WEBVTT

00:00:24.399 --> 00:00:27.193 align:center
แม่ พี่คาซึฟื้นแล้ว

00:00:27.694 --> 00:00:30.321 align:center
คาซึโกะ ได้ยินแม่ไหม

00:00:30.405 --> 00:00:31.740 align:center
แม่

00:00:31.823 --> 00:00:32.907 align:center
เด็กโง่

00:00:32.991 --> 00:00:36.327 align:center
มีที่ไหนลูกจะตายก่อนพ่อแม่

00:00:39.622 --> 00:00:42.417 align:center
ทําไมถึงทําให้แม่เป็นห่วงแบบนี้ฮึ

00:00:42.917 --> 00:00:45.045 align:center
เล่าให้ฟังได้ไหมว่ามีเรื่องอะไร

00:00:52.594 --> 00:00:54.220 align:center
คุณนากาโซโนะ

00:00:55.764 --> 00:00:58.975 align:center
ฉันอยากมีร้านของตัวเองค่ะ

00:00:59.893 --> 00:01:02.187 align:center
ฉันไม่อยากถูกใครใช้อีกแล้ว

00:01:02.270 --> 00:01:03.772 align:center
ฉันอยากมีร้านของตัวเอง

00:01:03.855 --> 00:01:07.067 align:center
อยู่ๆ ก็พูดอะไรขึ้นมาเนี่ย

00:01:07.150 --> 00:01:09.402 align:center
สักวันนึงคาซึจะต้องมีร้านของตัวเองได้แน่

00:01:09.486 --> 00:01:12.155 align:center
สักวันมันไม่พอ จะต้องตอนนี้เดี๋ยวนี้

00:01:12.238 --> 00:01:14.532 align:center
ที่ฉันไม่ตายก็แสดงว่านี่คือสิ่งที่ฉันต้องทํา

00:01:15.241 --> 00:01:16.743 align:center
คาซึโกะ...

00:01:18.119 --> 00:01:19.496 align:center
หนูจะลาออกจากโรงเรียนด้วย

00:01:20.580 --> 00:01:21.956 align:center
ห้ามไปก็ไม่มีประโยชน์

00:01:30.131 --> 00:01:32.926 align:center
หนูจะไม่ยอมให้ใครเอาเปรียบอีกแล้ว

00:01:34.677 --> 00:01:38.598 align:center
(หมอดูดวงนรก)

00:01:39.974 --> 00:01:42.602 align:center
(ตอนที่ 2)

00:01:42.685 --> 00:01:45.772 align:center
(ตระกูลโพ ทายาทไร่กะหล่ําปลี
หัวใจของโทมัส...)

00:01:51.778 --> 00:01:54.197 align:center
(ผู้หญิงโปร่งใส โดย อุโอซึมิ มิโนริ)

00:01:54.280 --> 00:01:56.533 align:center
(ผลงานชนะเลิศ
รางวัลนักเขียนหน้าใหม่วาโกชะ ครั้งที่ 6)

00:01:58.034 --> 00:02:00.995 align:center
รู้จักทฤษฎีโลกเป็นศูนย์กลาง
กับดวงอาทิตย์เป็นศูนย์กลางใช่ไหม

00:02:01.496 --> 00:02:05.250 align:center
มันก็ไม่ต่างอะไรกับการจ้างงาน

00:02:06.501 --> 00:02:09.087 align:center
เราจะเป็นฝ่ายวิ่งวุ่นเพื่อคนอื่น

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
หรือจะเป็นคนอื่นวิ่งวุ่นเพื่อเรา

00:02:12.882 --> 00:02:17.637 align:center
ในที่สุดฉันก็ได้เป็นอิสระ
เมื่อเริ่มทําธุรกิจของตัวเอง

00:02:18.138 --> 00:02:20.849 align:center
เธอเป็นนักประพันธ์ ก็น่าจะเข้าใจนะ

00:02:23.977 --> 00:02:26.771 align:center
ก็ไม่ใช่ว่านักเขียนทุกคนจะเป็นอิสระกันหมดหรอก

00:02:27.272 --> 00:02:28.857 align:center
ก็ได้ๆ

00:02:30.191 --> 00:02:31.734 align:center
เฮ้อ เอาละ

00:02:31.818 --> 00:02:34.154 align:center
แม่ หนูอาบน้ําเสร็จแล้ว

00:02:34.237 --> 00:02:37.782 align:center
อาบน้ําให้เรนะนี่เหนื่อยจะขาดใจ
แม่ไม่ไหวแล้วจริงๆ นะ

00:02:37.866 --> 00:02:40.910 align:center
ตื่นเต้นซะขนาดนั้น ซนไม่หยุดเลย

00:02:41.494 --> 00:02:42.328 align:center
เอ้า

00:02:42.412 --> 00:02:44.998 align:center
ตั้งแต่พรุ่งนี้ไปเป็นหน้าที่แกแล้วนะ

00:02:45.081 --> 00:02:46.166 align:center
ค่ะ

00:02:48.418 --> 00:02:49.377 align:center
เอ้า

00:02:49.460 --> 00:02:50.461 align:center
เป่าผมกัน

00:02:50.545 --> 00:02:51.671 align:center
เอาละ

00:02:54.757 --> 00:02:55.967 align:center
- แม่
- หืม

00:02:56.050 --> 00:02:59.888 align:center
พรุ่งนี้หนูใช้ลูกบอลหมีฟู่ๆ ได้ไหมคะ

00:02:59.971 --> 00:03:02.515 align:center
- ได้สิ แต่รู้ไหมว่าข้างในมีอะไร
- ไม่รู้ค่ะ

00:03:02.599 --> 00:03:04.851 align:center
นั่นไง ต้องรอให้ออกมาก่อนถึงจะรู้เนอะ

00:03:08.188 --> 00:03:09.480 align:center
เอาละ

00:03:09.981 --> 00:03:11.274 align:center
ได้เวลานอนแล้ว

00:03:12.317 --> 00:03:13.151 align:center
นอนลงไปจ้ะ

00:03:13.234 --> 00:03:14.861 align:center
- แม่คะ
- หืม

00:03:14.944 --> 00:03:16.863 align:center
เราเลี้ยงหมาไม่ได้เหรอ

00:03:16.946 --> 00:03:18.114 align:center
แม่บอกแล้วไง

00:03:18.198 --> 00:03:20.200 align:center
บ้านคุณยายเลี้ยงสัตว์ไม่ได้

00:03:20.700 --> 00:03:25.872 align:center
แต่ตอนหนูเจอพ่อ พ่อบอกว่าเลี้ยงได้

00:03:28.124 --> 00:03:31.336 align:center
แล้วเมื่อไหร่เราจะกลับบ้านพ่อเหรอคะ

00:03:31.419 --> 00:03:33.838 align:center
ก็ผู้หญิงพออายุเกินสามสิบ
มูลค่าในตลาดมันตกฮวบ...

