขอแซนด์วิชก่อน

14:07.263 --> 14:08.514
- ได้
- แป๊บเดียวนะคะ

14:11.392 --> 14:12.726
ขอบคุณค่ะ

14:23.320 --> 14:24.989
เป็นคนที่ไหนเหรอคะ

14:25.072 --> 14:26.365
แซนด์วิชนะคะ ขอบคุณค่ะ

14:26.448 --> 14:27.741
- ขอทงจิรุ
- ได้เลยค่ะ

14:27.825 --> 14:30.953
กลยุทธ์กําไรน้อยขายเยอะได้ผลเกินคาด

14:31.036 --> 14:34.957
หัวใจของการค้าคือ
ต้องจับให้ได้ว่าลูกค้าต้องการอะไร

14:36.250 --> 14:39.461
ทุกวันคือการประลองเดิมพันสูงกับคนจริงๆ

14:41.964 --> 14:45.885
ถ้าเอาแต่นั่งโต๊ะคิดโน่นคิดนี่

14:45.968 --> 14:48.304
จะไม่มีทางเข้าใจคนได้หรอก

14:50.139 --> 14:53.309
แล้วร้านนั้นทําอยู่นานแค่ไหนครับ

14:54.685 --> 14:56.312
ประมาณครึ่งปีมั้ง

14:56.395 --> 14:59.565
กําไรดีขนาดนั้น ทําครึ่งปีเองหรือครับ

15:00.399 --> 15:03.402
มีคนมาขอซื้อร้าน

15:03.485 --> 15:05.654
ให้ราคาสามเท่าจากทุนเดิม

15:07.072 --> 15:09.450
ทําไมไม่มาปรึกษาฉันก่อน

15:10.159 --> 15:12.286
คนที่บริหารร้านคือฉัน

15:12.369 --> 15:14.997
จะขายหรือจะปิด มันก็อยู่ที่ฉันไม่ใช่เหรอ

15:15.080 --> 15:17.833
พี่แค่มาช่วยงานเฉยๆ

15:17.917 --> 15:20.502
ไม่เห็นต้องปรึกษาด้วยทุกเรื่องนี่

15:20.586 --> 15:22.922
แค่มาช่วยงานเหรอ

15:23.005 --> 15:24.798
เออ ว่าแต่

15:24.882 --> 15:27.676
ฉันกําลังจะเปิดร้านใหม่ พี่อยากมาช่วยกันอีกไหม

15:35.935 --> 15:37.061
นี่ทําอะไรของพี่เนี่ย

15:37.686 --> 15:40.648
ฉันมันโง่เองที่ยอมเชื่อเธอแล้วลาออกจากงาน

15:42.107 --> 15:43.192
เดี๋ยวก่อนสิ

15:43.275 --> 15:45.194
คําพูดแบบนั้นมันแรงไปนะ

15:45.277 --> 15:46.904
คราวนี้พี่คาซึผิดจริงๆ

15:46.987 --> 15:48.989
ผิดตรงไหน คนโดนตบคือฉันนะ

15:49.073 --> 15:51.075
โธ่เอ๊ย เด็กคนนี้นี่ พอเถอะ...

15:51.158 --> 15:52.826
นี่ หยุดนะ!

15:52.910 --> 15:55.037
พี่คาซึ!

15:55.537 --> 15:57.706
เอาเลย!

15:59.166 --> 16:02.670
ธุรกิจต่อมาที่ฉันเปิดคือคลับที่ชินบาชิ

16:02.753 --> 16:04.922
ตั้งใจทําให้เป็นร้านที่พนักงานบริษัทหนุ่มๆ

16:05.005 --> 16:07.091
ซึ่งเป็นขาประจําร้านโพนี่มาแวะสนุกสนานกัน

16:07.800 --> 16:09.510
ค่าบริการถูกคือจุดขายของเรา

16:09.593 --> 16:12.638
แล้วก็ใช้โฮสเตสมือสมัครเล่นหน้าใหม่

16:12.721 --> 16:15.099
(ขอแสดงความยินดีกับคลับจุน
จากนากาโซโนะ เออิจิ)

16:16.850 --> 16:18.477
ทางนี้ค่ะ

16:18.560 --> 16:19.853
ขออนุญาตนะคะ

16:19.937 --> 16:20.896
เดี๋ยวฉันมานะคะ

16:20.980 --> 16:23.649
ดื่มต่อกันเถอะค่ะ ขอตัวสักครู่

16:24.191 --> 16:27.069
ยินดีต้อนรับค่ะ ขอจุดไฟให้นะคะ

16:27.152 --> 16:28.404
ขอบใจนะ

16:28.487 --> 16:32.074
ผลคือประสบความสําเร็จเกินคาด

16:32.157 --> 16:34.660
เพราะบรรยากาศสดใหม่
ไม่เหมือนร้านไหนในกินซ่า

16:34.743 --> 16:37.413
เลยดึงดูดพวกผู้ชายได้ดี

16:37.496 --> 16:39.873
ฉันคืนทุนให้นักลงทุนได้ภายในปีเดียว

16:39.957 --> 16:43.002
และมีเงินเก็บเกินสามล้านเยนในเวลาห้าปี

16:43.752 --> 16:47.089
สมัยนั้นเงินเดือนเริ่มต้น
ของมนุษย์เงินเดือนยังไม่ถึง 20,000 เยน

16:48.090 --> 16:50.759
ถ้าบวกอัตราเงินเฟ้อจะเป็นเท่าไหร่คะ

16:50.843 --> 16:53.929
ไม่รู้สิ คูณสักยี่สิบล่ะมั้ง

16:55.514 --> 16:57.016
หกสิบล้านหรือคะ

16:57.099 --> 16:58.225
ตอนนั้นฉันเพิ่งยี่สิบนิดๆ

16:58.308 --> 17:01.687
เอ๋! แบบนี้คงสนุกทุกวันเลยสิครับ

17:01.770 --> 17:04.773
จริงๆ แล้วก็ไม่ได้เป็นแบบนั้นหรอก

17:04.857 --> 17:07.818
อะไรกันมาม่า เรื่องแค่นี้ก็ไม่รู้เหรอ

17:07.901 --> 17:11.071
สาวต้อนรับย่านกินซ่า
เรื่องเศรษฐกิจระดับนี้เขาคุยกันได้แล้วทั้งนั้น