00:03:33.922 --> 00:03:36.382 align:center
เราจะอยู่ที่นี่สักพักก่อนนะ

00:03:36.466 --> 00:03:39.385 align:center
แล้วแม่กับหนูจะย้ายไปอยู่บ้านที่ใหญ่ขึ้น

00:03:39.469 --> 00:03:40.803 align:center
ถึงตอนนั้นเราค่อยเลี้ยงนะ

00:03:40.887 --> 00:03:42.472 align:center
จริงเหรอคะ

00:03:44.140 --> 00:03:45.850 align:center
งั้นแม่ไปทํางานแล้วนะ

00:03:47.185 --> 00:03:48.186 align:center
ฝันดีจ้ะ

00:03:52.815 --> 00:03:54.400 align:center
ถามหน่อยเถอะ

00:03:54.943 --> 00:03:56.861 align:center
เธอจะแต่งงานไป...

00:03:59.364 --> 00:04:01.866 align:center
นี่ โฮโซกิ คาซึโกะเป็นคนยังไงเหรอ

00:04:01.950 --> 00:04:04.661 align:center
เพิ่งเริ่มสัมภาษณ์ ยังไม่ค่อยรู้เท่าไหร่ค่ะ

00:04:04.744 --> 00:04:07.956 align:center
มันต้องมีแน่เลย ด้านที่บอกใครไม่ได้น่ะ

00:04:08.039 --> 00:04:08.873 align:center
ใครจะรู้ล่ะ

00:04:08.957 --> 00:04:10.875 align:center
บอกว่าตัวเองเป็นนักแสดงตลก

00:04:10.959 --> 00:04:14.337 align:center
แต่ฝีมือไม่ได้ความ
เสน่ห์ความเป็นผู้หญิงก็ไม่มี

00:04:14.921 --> 00:04:17.882 align:center
เธอรู้ตัวดี เลยได้แต่หวังพึ่งความสาวของตัวเอง

00:04:18.758 --> 00:04:21.636 align:center
แม่ดูรายการนั้นบ่อยนะ

00:04:21.719 --> 00:04:23.096 align:center
แม่ชอบเขาเหรอ

00:04:23.179 --> 00:04:24.806 align:center
อือ ชอบ

00:04:24.889 --> 00:04:26.557 align:center
แม่ชอบตรงไหนเหรอ

00:04:26.641 --> 00:04:28.268 align:center
มันสะใจไง

00:04:28.351 --> 00:04:30.103 align:center
ไม่มัวพูดจาอ้อมแอ้ม

00:04:30.186 --> 00:04:32.438 align:center
สมัยนี้หาคนแบบนี้ยากจะตาย

00:04:32.522 --> 00:04:34.107 align:center
อีกอย่างนะ

00:04:35.650 --> 00:04:36.484 align:center
อีกอย่างอะไรคะ

00:04:37.610 --> 00:04:39.237 align:center
เขามีเงินไง

00:04:40.321 --> 00:04:42.198 align:center
โชคดีจริงๆ เลยนะ

00:04:42.282 --> 00:04:44.075 align:center
นักเขียนดาวรุ่งอนาคตสดใสอย่างแก

00:04:44.158 --> 00:04:47.412 align:center
สิบปีผ่านไปกว่าจะได้ออกเล่มที่สอง

00:04:48.121 --> 00:04:50.915 align:center
เอาเขามาเขียนเป็นหนังสือก็น่าสนุกดีนะ

00:04:51.416 --> 00:04:54.460 align:center
คราวนี้ต้องขายได้แน่

00:04:56.796 --> 00:04:57.755 align:center
หนูไปก่อนนะคะ

00:04:57.839 --> 00:04:59.132 align:center
อ้อ มิโนริ

00:04:59.215 --> 00:05:00.758 align:center
จะอยู่ที่นี่ถึงเมื่อไหร่กัน

00:05:01.676 --> 00:05:03.219 align:center
ยังไม่รู้เหมือนกัน

00:05:03.303 --> 00:05:04.804 align:center
ไม่มีคนที่จะแต่งงานใหม่ด้วยเหรอ

00:05:04.887 --> 00:05:06.139 align:center
จะมีได้ยังไง

00:05:06.222 --> 00:05:09.934 align:center
ถ้าจะอยู่ยาว คงต้องขอค่าเช่าหน่อยนะ

00:05:10.018 --> 00:05:13.479 align:center
ไหนยังต้องดูแลเรนะด้วย
เดือนละสามหมื่นเป็นไง

00:05:13.563 --> 00:05:16.190 align:center
ถ้าจะไม่เชื่อคําพูดฉันก็ตามใจนะ

00:05:16.274 --> 00:05:18.276 align:center
- เข้าใจแล้วค่ะ
- อือ

00:05:19.694 --> 00:05:23.364 align:center
รับรองว่าตกนรกแน่

00:06:22.090 --> 00:06:23.341 align:center
ฮึบ!

00:06:58.751 --> 00:07:04.424 align:center
เคยได้ยินกิตติศัพท์มาบ้าง
แต่ของจริงนี่สุดยอดเลยนะครับ

00:07:05.383 --> 00:07:07.343 align:center
อย่างกับพิพิธภัณฑ์ศิลปะเลย

00:07:07.427 --> 00:07:09.512 align:center
นั่นสินะคะ

00:07:17.311 --> 00:07:19.397 align:center
งั้นเข้าไปกันเลยไหมครับ

00:07:19.480 --> 00:07:20.648 align:center
ค่ะ

00:07:28.489 --> 00:07:29.323 align:center
ครับ

00:07:29.949 --> 00:07:32.535 align:center
ผมคาวาตานิ มาตามที่นัดไว้ครับ

00:07:33.369 --> 00:07:34.620 align:center
เชิญครับ

00:07:47.133 --> 00:07:48.926 align:center
รออยู่เลยครับ

00:07:49.010 --> 00:07:50.219 align:center
เชิญครับ

00:08:15.703 --> 00:08:17.580 align:center
เทียร่า

00:08:20.541 --> 00:08:22.668 align:center
เจ้าตัวเล็กนี่ก็คงแพงน่าดูเลยนะครับ

00:08:29.967 --> 00:08:31.636 align:center
อ้อ นั่งเถอะ

00:08:31.719 --> 00:08:33.888 align:center
พวกเธอเป็นแขกนะ

00:08:33.971 --> 00:08:36.974 align:center
ขอโทษครับ ไม่คิดว่าจะรบกวนอาจารย์ถึงขนาดนี้

00:08:37.058 --> 00:08:38.935 align:center
ไม่ต้องคิดมากหรอก

00:08:40.061 --> 00:08:44.190 align:center
ฉันน่ะ ถึงตอนนี้ก็ยังไม่ยกงานบ้านให้ใคร

00:08:44.273 --> 00:08:46.067 align:center
ทําเองหมดทุกอย่าง

00:08:46.817 --> 00:08:49.779 align:center
อย่างที่เขาว่า สันดานขุดยาก

00:08:49.862 --> 00:08:52.907 align:center
โตมาในบ้านที่ยากจนก็เป็นแบบนี้แหละ

00:08:56.494 --> 00:08:59.747 align:center
ชาสมุนไพรทําเอง เชิญเลย

00:09:07.004 --> 00:09:08.673 align:center
กลิ่นหอมมากเลยครับ

00:09:09.465 --> 00:09:10.841 align:center
จะดื่มละนะคะ

00:09:15.388 --> 00:09:16.597 align:center
อร่อยค่ะ

00:09:16.681 --> 00:09:19.850 align:center
ใช่ไหมล่ะ สมุนไพรที่ปลูกไว้หลังบ้านน่ะ

00:09:20.351 --> 00:09:21.644 align:center
โห

00:09:22.520 --> 00:09:26.315 align:center
ว่าแต่ บ้านหลังนี้สวยมากจริงๆ นะครับ

00:09:27.650 --> 00:09:31.529 align:center
รวมแล้วก็ราวๆ พันห้าร้อยล้านเอง
ไม่เท่าไหร่หรอก

00:09:31.612 --> 00:09:32.947 align:center
พันห้าร้อยล้าน...

00:09:33.030 --> 00:09:35.449 align:center
ต้องบ้านที่เกียวโตสิ ตั้งสามพันล้าน

00:09:35.533 --> 00:09:36.576 align:center
หา!

00:09:36.659 --> 00:09:40.079 align:center
จ้างช่างไม้หลวงมือหนึ่งมา
เขาใช้เงินแพงกว่าที่คิดไปหน่อย

00:09:41.706 --> 00:09:43.249 align:center
แพงกว่าที่คิด...

00:09:43.332 --> 00:09:44.500 align:center
สุดยอดเลย

00:09:45.376 --> 00:09:47.295 align:center
คงอยากพูดว่าเศรษฐีใหม่อวดรวยละสิ

00:09:47.378 --> 00:09:48.921 align:center
ไม่ เปล่าค่ะ

00:09:49.005 --> 00:09:51.632 align:center
ไม่เป็นไร ไม่ต้องเกรงใจ มันเรื่องจริง

00:09:52.925 --> 00:09:55.720 align:center
ฉันใช้เงินที่หามาได้อย่างเต็มที่

00:09:55.803 --> 00:09:58.014 align:center
อยากได้อะไรก็จ่ายโดยไม่เสียดาย

00:09:58.848 --> 00:10:00.516 align:center
คนด่าว่าฉันเยอะ

00:10:00.600 --> 00:10:03.185 align:center
แต่ฉันไม่เห็นว่าการเป็นเศรษฐีใหม่มันผิดตรงไหน

00:10:04.020 --> 00:10:06.188 align:center
ตรงกันข้าม ฉันภูมิใจด้วยซ้ํา

00:10:07.064 --> 00:10:11.068 align:center
ภูมิใจในตัวเองที่เริ่มจากศูนย์
แล้วขึ้นมาถึงจุดนี้ได้

00:10:12.903 --> 00:10:16.699 align:center
(ปี 1955)

00:10:37.928 --> 00:10:39.180 align:center
ที่นี่แหละ

00:10:39.680 --> 00:10:42.516 align:center
คนเดินผ่านไปผ่านมาเยอะเหมือนกันนะคะ

00:10:42.600 --> 00:10:44.268 align:center
เป็นทางลัดไปสถานีน่ะ

00:10:46.812 --> 00:10:50.566 align:center
ร้านเล็กไม่ถึงสิบตารางเมตร แต่ทําเลดี

00:10:51.067 --> 00:10:53.736 align:center
ทําร้านที่คาซึอยากทําได้เลย

00:10:53.819 --> 00:10:56.155 align:center
ค่าเช่าประมาณเท่าไหร่คะ

00:10:56.656 --> 00:11:00.201 align:center
รวมเงินค่าสิทธิ์ในการเช่ากับค่าเช่า
ก้อนแรกต้องใช้ 380,000 เยน

00:11:00.284 --> 00:11:01.452 align:center
มากขนาดนั้นเลย

00:11:02.453 --> 00:11:04.121 align:center
ส่วนที่ขาด ฉันจะช่วยออกให้

00:11:07.416 --> 00:11:09.126 align:center
แลกกับเรือนร่างของฉันเหรอคะ

00:11:15.383 --> 00:11:17.093 align:center
อย่าดูถูกกันสิ

00:11:17.843 --> 00:11:20.262 align:center
ฉันเป็นนักลงทุน นี่คือธุรกิจ

00:11:20.763 --> 00:11:21.639 align:center
ธุรกิจหรือคะ

00:11:22.598 --> 00:11:23.891 align:center
ฉันอยากเสี่ยงดู

00:11:24.684 --> 00:11:26.852 align:center
กับความกล้าและความมุ่งมั่นของเธอ

00:11:27.353 --> 00:11:28.187 align:center
ว่าไง

00:11:42.284 --> 00:11:43.786 align:center
คุณนากาโซโนะ

00:11:44.912 --> 00:11:46.372 align:center
ฉันจะเช่าค่ะ

00:11:47.289 --> 00:11:50.668 align:center
เริ่มจากที่นี่แล้วค่อยขยับไปเปิดร้านที่ใหญ่ขึ้น

00:11:51.168 --> 00:11:52.461 align:center
ต้องอย่างนี้สิ

00:11:59.927 --> 00:12:03.139 align:center
วันถัดมาฉันก็ลาออกจากโรงเรียน

00:12:03.222 --> 00:12:06.016 align:center
แล้วเริ่มเตรียมเปิดร้านทันที

00:12:06.517 --> 00:12:08.519 align:center
ร้านมีพื้นที่ไม่ถึงสิบตารางเมตร

00:12:08.602 --> 00:12:11.772 align:center
ฉันต้องคิดหนักมากว่าจะทําอะไรดี

00:12:24.702 --> 00:12:28.122 align:center
ฉันชวนพี่สาวที่เบื่องานโรงงานให้มาช่วยกัน

00:12:28.873 --> 00:12:32.752 align:center
ทุกเช้าเราตื่นตีสี่ หุงข้าวสองลิตร

00:12:33.252 --> 00:12:37.631 align:center
ปั้นข้าวปั้น ปั้นแล้วปั้นอีกจนมือหงิก

00:12:51.437 --> 00:12:52.980 align:center
ได้แล้วค่ะ ขอบคุณนะคะ

00:12:54.607 --> 00:12:56.692 align:center
ตอนเช้าเราขายข้าวปั้นกับซุปมิโสะ

00:12:56.776 --> 00:13:00.070 align:center
แถมกาแฟ ราคารวม 50 เยน

00:13:00.571 --> 00:13:03.073 align:center
เพื่อไม่ให้ลูกค้าขาประจําเบื่อ

00:13:03.157 --> 00:13:06.535 align:center
ไส้ข้าวปั้นกับเครื่องซุปมิโสะก็เปลี่ยนทุกวัน