17:11.155 --> 17:13.699
ขอโทษนะคะ ความรู้ฉันยังน้อยไปน่ะค่ะ

17:13.782 --> 17:16.493
คนที่ไม่จบม.ปลายก็คงได้เท่านี้ละนะ

17:17.327 --> 17:19.038
ฉันเจ็บใจมาก

17:19.538 --> 17:23.125
ก่อนหน้านั้นฉันอาศัยแค่ความกล้า
กับความมุ่งมั่นจนฝ่าฟันมาได้

17:23.208 --> 17:26.003
แต่ก็เริ่มรู้แล้วว่ามันไม่พอ

17:32.426 --> 17:36.055
ฉันตั้งใจจะพิสูจน์ตัวเองกับพวกเขาให้ได้
ก็เลยไปเรียนมหาวิทยาลัย

17:36.138 --> 17:40.267
เดี๋ยวนะคะ ไม่จบม.ปลายไปเรียนได้เหรอคะ

17:41.393 --> 17:43.854
ก็ไปนั่งเรียนแบบไม่ลงทะเบียนสิ

17:44.354 --> 17:46.774
คิชิออกไป!
คัดค้านสนธิสัญญาความมั่นคง!

17:46.857 --> 17:50.444
ตอนนั้นมหาวิทยาลัยวุ่นวาย
มีแต่พวกหนุ่มสาวอุดมคติแรงกล้า

17:50.527 --> 17:52.362
แต่ฉันไม่สนเลยสักนิด

17:52.863 --> 17:56.283
ฉันแค่ต้องเอาตัวรอดจากโลกที่โหดร้ายนี้ให้ได้

17:59.953 --> 18:04.124
กลางวันเรียนมหาวิทยาลัย
กลางคืนทํางานร้าน ทําสองอย่างพร้อมกัน

18:04.625 --> 18:08.003
ฉันเรียนหนักกว่านักศึกษาทั่วไปตั้งไม่รู้กี่เท่า

18:08.504 --> 18:12.341
แน่นอนว่าไม่ได้จ่ายค่าเล่าเรียนเลยสักเยน

18:13.217 --> 18:17.012
การเมือง เศรษฐศาสตร์ ปรัชญา

18:17.096 --> 18:19.765
หาอะไรมาได้ ฉันก็อ่านหมด

18:21.350 --> 18:23.727
แรกๆ ก็งงไปหมด

18:23.811 --> 18:28.649
แต่ผ่านไปปีสองปีก็เริ่มเข้าใจทีละนิด

18:30.400 --> 18:32.444
แล้วมันก็เริ่มสนุกขึ้น

18:33.028 --> 18:35.405
ยิ่งรู้มากขึ้นก็ยิ่งอยากเรียน

18:35.489 --> 18:38.826
รู้สึกได้เลยว่าตัวเองเติบโตขึ้นทุกวัน

18:41.912 --> 18:45.874
แต่ว่านะ ฉันน่ะเป็นพวกโลภมาก

18:47.042 --> 18:49.837
แค่ลูกค้าที่ชินบาชิมันไม่พออีกแล้ว

18:49.920 --> 18:53.090
ฉันอยากไปวัดกันบนเวทีที่ใหญ่ที่สุด

18:53.590 --> 18:54.925
กินซ่าหรือคะ

19:02.099 --> 19:05.144
ถึงจะเป็นคาซึก็เถอะ
แต่จะมาเปิดร้านที่กินซ่าเนี่ยนะ

19:06.019 --> 19:10.357
เธอเพิ่ง 23 เอง รีบใช้ชีวิตเกินไปรึเปล่า

19:10.440 --> 19:12.776
อีกสองปีก็โอลิมปิกโตเกียวแล้ว

19:13.277 --> 19:16.905
ถนนย่านนี้จะมีคนหลั่งไหลเข้ามามากขึ้นอีก

19:17.406 --> 19:18.740
ตอนนี้แหละคือจังหวะ

19:18.824 --> 19:22.411
แต่มาตรฐานของที่นี่สูงกว่าที่ไหนๆ ในญี่ปุ่น

19:22.494 --> 19:24.371
เพราะงั้นถึงอยากลองดูไง

19:24.872 --> 19:27.833
และก็เป็นย่านที่การแข่งขันโหดที่สุดด้วย

19:27.916 --> 19:29.835
ไม่ได้ง่ายอย่างที่เธอคิดหรอกนะ

19:29.918 --> 19:31.295
ที่นี่แหละ

19:31.378 --> 19:35.924
(ขายอาคาร)

19:36.008 --> 19:39.136
ที่ดีๆ ขนาดนี้ ไม่ค่อยมีหลุดออกมาหรอกนะ

19:39.219 --> 19:40.095
ว่าไง

19:41.597 --> 19:44.349
ก็จริง ทําเลนี่สุดยอดจริง

19:44.850 --> 19:48.353
ฉันจะทุ่มกับการตกแต่ง แล้วสู้ในฐานะคลับชั้นสูง

19:49.730 --> 19:52.649
แล้วเธอต้องการเท่าไหร่

19:52.733 --> 19:55.152
ต่อให้เอาเงินเก็บทั้งหมดมาใช้
ก็ยังขาดอีกห้าล้าน

19:56.778 --> 19:57.946
คาซึ

19:58.822 --> 20:01.742
รู้ไหมว่าห้าล้านมันคือเงินเยอะขนาดไหน

20:03.702 --> 20:08.040
พอซื้อบ้านดีๆ ที่เซตากายะได้เลย

20:08.916 --> 20:12.211
มันคนละระดับกับที่ฉันเคยให้เงินลงทุนกับเธอเลย

20:12.294 --> 20:14.671
ฉันตั้งใจจะเปิดร้านที่นี่จริงๆ

20:14.755 --> 20:16.215
ขอร้องละนะ คุณนากาโซโนะ

20:18.258 --> 20:19.635
ฉันเป็นมืออาชีพ

20:20.844 --> 20:22.387
ถ้าล้มเหลวขึ้นมา

20:23.096 --> 20:26.808
ถึงจะเป็นคาซึ ฉันก็จะรีดเงินฉันคืนมาให้หมด

20:27.768 --> 20:29.061
เธอรับได้ไหมล่ะ

20:30.354 --> 20:31.438
ได้ค่ะ

20:31.939 --> 20:33.398
ฉันจะทําให้สําเร็จแน่นอนค่ะ

20:34.399 --> 20:36.485
อย่าใช้คําว่า "แน่นอน" พล่อยๆ สิ

20:36.568 --> 20:39.071
ยอมเสี่ยงกับฉันอีกครั้งเถอะนะคะ

20:39.154 --> 20:39.988
ขอร้องละค่ะ

20:46.620 --> 20:47.955
ขอร้องละค่ะ!

20:48.038 --> 20:51.583
- คาซึ อย่าทําแบบนี้ตรงนี้สิ
- ขอร้องละค่ะ คุณนากาโซโนะ

20:51.667 --> 20:54.753
ถ้าคุณไม่ช่วย ฉันตายแน่

20:55.254 --> 20:58.215
ชีวิตฉันจบสิ้นแล้ว

20:58.298 --> 21:02.052
ก็ได้ ฉันจะออกให้ ลุกขึ้นได้แล้ว

21:02.135 --> 21:03.929
- จริงนะ
- อืม

21:05.430 --> 21:08.183
ขอบคุณค่ะ คุณนากาโซโนะ

21:09.142 --> 21:10.894
รักที่สุดเลย

21:11.770 --> 21:13.730
เธอนี่นะ...

21:13.814 --> 21:16.733
ฉันจะพยายามเต็มที่ค่ะ

21:19.695 --> 21:21.238
เดี๋ยวสิ

21:22.406 --> 21:24.616
นี่ รอก่อนสิ

21:24.700 --> 21:25.575
สวัสดีค่ะ

21:25.659 --> 21:27.619
สวัสดี อากาศดีนะวันนี้

21:27.703 --> 21:29.079
อากาศดีจริงๆ ค่ะ

21:29.162 --> 21:30.789
ไว้คราวหน้าจะแวะไปนะ

21:32.624 --> 21:35.043
เป็นเด็กดีจังเลยนะ อายะ

21:35.127 --> 21:36.837
หนูเป็นพี่สาวนี่คะ ไม่เป็นไรค่ะ

21:36.920 --> 21:38.046
เหรอ

21:48.223 --> 21:49.516
(ทํานายดวง ชะตาชีวิต)

22:12.164 --> 22:14.041
ดวงเปิด มีแววดี

22:15.876 --> 22:17.419
โฮโซกิ คาซึโกะ

22:18.837 --> 22:22.716
เด็กคนนี้มีวาสนาดี
จะประสบความสําเร็จยิ่งใหญ่

22:23.216 --> 22:25.469
คาซึโกะน่ะเหรอ จริงเหรอคะ

22:25.552 --> 22:26.470
อืม

22:26.553 --> 22:28.638
ขอบคุณมากค่ะ

22:28.722 --> 22:30.057
แต่ว่า...