00:13:06.619 --> 00:13:08.245 align:center
นี่ค่ะ ขอบคุณนะคะ

00:13:09.330 --> 00:13:12.666 align:center
ตอนเที่ยงเป็นแซนด์วิช หรือชุดข้าวกับซุปทงจิรุ

00:13:12.750 --> 00:13:14.627 align:center
แถมกาแฟ ราคารวม 50 เยน

00:13:14.710 --> 00:13:18.088 align:center
มาแล้วค่ะ พี่ อุเมะหมดแล้ว

00:13:18.589 --> 00:13:19.924 align:center
เร็วหน่อย

00:13:20.007 --> 00:13:20.883 align:center
อุเมะได้แล้ว

00:13:20.966 --> 00:13:21.967 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:13:22.051 --> 00:13:23.302 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:13:29.892 --> 00:13:30.851 align:center
ขอทงจิรุ

00:13:30.935 --> 00:13:31.977 align:center
ค่ะ ขอบคุณนะคะ

00:13:32.061 --> 00:13:34.396 align:center
พี่ ทงจิรุหนึ่งที่

00:13:34.480 --> 00:13:36.398 align:center
ขอบคุณนะคะ

00:13:36.899 --> 00:13:40.653 align:center
พี่ทําอะไรอยู่ รีบเอาทงจิรุมาสิ

00:13:40.736 --> 00:13:42.321 align:center
- ได้
- ขอบคุณนะคะ

00:13:42.404 --> 00:13:46.033 align:center
ขอบคุณค่ะ เงินทอน 50 เยนค่ะ

00:13:46.116 --> 00:13:48.619 align:center
ธุรกิจนี้คือการแข่งกับเวลา

00:13:49.203 --> 00:13:51.664 align:center
พวกลูกค้ากินกันแบบรีบๆ

00:13:51.747 --> 00:13:54.583 align:center
ทงจิรุเลยเสิร์ฟแค่อุ่นๆ หั่นเครื่องชิ้นเล็กๆ

00:13:54.667 --> 00:13:55.751 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:13:56.252 --> 00:13:58.420 align:center
พี่ ไว้ค่อยล้างชามทีหลัง

00:13:58.504 --> 00:14:00.297 align:center
- ขอโทษด้วยนะคะ
- ได้

00:14:01.215 --> 00:14:02.591 align:center
รับแซนด์วิชนะคะ

00:14:02.675 --> 00:14:04.635 align:center
รอสักครู่นะคะ

00:14:04.718 --> 00:14:07.179 align:center
พี่ ขอแซนด์วิชก่อน

00:14:07.263 --> 00:14:08.514 align:center
- ได้
- แป๊บเดียวนะคะ

00:14:11.392 --> 00:14:12.726 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:14:23.320 --> 00:14:24.989 align:center
เป็นคนที่ไหนเหรอคะ

00:14:25.072 --> 00:14:26.365 align:center
แซนด์วิชนะคะ ขอบคุณค่ะ

00:14:26.448 --> 00:14:27.741 align:center
- ขอทงจิรุ
- ได้เลยค่ะ

00:14:27.825 --> 00:14:30.953 align:center
กลยุทธ์กําไรน้อยขายเยอะได้ผลเกินคาด

00:14:31.036 --> 00:14:34.957 align:center
หัวใจของการค้าคือ
ต้องจับให้ได้ว่าลูกค้าต้องการอะไร

00:14:36.250 --> 00:14:39.461 align:center
ทุกวันคือการประลองเดิมพันสูงกับคนจริงๆ

00:14:41.964 --> 00:14:45.885 align:center
ถ้าเอาแต่นั่งโต๊ะคิดโน่นคิดนี่

00:14:45.968 --> 00:14:48.304 align:center
จะไม่มีทางเข้าใจคนได้หรอก

00:14:50.139 --> 00:14:53.309 align:center
แล้วร้านนั้นทําอยู่นานแค่ไหนครับ

00:14:54.685 --> 00:14:56.312 align:center
ประมาณครึ่งปีมั้ง

00:14:56.395 --> 00:14:59.565 align:center
กําไรดีขนาดนั้น ทําครึ่งปีเองหรือครับ

00:15:00.399 --> 00:15:03.402 align:center
มีคนมาขอซื้อร้าน

00:15:03.485 --> 00:15:05.654 align:center
ให้ราคาสามเท่าจากทุนเดิม

00:15:07.072 --> 00:15:09.450 align:center
ทําไมไม่มาปรึกษาฉันก่อน

00:15:10.159 --> 00:15:12.286 align:center
คนที่บริหารร้านคือฉัน

00:15:12.369 --> 00:15:14.997 align:center
จะขายหรือจะปิด มันก็อยู่ที่ฉันไม่ใช่เหรอ

00:15:15.080 --> 00:15:17.833 align:center
พี่แค่มาช่วยงานเฉยๆ

00:15:17.917 --> 00:15:20.502 align:center
ไม่เห็นต้องปรึกษาด้วยทุกเรื่องนี่

00:15:20.586 --> 00:15:22.922 align:center
แค่มาช่วยงานเหรอ

00:15:23.005 --> 00:15:24.798 align:center
เออ ว่าแต่

00:15:24.882 --> 00:15:27.676 align:center
ฉันกําลังจะเปิดร้านใหม่ พี่อยากมาช่วยกันอีกไหม

00:15:35.935 --> 00:15:37.061 align:center
นี่ทําอะไรของพี่เนี่ย

00:15:37.686 --> 00:15:40.648 align:center
ฉันมันโง่เองที่ยอมเชื่อเธอแล้วลาออกจากงาน

00:15:42.107 --> 00:15:43.192 align:center
เดี๋ยวก่อนสิ

00:15:43.275 --> 00:15:45.194 align:center
คําพูดแบบนั้นมันแรงไปนะ

00:15:45.277 --> 00:15:46.904 align:center
คราวนี้พี่คาซึผิดจริงๆ

00:15:46.987 --> 00:15:48.989 align:center
ผิดตรงไหน คนโดนตบคือฉันนะ

00:15:49.073 --> 00:15:51.075 align:center
โธ่เอ๊ย เด็กคนนี้นี่ พอเถอะ...

00:15:51.158 --> 00:15:52.826 align:center
นี่ หยุดนะ!

00:15:52.910 --> 00:15:55.037 align:center
พี่คาซึ!

00:15:55.537 --> 00:15:57.706 align:center
เอาเลย!