22:30.557 --> 22:33.018
แต่... อะไรคะ

22:34.478 --> 22:38.190
ความทะยานอยากของเด็กคนนี้
จะเติบโตขึ้นเรื่อยๆ

22:39.191 --> 22:42.861
และวันหนึ่งมันอาจย้อนกลับมาทําร้ายตัวเอง

23:02.255 --> 23:03.382
น่ารักจัง

23:05.842 --> 23:07.928
จะเปิดคลับที่กินซ่าแล้วสินะ

23:08.428 --> 23:10.430
สุดยอดจริงๆ พี่คาซึ

23:12.516 --> 23:15.685
ไหวจริงๆ เหรอ ฝืนตัวเองขนาดนั้นน่ะ

23:15.769 --> 23:18.605
ฉันไม่ได้ฝืนอะไรตัวเองสักหน่อย

23:23.443 --> 23:24.736
อ้าว ทําไมร้องไห้แล้วล่ะ

23:24.820 --> 23:27.197
- โอ๋ๆ มานี่มา
- ไม่ร้องนะ ไม่ร้อง

23:27.739 --> 23:30.242
โอ๋ๆ เป็นอะไรไปจ๊ะ

23:30.325 --> 23:33.829
- แม่อุ้มแล้ว เป็นอะไรจ๊ะ
- โอ๋ๆ

23:33.912 --> 23:37.249
ร้องไห้ทําไมเอ่ย

23:37.332 --> 23:40.419
ยังไงก็อยากอยู่กับแม่มากกว่าเนอะ

23:42.921 --> 23:46.341
พี่อากิโกะดูเป็นคุณแม่เต็มตัวแล้วนะ

23:46.842 --> 23:47.676
สนุกละสิ

23:48.260 --> 23:50.137
มีแต่เรื่องให้เหนื่อยต่างหาก

23:50.220 --> 23:52.472
สามีก็หาเงินได้นิดเดียว

23:52.556 --> 23:56.101
แต่ไม่มีแม่สามีกับน้องสามี
ก็โชคดีแล้วไม่ใช่เหรอ

23:56.184 --> 23:57.561
ก็จริง

23:58.061 --> 24:01.398
ทํางานในคลับที่กินซ่า นึกภาพไม่ออกเลย

24:02.149 --> 24:04.067
วันนั้นทะเลาะแล้วแยกกัน
ฉันตัดสินใจถูกแล้ว

24:07.904 --> 24:09.281
นี่ ซาจิโกะ

24:09.364 --> 24:11.575
เลิกทํางานบริษัทแล้วมาทํางานกับฉันไหม

24:12.242 --> 24:13.910
ไม่เอาด้วยหรอก

24:15.162 --> 24:16.037
เงินดีนะ

24:16.121 --> 24:19.958
ฉันจะแต่งงานกับผู้ชายที่มีบ้าน มีรถ
แล้วก็ไม่มีแม่สามี

24:20.041 --> 24:21.626
แล้วถ้าฉันเป็นผู้จัดการให้ล่ะ

24:21.710 --> 24:24.254
พี่บอกจะไปทํางานบริษัทไม่ใช่เหรอ

24:24.337 --> 24:26.798
พอดีไม่ถนัดตื่นเช้าเลยคิดว่าอาจจะไม่ไหว

24:26.882 --> 24:29.009
- นี่พูดจริงเหรอ
- พี่ว่าไง

24:29.092 --> 24:31.344
ก็พอจะมีประโยชน์อยู่บ้างล่ะมั้ง

24:31.428 --> 24:32.471
รับแล้วใช่มั้ย

24:32.554 --> 24:33.722
ฉันจะคิดดูแล้วกัน

24:34.222 --> 24:37.058
เยี่ยม ได้งานแล้ว

24:37.142 --> 24:38.810
โง่จริงๆ เลย

24:38.894 --> 24:40.103
พี่เขารับปากแล้วจริงนะ

24:40.187 --> 24:41.813
- คาซึโกะ
- หืม

24:41.897 --> 24:43.482
ได้บอกแม่หรือยัง

24:45.108 --> 24:46.318
ยังเลย

24:47.360 --> 24:49.029
กําลังจะบอกนี่ละ

24:49.529 --> 24:51.740
ของที่สั่งได้แล้วค่ะ

25:11.468 --> 25:13.136
หนูทําต่อเอง

25:25.815 --> 25:27.275
แม่คะ

25:27.776 --> 25:30.820
- คือว่า...
- คุณนากาโซโนะเล่าให้แม่ฟังแล้ว

25:31.988 --> 25:33.240
เหรอ

25:33.323 --> 25:35.867
ลูกเก่งมากจริงๆ นะ

25:35.951 --> 25:37.827
เงินที่ลูกหามา

25:37.911 --> 25:41.081
ช่วยใช้หนี้บ้านเราได้หมดเลย

25:41.581 --> 25:42.999
แต่ว่านะ คาซึโกะ

25:43.083 --> 25:45.961
เงินห้าล้านมันเยอะมาก แม่กลัวจริงๆ

25:46.044 --> 25:49.005
ไม่ต้องห่วง หนูจะทําสําเร็จแน่นอน

25:49.089 --> 25:50.298
หนูมั่นใจ

25:50.382 --> 25:52.801
ผู้หญิงถ้าทําตัวแกร่งเกินไป

25:52.884 --> 25:55.262
ก็จะหาความสุขแบบผู้หญิงไม่ได้นะ

25:55.345 --> 25:57.806
สักวันนึงหนูจะแต่งงาน

25:57.889 --> 26:00.225
แล้วหนูก็อยากมีลูกด้วย

26:00.725 --> 26:04.354
ไม่คิดจะจบชีวิตแค่เป็นเจ้าของคลับที่กินซ่าหรอก

26:04.854 --> 26:07.774
หนูจะคว้าทุกอย่างที่อยากได้มาให้ได้

26:08.358 --> 26:12.279
วันนี้แม่ไปให้หมอดูดูดวงให้ลูก

26:12.779 --> 26:16.116
เขาบอกว่าสักวันลูกอาจถูก
ความทะยานอยากย้อนกลับมาทําร้ายตัวเอง

26:16.199 --> 26:17.784
ไร้สาระน่าแม่

26:17.867 --> 26:19.744
ดูดวงอะไรนี่ หลอกกันทั้งนั้น

26:19.828 --> 26:21.788
แม่เป็นห่วง

26:24.040 --> 26:28.545
ตอนนี้แม่ก็ทําให้ลูกได้แค่นี้แหละ

26:55.363 --> 26:57.699
(กินซ่า)

27:39.741 --> 27:44.454
(คลับคาซึสะ)

28:03.515 --> 28:05.850
คุณเมกุมิฝากให้ฉันช่วยทําอะไรให้นิดหน่อยน่ะ

28:05.934 --> 28:07.227
อ๋อ เหรอ

28:07.310 --> 28:10.188
พี่สาว ในที่สุดวันนี้ก็มาถึงนะ

28:13.233 --> 28:15.360
- เดี๋ยวฉันมานะ
- อืม

28:31.126 --> 28:32.627
สวัสดี ทุกคน

28:33.420 --> 28:35.588
สวัสดีค่ะ มาม่าคาซึโกะ

28:36.506 --> 28:38.383
วันนี้คลับคาซึสะเปิดแล้ว

28:38.925 --> 28:40.301
ขอฝากทุกคนด้วยนะ

28:40.802 --> 28:42.220
ขอฝากตัวด้วยค่ะ

28:49.436 --> 28:50.937
ดื่มกันค่ะ

28:55.817 --> 28:56.693
ไง มาม่า

28:56.776 --> 28:59.654
คุณมิซุโนะ ยินดีต้อนรับค่ะ ขอบคุณที่มานะคะ

28:59.738 --> 29:01.948
- ขอบคุณมากค่ะ
- ยินดีด้วย

29:02.031 --> 29:04.576
ต้องขอบคุณทุกท่านเลยนะคะ

29:04.659 --> 29:06.202
ไว้มาอุดหนุนอีกนะคะ

29:06.286 --> 29:07.829
ขอบคุณ

29:08.788 --> 29:11.207
ยินดีต้อนรับค่ะ

29:11.708 --> 29:14.961
ดีใจจังเลยที่คุณมา คุณทากาฮาชิ

29:15.462 --> 29:17.672
สวัสดีค่ะ ขอนั่งด้วยคนนะคะ

29:17.756 --> 29:19.215
เชิญครับ

29:19.299 --> 29:20.717
อ้าว คุณนากาโซโนะ

29:20.800 --> 29:21.801
ไง

29:22.469 --> 29:25.096
ตอนนี้เหลือแค่ที่นั่งที่เคาน์เตอร์นะครับ

29:25.180 --> 29:27.056
ฉันแค่แวะมาดูเฉยๆ น่ะ

29:27.140 --> 29:29.017
เอ๊ะ ดื่มสักแก้วก่อนสิครับ

29:29.517 --> 29:30.935
งั้นเอาสักแก้วก็แล้วกัน

29:31.019 --> 29:32.270
เยี่ยมเลย

29:32.854 --> 29:33.855
ทางนี้ครับ

29:35.648 --> 29:38.067
แหม คึกคักดีจริงๆ

29:38.151 --> 29:40.487
พี่สาวผมทุ่มสุดตัวเลยครับ

29:41.362 --> 29:43.782
ฮิซาโอะก็ดูคุ้นกับงานแล้วเหมือนกันนะ

29:43.865 --> 29:45.658
คงเพราะชุดนี้ช่วยน่ะครับ

29:46.159 --> 29:47.035
เชิญครับ

29:48.453 --> 29:51.122
- เบียร์ที่นึงครับ
- สวัสดีครับ ได้เลยครับ

29:51.206 --> 29:54.751
ท่านนี้คือคุณนากาโซโนะ
ผู้ลงทุนของร้านเรา ต้องจําไว้นะครับ

29:54.834 --> 29:56.920
รับทราบ ไม่ลืมแน่นอนครับ

29:57.003 --> 29:58.087
ขอบคุณ

29:58.588 --> 30:00.215
คุณนากาโซโนะ

30:01.216 --> 30:02.675
ยินดีต้อนรับค่ะ

30:02.759 --> 30:04.552
เริ่มต้นได้สวยเลยนะ

30:04.636 --> 30:07.889
ทั้งหมดก็เพราะคุณนากาโซโนะช่วยไว้ค่ะ

30:08.723 --> 30:11.559
ลองนึกดูสิ
โดนคุกเข่าขอร้องกลางกินซ่าแบบนั้น

30:11.643 --> 30:15.146
ทุกคนมองฉันอย่างกับฉันเป็นผู้ร้าย

30:15.230 --> 30:17.065
จะให้ไม่ยอมได้ยังไง

30:17.148 --> 30:18.525
ขู่แบบเนียนๆ สินะครับ

30:18.608 --> 30:19.984
ก็พูดอยู่นี่ไง

30:20.068 --> 30:21.152
ตามสบายนะครับ

30:21.236 --> 30:22.070
อืม

30:22.570 --> 30:24.322
เลี้ยงฉันสักแก้วด้วยได้ไหมคะ

30:25.281 --> 30:28.117
ฉันจะปฏิเสธเธอได้ยังไง

30:28.201 --> 30:29.369
ขอบคุณ

30:30.995 --> 30:33.122
พูดไปก็เหมือนสอนจระเข้ว่ายน้ํา

30:33.206 --> 30:36.167
แต่ในกินซ่ามีปีศาจซ่อนอยู่

30:36.668 --> 30:38.962
อย่าประมาทล่ะ

30:39.045 --> 30:43.299
ฉันจะสู้สุดชีวิตค่ะ
จะไม่ยอมให้คุณรีดฉันจนหมดตัวแน่

30:45.260 --> 30:48.221
งั้นขออวยพรให้คลับคาซึสะประสบความสําเร็จ

30:48.721 --> 30:50.265
- ไชโย
- ไชโย

30:52.392 --> 30:54.227
หลังจากนั้นคลับก็ยังไปได้สวยอยู่ใช่ไหมคะ

30:54.310 --> 30:57.397
ใช่ จังหวะเวลาก็ดีด้วย

30:57.480 --> 31:00.567
ตอนนั้นอยู่ในช่วงเศรษฐกิจโต
แบบก้าวกระโดดพอดี

31:01.067 --> 31:02.735
แถมผลจากที่ฉันไปเรียน

31:02.819 --> 31:06.155
สุดท้ายก็เริ่มมีขาใหญ่
จากแวดวงการเมืองกับการเงินแวะมา

31:07.240 --> 31:10.159
ก็เลยไม่เพียงแค่ไม่โดนรีดจนหมดตัว

31:10.243 --> 31:13.746
แต่ฉันยังใช้หนี้คุณนากาโซโนะได้หมด
ภายในปีเดียวด้วย

31:13.830 --> 31:18.710
สุดยอดเลยนะครับ
เป็นยุคแห่งความหวังและความฝันจริงๆ

31:18.793 --> 31:22.297
สมัยนี้ทุกคนโดนความจริงกดทับ
เลยถอดใจตั้งแต่ยังไม่เริ่ม

31:22.380 --> 31:24.424
ลืมความฝันกันไปหมดแล้ว

31:28.261 --> 31:30.179
- ฉันจะไปชงกาแฟมาให้
- เอ๊ะ

31:31.389 --> 31:33.474
- ขอบคุณครับ
- ฉันเอาไปเอง

31:37.770 --> 31:39.439
ขอบคุณมากครับ

31:41.190 --> 31:43.985
ยุคนี้กลายเป็นยุคที่น่าเบื่อไปแล้วเนอะ

31:44.485 --> 31:46.988
ถ้าไม่กล้าฝัน ก็ไม่มีการริเริ่ม

31:47.071 --> 31:49.741
ถ้าไม่มีความทะยานอยาก ก็ไม่มีวันได้อะไรมา

31:49.824 --> 31:53.119
คุณเป็นผู้หญิงที่มีความทะยานอยาก
แรงกว่าคนทั่วไปใช่ไหมคะ

31:53.786 --> 31:54.954
จะเรียกว่าโลภก็ได้

31:56.748 --> 31:58.499
อ๊ะ เป็นคําชมนะคะ

31:59.292 --> 32:02.211
เธอพูดถูก ฉันเป็นคนโลภ

32:03.630 --> 32:06.841
(รัฐมนตรีต่างประเทศไทเฮ
พบประธานาธิบดีเค.)

32:08.051 --> 32:11.846
(ปี 1963)

32:25.234 --> 32:29.948
(การโยกย้ายตําแหน่ง ข่าวเศรษฐกิจ
ข่าวศิลปวัฒนธรรม)

32:48.758 --> 32:54.430
(รัฐมนตรีกระทรวงคมนาคมคนใหม่
นาเบชิมะ อากิมิตสึ)

32:54.514 --> 32:56.516
(บริษัทมารุฟุจิเทรดดิ้ง
คุณโมริตะ ชินยะ)

32:56.599 --> 32:59.894
(ธนาคารคามิยามะ ฝ่ายวางแผนการเงิน
คุณซากุราอิ โนริฮิโระ)

33:08.820 --> 33:13.116
(จากใจจริง โฮโซกิ คาซึโกะ)

33:20.289 --> 33:21.332
เอาละ

33:48.818 --> 33:50.820
(กินซ่า)

33:55.450 --> 33:58.327
(คลับคาซึสะ)

34:15.261 --> 34:16.596
อ้าว มาม่า!