00:15:59.166 --> 00:16:02.670 align:center
ธุรกิจต่อมาที่ฉันเปิดคือคลับที่ชินบาชิ

00:16:02.753 --> 00:16:04.922 align:center
ตั้งใจทําให้เป็นร้านที่พนักงานบริษัทหนุ่มๆ

00:16:05.005 --> 00:16:07.091 align:center
ซึ่งเป็นขาประจําร้านโพนี่มาแวะสนุกสนานกัน

00:16:07.800 --> 00:16:09.510 align:center
ค่าบริการถูกคือจุดขายของเรา

00:16:09.593 --> 00:16:12.638 align:center
แล้วก็ใช้โฮสเตสมือสมัครเล่นหน้าใหม่

00:16:12.721 --> 00:16:15.099 align:center
(ขอแสดงความยินดีกับคลับจุน
จากนากาโซโนะ เออิจิ)

00:16:16.850 --> 00:16:18.477 align:center
ทางนี้ค่ะ

00:16:18.560 --> 00:16:19.853 align:center
ขออนุญาตนะคะ

00:16:19.937 --> 00:16:20.896 align:center
เดี๋ยวฉันมานะคะ

00:16:20.980 --> 00:16:23.649 align:center
ดื่มต่อกันเถอะค่ะ ขอตัวสักครู่

00:16:24.191 --> 00:16:27.069 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ ขอจุดไฟให้นะคะ

00:16:27.152 --> 00:16:28.404 align:center
ขอบใจนะ

00:16:28.487 --> 00:16:32.074 align:center
ผลคือประสบความสําเร็จเกินคาด

00:16:32.157 --> 00:16:34.660 align:center
เพราะบรรยากาศสดใหม่
ไม่เหมือนร้านไหนในกินซ่า

00:16:34.743 --> 00:16:37.413 align:center
เลยดึงดูดพวกผู้ชายได้ดี

00:16:37.496 --> 00:16:39.873 align:center
ฉันคืนทุนให้นักลงทุนได้ภายในปีเดียว

00:16:39.957 --> 00:16:43.002 align:center
และมีเงินเก็บเกินสามล้านเยนในเวลาห้าปี

00:16:43.752 --> 00:16:47.089 align:center
สมัยนั้นเงินเดือนเริ่มต้น
ของมนุษย์เงินเดือนยังไม่ถึง 20,000 เยน

00:16:48.090 --> 00:16:50.759 align:center
ถ้าบวกอัตราเงินเฟ้อจะเป็นเท่าไหร่คะ

00:16:50.843 --> 00:16:53.929 align:center
ไม่รู้สิ คูณสักยี่สิบล่ะมั้ง

00:16:55.514 --> 00:16:57.016 align:center
หกสิบล้านหรือคะ

00:16:57.099 --> 00:16:58.225 align:center
ตอนนั้นฉันเพิ่งยี่สิบนิดๆ

00:16:58.308 --> 00:17:01.687 align:center
เอ๋! แบบนี้คงสนุกทุกวันเลยสิครับ

00:17:01.770 --> 00:17:04.773 align:center
จริงๆ แล้วก็ไม่ได้เป็นแบบนั้นหรอก

00:17:04.857 --> 00:17:07.818 align:center
อะไรกันมาม่า เรื่องแค่นี้ก็ไม่รู้เหรอ

00:17:07.901 --> 00:17:11.071 align:center
สาวต้อนรับย่านกินซ่า
เรื่องเศรษฐกิจระดับนี้เขาคุยกันได้แล้วทั้งนั้น

00:17:11.155 --> 00:17:13.699 align:center
ขอโทษนะคะ ความรู้ฉันยังน้อยไปน่ะค่ะ

00:17:13.782 --> 00:17:16.493 align:center
คนที่ไม่จบม.ปลายก็คงได้เท่านี้ละนะ

00:17:17.327 --> 00:17:19.038 align:center
ฉันเจ็บใจมาก

00:17:19.538 --> 00:17:23.125 align:center
ก่อนหน้านั้นฉันอาศัยแค่ความกล้า
กับความมุ่งมั่นจนฝ่าฟันมาได้

00:17:23.208 --> 00:17:26.003 align:center
แต่ก็เริ่มรู้แล้วว่ามันไม่พอ

00:17:32.426 --> 00:17:36.055 align:center
ฉันตั้งใจจะพิสูจน์ตัวเองกับพวกเขาให้ได้
ก็เลยไปเรียนมหาวิทยาลัย

00:17:36.138 --> 00:17:40.267 align:center
เดี๋ยวนะคะ ไม่จบม.ปลายไปเรียนได้เหรอคะ

00:17:41.393 --> 00:17:43.854 align:center
ก็ไปนั่งเรียนแบบไม่ลงทะเบียนสิ

00:17:44.354 --> 00:17:46.774 align:center
คิชิออกไป!
คัดค้านสนธิสัญญาความมั่นคง!

00:17:46.857 --> 00:17:50.444 align:center
ตอนนั้นมหาวิทยาลัยวุ่นวาย
มีแต่พวกหนุ่มสาวอุดมคติแรงกล้า

00:17:50.527 --> 00:17:52.362 align:center
แต่ฉันไม่สนเลยสักนิด

00:17:52.863 --> 00:17:56.283 align:center
ฉันแค่ต้องเอาตัวรอดจากโลกที่โหดร้ายนี้ให้ได้

00:17:59.953 --> 00:18:04.124 align:center
กลางวันเรียนมหาวิทยาลัย
กลางคืนทํางานร้าน ทําสองอย่างพร้อมกัน

00:18:04.625 --> 00:18:08.003 align:center
ฉันเรียนหนักกว่านักศึกษาทั่วไปตั้งไม่รู้กี่เท่า

00:18:08.504 --> 00:18:12.341 align:center
แน่นอนว่าไม่ได้จ่ายค่าเล่าเรียนเลยสักเยน

00:18:13.217 --> 00:18:17.012 align:center
การเมือง เศรษฐศาสตร์ ปรัชญา

00:18:17.096 --> 00:18:19.765 align:center
หาอะไรมาได้ ฉันก็อ่านหมด

00:18:21.350 --> 00:18:23.727 align:center
แรกๆ ก็งงไปหมด

00:18:23.811 --> 00:18:28.649 align:center
แต่ผ่านไปปีสองปีก็เริ่มเข้าใจทีละนิด

00:18:30.400 --> 00:18:32.444 align:center
แล้วมันก็เริ่มสนุกขึ้น

00:18:33.028 --> 00:18:35.405 align:center
ยิ่งรู้มากขึ้นก็ยิ่งอยากเรียน

00:18:35.489 --> 00:18:38.826 align:center
รู้สึกได้เลยว่าตัวเองเติบโตขึ้นทุกวัน

00:18:41.912 --> 00:18:45.874 align:center
แต่ว่านะ ฉันน่ะเป็นพวกโลภมาก

00:18:47.042 --> 00:18:49.837 align:center
แค่ลูกค้าที่ชินบาชิมันไม่พออีกแล้ว

00:18:49.920 --> 00:18:53.090 align:center
ฉันอยากไปวัดกันบนเวทีที่ใหญ่ที่สุด

00:18:53.590 --> 00:18:54.925 align:center
กินซ่าหรือคะ

00:19:02.099 --> 00:19:05.144 align:center
ถึงจะเป็นคาซึก็เถอะ
แต่จะมาเปิดร้านที่กินซ่าเนี่ยนะ

00:19:06.019 --> 00:19:10.357 align:center
เธอเพิ่ง 23 เอง รีบใช้ชีวิตเกินไปรึเปล่า

00:19:10.440 --> 00:19:12.776 align:center
อีกสองปีก็โอลิมปิกโตเกียวแล้ว

00:19:13.277 --> 00:19:16.905 align:center
ถนนย่านนี้จะมีคนหลั่งไหลเข้ามามากขึ้นอีก

00:19:17.406 --> 00:19:18.740 align:center
ตอนนี้แหละคือจังหวะ

00:19:18.824 --> 00:19:22.411 align:center
แต่มาตรฐานของที่นี่สูงกว่าที่ไหนๆ ในญี่ปุ่น

00:19:22.494 --> 00:19:24.371 align:center
เพราะงั้นถึงอยากลองดูไง

00:19:24.872 --> 00:19:27.833 align:center
และก็เป็นย่านที่การแข่งขันโหดที่สุดด้วย

00:19:27.916 --> 00:19:29.835 align:center
ไม่ได้ง่ายอย่างที่เธอคิดหรอกนะ

00:19:29.918 --> 00:19:31.295 align:center
ที่นี่แหละ

00:19:31.378 --> 00:19:35.924 align:center
(ขายอาคาร)

00:19:36.008 --> 00:19:39.136 align:center
ที่ดีๆ ขนาดนี้ ไม่ค่อยมีหลุดออกมาหรอกนะ

00:19:39.219 --> 00:19:40.095 align:center
ว่าไง

00:19:41.597 --> 00:19:44.349 align:center
ก็จริง ทําเลนี่สุดยอดจริง

00:19:44.850 --> 00:19:48.353 align:center
ฉันจะทุ่มกับการตกแต่ง แล้วสู้ในฐานะคลับชั้นสูง

00:19:49.730 --> 00:19:52.649 align:center
แล้วเธอต้องการเท่าไหร่

00:19:52.733 --> 00:19:55.152 align:center
ต่อให้เอาเงินเก็บทั้งหมดมาใช้
ก็ยังขาดอีกห้าล้าน

00:19:56.778 --> 00:19:57.946 align:center
คาซึ

00:19:58.822 --> 00:20:01.742 align:center
รู้ไหมว่าห้าล้านมันคือเงินเยอะขนาดไหน

00:20:03.702 --> 00:20:08.040 align:center
พอซื้อบ้านดีๆ ที่เซตากายะได้เลย

00:20:08.916 --> 00:20:12.211 align:center
มันคนละระดับกับที่ฉันเคยให้เงินลงทุนกับเธอเลย

00:20:12.294 --> 00:20:14.671 align:center
ฉันตั้งใจจะเปิดร้านที่นี่จริงๆ

00:20:14.755 --> 00:20:16.215 align:center
ขอร้องละนะ คุณนากาโซโนะ

00:20:18.258 --> 00:20:19.635 align:center
ฉันเป็นมืออาชีพ

00:20:20.844 --> 00:20:22.387 align:center
ถ้าล้มเหลวขึ้นมา

00:20:23.096 --> 00:20:26.808 align:center
ถึงจะเป็นคาซึ ฉันก็จะรีดเงินฉันคืนมาให้หมด

00:20:27.768 --> 00:20:29.061 align:center
เธอรับได้ไหมล่ะ

00:20:30.354 --> 00:20:31.438 align:center
ได้ค่ะ

00:20:31.939 --> 00:20:33.398 align:center
ฉันจะทําให้สําเร็จแน่นอนค่ะ

00:20:34.399 --> 00:20:36.485 align:center
อย่าใช้คําว่า "แน่นอน" พล่อยๆ สิ

00:20:36.568 --> 00:20:39.071 align:center
ยอมเสี่ยงกับฉันอีกครั้งเถอะนะคะ

00:20:39.154 --> 00:20:39.988 align:center
ขอร้องละค่ะ

00:20:46.620 --> 00:20:47.955 align:center
ขอร้องละค่ะ!

00:20:48.038 --> 00:20:51.583 align:center
- คาซึ อย่าทําแบบนี้ตรงนี้สิ
- ขอร้องละค่ะ คุณนากาโซโนะ

00:20:51.667 --> 00:20:54.753 align:center
ถ้าคุณไม่ช่วย ฉันตายแน่

00:20:55.254 --> 00:20:58.215 align:center
ชีวิตฉันจบสิ้นแล้ว

00:20:58.298 --> 00:21:02.052 align:center
ก็ได้ ฉันจะออกให้ ลุกขึ้นได้แล้ว

00:21:02.135 --> 00:21:03.929 align:center
- จริงนะ
- อืม

00:21:05.430 --> 00:21:08.183 align:center
ขอบคุณค่ะ คุณนากาโซโนะ

00:21:09.142 --> 00:21:10.894 align:center
รักที่สุดเลย

00:21:11.770 --> 00:21:13.730 align:center
เธอนี่นะ...

00:21:13.814 --> 00:21:16.733 align:center
ฉันจะพยายามเต็มที่ค่ะ

00:21:19.695 --> 00:21:21.238 align:center
เดี๋ยวสิ

00:21:22.406 --> 00:21:24.616 align:center
นี่ รอก่อนสิ

00:21:24.700 --> 00:21:25.575 align:center
สวัสดีค่ะ

00:21:25.659 --> 00:21:27.619 align:center
สวัสดี อากาศดีนะวันนี้

00:21:27.703 --> 00:21:29.079 align:center
อากาศดีจริงๆ ค่ะ

00:21:29.162 --> 00:21:30.789 align:center
ไว้คราวหน้าจะแวะไปนะ

00:21:32.624 --> 00:21:35.043 align:center
เป็นเด็กดีจังเลยนะ อายะ

00:21:35.127 --> 00:21:36.837 align:center
หนูเป็นพี่สาวนี่คะ ไม่เป็นไรค่ะ

00:21:36.920 --> 00:21:38.046 align:center
เหรอ

00:21:48.223 --> 00:21:49.516 align:center
(ทํานายดวง ชะตาชีวิต)

00:22:12.164 --> 00:22:14.041 align:center
ดวงเปิด มีแววดี

00:22:15.876 --> 00:22:17.419 align:center
โฮโซกิ คาซึโกะ

00:22:18.837 --> 00:22:22.716 align:center
เด็กคนนี้มีวาสนาดี
จะประสบความสําเร็จยิ่งใหญ่

00:22:23.216 --> 00:22:25.469 align:center
คาซึโกะน่ะเหรอ จริงเหรอคะ

00:22:25.552 --> 00:22:26.470 align:center
อืม

00:22:26.553 --> 00:22:28.638 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:22:28.722 --> 00:22:30.057 align:center
แต่ว่า...