34:16.679 --> 34:19.015
- รออยู่เลยเนี่ย
- ยินดีต้อนรับค่ะ

34:19.098 --> 34:20.141
ขออนุญาตนะคะ

34:20.224 --> 34:21.392
มาม่า ดื่มด้วยกันสิ

34:21.476 --> 34:23.311
ขอบคุณมากค่ะ

34:25.646 --> 34:28.983
- โอ๊ะ
- อ้อ พนักงานใหม่ของเรา มิตะ

34:29.067 --> 34:32.403
เป็นคนดูแลโครงการโรงแรม
ที่จะเปิดที่อากาซากะ

34:32.487 --> 34:34.489
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฉันคาซึโกะ เจ้าของร้านค่ะ

34:37.950 --> 34:40.328
อ๊ะ มิตะครับ ยินดีที่ได้รู้จักครับ

34:40.411 --> 34:42.747
เหม่ออะไรเนี่ย

34:42.830 --> 34:45.083
หรือว่า ตกหลุมรักเข้าแล้ว

34:45.875 --> 34:49.962
ก็ไม่แปลกนะ สวยๆ แบบนี้หายาก

34:50.046 --> 34:52.757
คุณนิชิโอกะก็ปากหวานจริงๆ นะคะ

34:52.840 --> 34:54.425
แต่ว่านะ มิตะ

34:54.509 --> 34:57.220
ถ้าคิดจะจีบมาม่าละก็ คู่แข่งอย่างหินเลยนะ

34:57.720 --> 35:01.474
ลูกค้าที่มาร้านนี้ ส่วนใหญ่เงินหนากันทั้งนั้น

35:01.974 --> 35:06.979
อย่างพวกเราที่มาเที่ยวแล้วเบิกบริษัท
สู้ไม่ไหวหรอก

35:07.063 --> 35:09.482
ลูกค้าคือพระเจ้าของเรา

35:09.565 --> 35:11.734
ฉันปฏิบัติกับทุกคนเท่าเทียมกันค่ะ

35:11.818 --> 35:14.112
โอ้ แบบนี้ผมก็มีหวังสินะ

35:15.279 --> 35:16.864
- เอ้า
- ขอบคุณค่ะ

35:16.948 --> 35:18.699
- รินให้นะ
- ขอบคุณค่ะ

35:18.783 --> 35:22.954
มิตะ ลองชวนมาม่าไปอาฟเตอร์ดูสิ

35:23.037 --> 35:24.413
อะไรครับ "อาฟเตอร์"

35:24.497 --> 35:27.375
นี่ ไม่รู้จักอาฟเตอร์เหรอ

35:27.458 --> 35:30.837
ออกไปเดตกันหลังร้านปิดไง

35:31.337 --> 35:32.547
เข้าใจแล้วครับ

35:33.714 --> 35:34.632
เอ่อ...

35:35.133 --> 35:36.425
คืนนี้มีนัดไหมครับ

35:36.509 --> 35:40.972
นี่ เอาแบบนี้เลยเหรอ

35:41.055 --> 35:43.808
ขอโทษนะคะ คืนนี้มีนัดก่อนแล้วน่ะค่ะ

35:43.891 --> 35:48.187
ไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก ต้องมาทุกคืนถึงจะมีหวัง

35:48.271 --> 35:52.275
แต่จะให้เด็กใหม่
เอางบฯ บริษัทมาใช้คงไม่ได้หรอก

35:52.900 --> 35:57.113
สรุปก็คือ เธอคือดอกฟ้าที่ไกลเกินเอื้อม

35:57.196 --> 36:00.950
อย่าพูดแบบนั้นสิคะ เชิญมาที่นี่ทุกวันเลยค่ะ

36:01.033 --> 36:02.076
นะคะ คุณมิตะ

36:03.202 --> 36:06.831
มาม่า แบบนั้นเขาก็หมดตัวกันพอดี

36:07.331 --> 36:08.791
- นั่นสินะคะ
- ใช่ไง

36:08.875 --> 36:11.377
ขอโทษด้วยค่ะ

36:26.184 --> 36:28.477
ดอกไม้ไหมคะ

36:29.020 --> 36:31.689
รับดอกไม้ไหมคะ

36:37.695 --> 36:40.239
(คลับคาซึสะ)

36:54.170 --> 36:56.172
รับดอกไม้ไหมคะ

37:01.052 --> 37:02.803
จะรอต้อนรับนะครับ

37:05.223 --> 37:07.433
คุณคามิยามะ สามท่าน อีก 30 นาที

37:07.516 --> 37:08.476
รู้แล้ว

37:09.852 --> 37:11.479
- ยินดีต้อนรับครับ
- ยินดีต้อนรับค่ะ

37:11.562 --> 37:14.315
คุณมิตะ วันนี้มาเหรอคะ

37:14.398 --> 37:15.858
ฉันรับกระเป๋าให้นะคะ

37:17.443 --> 37:18.736
วันนี้มาคนเดียวเหรอคะ

37:18.819 --> 37:22.573
ครับ วันนี้มีนี่ส่งมาที่บริษัท

37:24.242 --> 37:25.743
อ้อ เอ่อ...

37:26.494 --> 37:27.578
นี่ครับ

37:28.704 --> 37:29.956
ขอบคุณค่ะ

37:33.292 --> 37:34.794
เชิญค่ะ เชิญ

37:48.349 --> 37:50.851
อ๊ะ เปล่าครับ เอ่อ...