00:22:30.557 --> 00:22:33.018 align:center
แต่... อะไรคะ

00:22:34.478 --> 00:22:38.190 align:center
ความทะยานอยากของเด็กคนนี้
จะเติบโตขึ้นเรื่อยๆ

00:22:39.191 --> 00:22:42.861 align:center
และวันหนึ่งมันอาจย้อนกลับมาทําร้ายตัวเอง

00:23:02.255 --> 00:23:03.382 align:center
น่ารักจัง

00:23:05.842 --> 00:23:07.928 align:center
จะเปิดคลับที่กินซ่าแล้วสินะ

00:23:08.428 --> 00:23:10.430 align:center
สุดยอดจริงๆ พี่คาซึ

00:23:12.516 --> 00:23:15.685 align:center
ไหวจริงๆ เหรอ ฝืนตัวเองขนาดนั้นน่ะ

00:23:15.769 --> 00:23:18.605 align:center
ฉันไม่ได้ฝืนอะไรตัวเองสักหน่อย

00:23:23.443 --> 00:23:24.736 align:center
อ้าว ทําไมร้องไห้แล้วล่ะ

00:23:24.820 --> 00:23:27.197 align:center
- โอ๋ๆ มานี่มา
- ไม่ร้องนะ ไม่ร้อง

00:23:27.739 --> 00:23:30.242 align:center
โอ๋ๆ เป็นอะไรไปจ๊ะ

00:23:30.325 --> 00:23:33.829 align:center
- แม่อุ้มแล้ว เป็นอะไรจ๊ะ
- โอ๋ๆ

00:23:33.912 --> 00:23:37.249 align:center
ร้องไห้ทําไมเอ่ย

00:23:37.332 --> 00:23:40.419 align:center
ยังไงก็อยากอยู่กับแม่มากกว่าเนอะ

00:23:42.921 --> 00:23:46.341 align:center
พี่อากิโกะดูเป็นคุณแม่เต็มตัวแล้วนะ

00:23:46.842 --> 00:23:47.676 align:center
สนุกละสิ

00:23:48.260 --> 00:23:50.137 align:center
มีแต่เรื่องให้เหนื่อยต่างหาก

00:23:50.220 --> 00:23:52.472 align:center
สามีก็หาเงินได้นิดเดียว

00:23:52.556 --> 00:23:56.101 align:center
แต่ไม่มีแม่สามีกับน้องสามี
ก็โชคดีแล้วไม่ใช่เหรอ

00:23:56.184 --> 00:23:57.561 align:center
ก็จริง

00:23:58.061 --> 00:24:01.398 align:center
ทํางานในคลับที่กินซ่า นึกภาพไม่ออกเลย

00:24:02.149 --> 00:24:04.067 align:center
วันนั้นทะเลาะแล้วแยกกัน
ฉันตัดสินใจถูกแล้ว

00:24:07.904 --> 00:24:09.281 align:center
นี่ ซาจิโกะ

00:24:09.364 --> 00:24:11.575 align:center
เลิกทํางานบริษัทแล้วมาทํางานกับฉันไหม

00:24:12.242 --> 00:24:13.910 align:center
ไม่เอาด้วยหรอก

00:24:15.162 --> 00:24:16.037 align:center
เงินดีนะ

00:24:16.121 --> 00:24:19.958 align:center
ฉันจะแต่งงานกับผู้ชายที่มีบ้าน มีรถ
แล้วก็ไม่มีแม่สามี

00:24:20.041 --> 00:24:21.626 align:center
แล้วถ้าฉันเป็นผู้จัดการให้ล่ะ

00:24:21.710 --> 00:24:24.254 align:center
พี่บอกจะไปทํางานบริษัทไม่ใช่เหรอ

00:24:24.337 --> 00:24:26.798 align:center
พอดีไม่ถนัดตื่นเช้าเลยคิดว่าอาจจะไม่ไหว

00:24:26.882 --> 00:24:29.009 align:center
- นี่พูดจริงเหรอ
- พี่ว่าไง

00:24:29.092 --> 00:24:31.344 align:center
ก็พอจะมีประโยชน์อยู่บ้างล่ะมั้ง

00:24:31.428 --> 00:24:32.471 align:center
รับแล้วใช่มั้ย

00:24:32.554 --> 00:24:33.722 align:center
ฉันจะคิดดูแล้วกัน

00:24:34.222 --> 00:24:37.058 align:center
เยี่ยม ได้งานแล้ว

00:24:37.142 --> 00:24:38.810 align:center
โง่จริงๆ เลย

00:24:38.894 --> 00:24:40.103 align:center
พี่เขารับปากแล้วจริงนะ

00:24:40.187 --> 00:24:41.813 align:center
- คาซึโกะ
- หืม

00:24:41.897 --> 00:24:43.482 align:center
ได้บอกแม่หรือยัง

00:24:45.108 --> 00:24:46.318 align:center
ยังเลย

00:24:47.360 --> 00:24:49.029 align:center
กําลังจะบอกนี่ละ

00:24:49.529 --> 00:24:51.740 align:center
ของที่สั่งได้แล้วค่ะ

00:25:11.468 --> 00:25:13.136 align:center
หนูทําต่อเอง

00:25:25.815 --> 00:25:27.275 align:center
แม่คะ

00:25:27.776 --> 00:25:30.820 align:center
- คือว่า...
- คุณนากาโซโนะเล่าให้แม่ฟังแล้ว

00:25:31.988 --> 00:25:33.240 align:center
เหรอ

00:25:33.323 --> 00:25:35.867 align:center
ลูกเก่งมากจริงๆ นะ

00:25:35.951 --> 00:25:37.827 align:center
เงินที่ลูกหามา

00:25:37.911 --> 00:25:41.081 align:center
ช่วยใช้หนี้บ้านเราได้หมดเลย

00:25:41.581 --> 00:25:42.999 align:center
แต่ว่านะ คาซึโกะ

00:25:43.083 --> 00:25:45.961 align:center
เงินห้าล้านมันเยอะมาก แม่กลัวจริงๆ

00:25:46.044 --> 00:25:49.005 align:center
ไม่ต้องห่วง หนูจะทําสําเร็จแน่นอน

00:25:49.089 --> 00:25:50.298 align:center
หนูมั่นใจ

00:25:50.382 --> 00:25:52.801 align:center
ผู้หญิงถ้าทําตัวแกร่งเกินไป

00:25:52.884 --> 00:25:55.262 align:center
ก็จะหาความสุขแบบผู้หญิงไม่ได้นะ

00:25:55.345 --> 00:25:57.806 align:center
สักวันนึงหนูจะแต่งงาน

00:25:57.889 --> 00:26:00.225 align:center
แล้วหนูก็อยากมีลูกด้วย

00:26:00.725 --> 00:26:04.354 align:center
ไม่คิดจะจบชีวิตแค่เป็นเจ้าของคลับที่กินซ่าหรอก