37:51.727 --> 37:53.229
- เอ่อ...
- ขออนุญาตครับ

37:54.063 --> 37:56.023
คืนนี้อาฟเตอร์ได้ไหมครับ

37:56.107 --> 37:59.819
เดือนนี้ฉันถูกจองตัวทุกคืนเลย ขอโทษนะคะ

38:01.028 --> 38:02.321
เข้าใจแล้วครับ

38:03.114 --> 38:04.573
เชิญครับ

38:13.916 --> 38:16.419
อ้าว ยินดีต้อนรับค่ะ

38:35.313 --> 38:36.897
ยินดีต้อนรับค่ะ

38:41.319 --> 38:42.445
(คลับคาซึสะ)

38:50.036 --> 38:51.162
พี่

38:51.245 --> 38:52.204
หืม

38:52.705 --> 38:56.125
คุณมิตะมาอาทิตย์ละสามวัน แบบนี้ไม่เป็นไรเหรอ

38:56.208 --> 38:59.628
ใช่ ใช้เงินเยอะพอสมควรเลย

39:00.171 --> 39:02.757
จ่ายสดแล้วยิ้มตลอด

39:02.840 --> 39:04.842
เขาเป็นแค่มนุษย์เงินเดือนเองนี่

39:06.093 --> 39:08.179
คิดว่าแอบเอาเงินบริษัทมาใช้รึเปล่า

39:08.262 --> 39:10.806
ไม่มั้ง ดูเป็นคนเคร่งครัดจะตาย

39:10.890 --> 39:14.018
คนแบบนั้นแหละที่ต้องระวังไว้

39:20.316 --> 39:24.111
คืนนี้ทางสมาชิกสภาฯ เหมาทั้งคลับเรา

39:24.612 --> 39:26.864
ท่านรัฐมนตรีนาเบชิมะก็จะมาด้วย

39:26.947 --> 39:30.076
ช่วยระวังอย่าให้มีอะไรพลาดล่ะ

39:30.159 --> 39:31.369
ค่ะ

39:32.244 --> 39:34.330
งั้นคืนนี้ฝากด้วยนะครับ

39:52.807 --> 39:54.850
- จริงเหรอคะ
- จริงสิ

39:55.768 --> 39:56.727
โอ้โฮ!

39:56.811 --> 39:59.188
เฮ้อ ชื่นใจจริงๆ

39:59.271 --> 40:01.649
มีสาวสวยล้อมรอบแบบนี้
เหล้าไหลลงคอคล่องเลย

40:02.274 --> 40:04.527
ท่านรัฐมนตรี วันนี้ต้องขอบคุณมากที่มาค่ะ

40:04.610 --> 40:07.446
ได้ยินชื่อเสียงร้านนี้มานาน

40:07.530 --> 40:09.949
เลยอยากแวะมาดูสักครั้ง

40:10.449 --> 40:12.618
สมคําร่ําลือจริงๆ สวยกันทุกคนเลย

40:12.701 --> 40:14.620
จากนี้ก็ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ

40:14.703 --> 40:15.996
ได้ๆ

40:16.080 --> 40:16.997
นะคะ

40:17.081 --> 40:19.208
มาม่า คุณมิตะมา

40:30.094 --> 40:31.429
ขออภัยสักครู่นะคะ

40:31.512 --> 40:32.596
เชิญเลย

40:36.725 --> 40:39.103
- คุณมิตะ
- นี่ครับ

40:40.146 --> 40:41.647
ขอบคุณค่ะ

40:42.148 --> 40:44.692
ขอโทษด้วยนะคะ วันนี้ที่ร้านมีลูกค้าเหมาไว้น่ะค่ะ

40:44.775 --> 40:49.572
อ๋อ อย่างนั้นเหรอครับ งั้นผมไว้มาใหม่ครับ

40:49.655 --> 40:50.489
ขอโทษด้วยนะคะ

40:50.573 --> 40:52.074
อ้าว มาโระฮิโกะไม่ใช่เหรอนั่น

40:52.158 --> 40:54.827
อ้าว อาจารย์นาเบชิมะ

40:54.910 --> 40:56.620
บังเอิญจัง

40:56.704 --> 41:00.166
เธอก็มาร้านนี้ประจําเหมือนกันเหรอ

41:00.249 --> 41:02.626
ท่านรัฐมนตรีรู้จักคุณมิตะด้วยหรือคะ

41:02.710 --> 41:06.213
แน่นอนสิ พ่อของเขาเป็นผู้สนับสนุนผมนี่

41:06.297 --> 41:08.382
เป็นเจ้าของที่ดินรายใหญ่ที่ชิซุโอกะเลย

41:08.466 --> 41:09.758
เจ้าของที่ดินรายใหญ่เหรอ

41:09.842 --> 41:12.803
บ้านเขาขายภูเขาสามลูก
ให้โครงการรถไฟชินคันเซ็น

41:12.887 --> 41:15.264
ตอนนี้เลยรวยมหาศาลเลย เนอะ

41:15.890 --> 41:18.309
เหรอคะ

41:23.022 --> 41:26.859
คุณมิตะไม่เล่าอะไรเรื่องตัวเองให้ฟังเลยนะคะ

41:28.319 --> 41:32.072
ที่คุณยอมมาด้วยคืนนี้
เพราะได้ยินเรื่องพ่อผมเหรอครับ

41:32.573 --> 41:36.327
ไม่ใช่ค่ะ ฉันแพ้ให้ความตั้งใจของคุณต่างหาก

41:37.203 --> 41:40.664
ฉันเป็นห่วงกลัวคุณจะใช้เงินเกินตัว

41:41.207 --> 41:43.542
แต่เหมือนจะห่วงเก้อไปแล้วสินะ

41:43.626 --> 41:45.252
ดีใจจังครับ

41:45.336 --> 41:47.838
ที่คุณเป็นห่วงผม

41:52.176 --> 41:55.429
ที่บริษัทก็ปิดเป็นความลับอยู่สินะคะ

41:55.513 --> 41:59.225
ตอนนี้ผมยังฝึกงานอยู่
ไม่อยากให้คนอื่นเกรงใจเกินไปน่ะครับ

42:02.228 --> 42:04.980
แล้วอนาคตวางแผนไว้ยังไงคะ

42:05.481 --> 42:09.360
สุดท้ายคงต้องกลับไปรับช่วงกิจการที่บ้านครับ

42:10.402 --> 42:14.698
พ่อผมกับคนรุ่นก่อนหน้าเขา
พอใจกับการเป็นเจ้าที่ดิน

42:14.782 --> 42:16.200
แต่ผมไม่เหมือนกัน

42:16.283 --> 42:18.869
ผมอยากเอาทรัพย์สินที่มีอยู่ไปทําธุรกิจ

42:18.953 --> 42:20.746
เหรอคะ ธุรกิจอะไรคะ

42:22.665 --> 42:26.126
ผมอยากสร้างโรงแรมด้วยมือของผมเอง

42:26.210 --> 42:27.711
โรงแรมเหรอคะ

42:27.795 --> 42:29.088
ครับ

42:29.838 --> 42:32.967
ที่อเมริกามีเมืองชื่อลาสเวกัส

42:33.467 --> 42:37.972
ที่นั่นมีโรงแรมขนาดใหญ่
ที่มีโรงละครและคาสิโนอยู่ด้วย

42:38.472 --> 42:41.850
บ้านผมมีที่ดินริมทะเลอยู่เกือบ 210 ไร่

42:42.351 --> 42:43.936
ผมอยากใช้ที่ตรงนั้นมา...

42:44.895 --> 42:49.483
ก็แค่ความฝันอันเลือนรางน่ะครับ

42:51.694 --> 42:53.112
โรงแรมเหรอ

42:53.612 --> 42:55.072
ฟังดูดีเลยนะคะ

43:34.403 --> 43:35.738
เชิญครับ

43:36.572 --> 43:38.032
เชิญค่ะ

43:38.532 --> 43:40.826
คุณมิตะ คุณตัวเปียกโชกเลย

43:40.909 --> 43:42.494
- หยิบผ้าเช็ดตัวมา
- ครับ

43:42.578 --> 43:44.455
เชิญข้างในก่อนค่ะ

43:47.791 --> 43:49.376
เกิดอะไรขึ้นหรือคะ

43:49.877 --> 43:51.253
พ่อผม...

43:51.920 --> 43:54.173
จู่ๆ ก็หัวใจวายเสียชีวิต

43:54.256 --> 43:55.132
หา!

43:55.633 --> 43:57.760
ผมกําลังจะกลับบ้านที่ต่างจังหวัด

43:58.260 --> 44:00.095
แล้วก็ต้องลาออกจากบริษัทด้วย

44:00.596 --> 44:01.889
เหรอคะ

44:02.723 --> 44:05.267
ขอแสดงความเสียใจที่เสียคุณพ่อไปด้วยนะคะ

44:06.935 --> 44:08.937
ผมคิดว่าเราคงไม่ได้เจอกันอีกแล้ว

44:10.397 --> 44:11.398
คือ...

44:13.233 --> 44:14.902
ขอบคุณสําหรับทุกอย่างที่ผ่านมาครับ

44:16.278 --> 44:17.488
ผ้าเช็ดตัว

44:18.322 --> 44:20.741
- ร่ม หยิบร่มมา
- ร่มเหรอ

44:20.824 --> 44:22.493
(คลับคาซึสะ)

44:37.466 --> 44:38.634
คุณมิตะ!

44:44.723 --> 44:48.936
คุณมิตะ ใช้ร่มนี่เถอะค่ะ

44:51.480 --> 44:52.773
ถ้า...

44:55.109 --> 44:57.986
ถ้าผมขอให้คุณไปด้วยกัน

44:58.487 --> 44:59.446
คะ

44:59.530 --> 45:00.948
ถ้าผมขอแต่งงาน

45:02.241 --> 45:05.035
แล้วชวนคุณไปไล่ตามความฝันด้วยกัน

45:09.832 --> 45:11.208
ขอโทษครับ

45:11.709 --> 45:13.460
ผมพูดอะไรออกไปก็ไม่รู้

45:14.420 --> 45:15.921
ช่วยลืมมันไปเถอะครับ

46:49.097 --> 46:51.475
(อายุมั่นขวัญยืน)

48:04.923 --> 48:08.427
ตอนได้ยินว่าคาซึจะแต่งงานแทบไม่เชื่อหู

48:08.510 --> 48:10.262
แต่พอเห็นบ้านหลังนี้ก็เข้าใจแล้ว

48:12.723 --> 48:15.684
เด็กคนนี้ทะเยอทะยานมาตลอดนี่นะ

48:16.727 --> 48:20.856
ได้ลงเอยในที่ที่เหมาะกับตัวเองจริงๆ

48:27.821 --> 48:30.073
ไม่แต่งก็เป็นห่วง

48:30.157 --> 48:32.117
แต่งแล้วก็ยังเป็นห่วงอีกใช่ไหมล่ะ

48:42.210 --> 48:44.922
เย่!

48:50.761 --> 48:54.473
บ้านกว้างขนาดนี้ เดินหลงได้เลยนะ

48:54.556 --> 48:56.558
บ้านอะไรใหญ่เป็นบ้า

48:56.642 --> 48:59.853
ฮิซาโอะ ได้ยินว่าต่อไป
แกจะเป็นคนดูแลร้านที่กินซ่าเหรอ

48:59.937 --> 49:00.854
ใช่ไง

49:00.938 --> 49:02.648
แล้วพี่จะไหวเหรอ

49:02.731 --> 49:04.358
ไว้ใจฉันได้เลย

49:04.441 --> 49:06.026
ฟังแล้วเหมือนจะเจ๊งบ๊งแน่เลย

49:06.109 --> 49:07.945
อยากพูดอะไรก็เชิญ

49:08.028 --> 49:13.200
ถึงจะคิดว่าพี่คาซึต้องได้แต่งงานเข้าบ้านรวยแน่ๆ

49:13.283 --> 49:14.826
แต่ไม่คิดว่าจะรวยขนาดนี้

49:14.910 --> 49:17.913
นั่นสิ นี่มันยิ่งกว่ามีบ้านพร้อมรถแล้วนะ

49:18.580 --> 49:22.084
พี่อากิโกะโดนทิ้งห่างเลย อิจฉาละสิ

49:22.167 --> 49:23.210
เจ้างั่ง

49:23.293 --> 49:26.296
แกนี่ไม่เข้าใจเรื่องการแต่งงานเอาซะเลย

49:26.380 --> 49:28.256
มันมีภาระติดมาด้วย

50:52.841 --> 50:55.010
คืนแรกในวันแต่งงาน

50:55.510 --> 50:58.513
ต่อให้เป็นฉันก็ยังอดประหม่าไม่ได้

51:00.140 --> 51:02.809
ตอนนั้นฉันไม่เคยนึกฝันเลย

51:03.310 --> 51:07.439
ว่าอีกแค่หนึ่งสัปดาห์
ทุกอย่างจะเปลี่ยนไปแบบนั้น

53:50.518 --> 53:53.438
คําบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์