00:26:04.854 --> 00:26:07.774 align:center
หนูจะคว้าทุกอย่างที่อยากได้มาให้ได้

00:26:08.358 --> 00:26:12.279 align:center
วันนี้แม่ไปให้หมอดูดูดวงให้ลูก

00:26:12.779 --> 00:26:16.116 align:center
เขาบอกว่าสักวันลูกอาจถูก
ความทะยานอยากย้อนกลับมาทําร้ายตัวเอง

00:26:16.199 --> 00:26:17.784 align:center
ไร้สาระน่าแม่

00:26:17.867 --> 00:26:19.744 align:center
ดูดวงอะไรนี่ หลอกกันทั้งนั้น

00:26:19.828 --> 00:26:21.788 align:center
แม่เป็นห่วง

00:26:24.040 --> 00:26:28.545 align:center
ตอนนี้แม่ก็ทําให้ลูกได้แค่นี้แหละ

00:26:55.363 --> 00:26:57.699 align:center
(กินซ่า)

00:27:39.741 --> 00:27:44.454 align:center
(คลับคาซึสะ)

00:28:03.515 --> 00:28:05.850 align:center
คุณเมกุมิฝากให้ฉันช่วยทําอะไรให้นิดหน่อยน่ะ

00:28:05.934 --> 00:28:07.227 align:center
อ๋อ เหรอ

00:28:07.310 --> 00:28:10.188 align:center
พี่สาว ในที่สุดวันนี้ก็มาถึงนะ

00:28:13.233 --> 00:28:15.360 align:center
- เดี๋ยวฉันมานะ
- อืม

00:28:31.126 --> 00:28:32.627 align:center
สวัสดี ทุกคน

00:28:33.420 --> 00:28:35.588 align:center
สวัสดีค่ะ มาม่าคาซึโกะ

00:28:36.506 --> 00:28:38.383 align:center
วันนี้คลับคาซึสะเปิดแล้ว

00:28:38.925 --> 00:28:40.301 align:center
ขอฝากทุกคนด้วยนะ

00:28:40.802 --> 00:28:42.220 align:center
ขอฝากตัวด้วยค่ะ

00:28:49.436 --> 00:28:50.937 align:center
ดื่มกันค่ะ

00:28:55.817 --> 00:28:56.693 align:center
ไง มาม่า

00:28:56.776 --> 00:28:59.654 align:center
คุณมิซุโนะ ยินดีต้อนรับค่ะ ขอบคุณที่มานะคะ

00:28:59.738 --> 00:29:01.948 align:center
- ขอบคุณมากค่ะ
- ยินดีด้วย

00:29:02.031 --> 00:29:04.576 align:center
ต้องขอบคุณทุกท่านเลยนะคะ

00:29:04.659 --> 00:29:06.202 align:center
ไว้มาอุดหนุนอีกนะคะ

00:29:06.286 --> 00:29:07.829 align:center
ขอบคุณ

00:29:08.788 --> 00:29:11.207 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:29:11.708 --> 00:29:14.961 align:center
ดีใจจังเลยที่คุณมา คุณทากาฮาชิ

00:29:15.462 --> 00:29:17.672 align:center
สวัสดีค่ะ ขอนั่งด้วยคนนะคะ

00:29:17.756 --> 00:29:19.215 align:center
เชิญครับ

00:29:19.299 --> 00:29:20.717 align:center
อ้าว คุณนากาโซโนะ

00:29:20.800 --> 00:29:21.801 align:center
ไง

00:29:22.469 --> 00:29:25.096 align:center
ตอนนี้เหลือแค่ที่นั่งที่เคาน์เตอร์นะครับ

00:29:25.180 --> 00:29:27.056 align:center
ฉันแค่แวะมาดูเฉยๆ น่ะ

00:29:27.140 --> 00:29:29.017 align:center
เอ๊ะ ดื่มสักแก้วก่อนสิครับ

00:29:29.517 --> 00:29:30.935 align:center
งั้นเอาสักแก้วก็แล้วกัน

00:29:31.019 --> 00:29:32.270 align:center
เยี่ยมเลย

00:29:32.854 --> 00:29:33.855 align:center
ทางนี้ครับ

00:29:35.648 --> 00:29:38.067 align:center
แหม คึกคักดีจริงๆ

00:29:38.151 --> 00:29:40.487 align:center
พี่สาวผมทุ่มสุดตัวเลยครับ

00:29:41.362 --> 00:29:43.782 align:center
ฮิซาโอะก็ดูคุ้นกับงานแล้วเหมือนกันนะ

00:29:43.865 --> 00:29:45.658 align:center
คงเพราะชุดนี้ช่วยน่ะครับ

00:29:46.159 --> 00:29:47.035 align:center
เชิญครับ

00:29:48.453 --> 00:29:51.122 align:center
- เบียร์ที่นึงครับ
- สวัสดีครับ ได้เลยครับ

00:29:51.206 --> 00:29:54.751 align:center
ท่านนี้คือคุณนากาโซโนะ
ผู้ลงทุนของร้านเรา ต้องจําไว้นะครับ

00:29:54.834 --> 00:29:56.920 align:center
รับทราบ ไม่ลืมแน่นอนครับ

00:29:57.003 --> 00:29:58.087 align:center
ขอบคุณ

00:29:58.588 --> 00:30:00.215 align:center
คุณนากาโซโนะ

00:30:01.216 --> 00:30:02.675 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:30:02.759 --> 00:30:04.552 align:center
เริ่มต้นได้สวยเลยนะ

00:30:04.636 --> 00:30:07.889 align:center
ทั้งหมดก็เพราะคุณนากาโซโนะช่วยไว้ค่ะ

00:30:08.723 --> 00:30:11.559 align:center
ลองนึกดูสิ
โดนคุกเข่าขอร้องกลางกินซ่าแบบนั้น

00:30:11.643 --> 00:30:15.146 align:center
ทุกคนมองฉันอย่างกับฉันเป็นผู้ร้าย

00:30:15.230 --> 00:30:17.065 align:center
จะให้ไม่ยอมได้ยังไง

00:30:17.148 --> 00:30:18.525 align:center
ขู่แบบเนียนๆ สินะครับ

00:30:18.608 --> 00:30:19.984 align:center
ก็พูดอยู่นี่ไง

00:30:20.068 --> 00:30:21.152 align:center
ตามสบายนะครับ

00:30:21.236 --> 00:30:22.070 align:center
อืม

00:30:22.570 --> 00:30:24.322 align:center
เลี้ยงฉันสักแก้วด้วยได้ไหมคะ

00:30:25.281 --> 00:30:28.117 align:center
ฉันจะปฏิเสธเธอได้ยังไง

00:30:28.201 --> 00:30:29.369 align:center
ขอบคุณ

00:30:30.995 --> 00:30:33.122 align:center
พูดไปก็เหมือนสอนจระเข้ว่ายน้ํา

00:30:33.206 --> 00:30:36.167 align:center
แต่ในกินซ่ามีปีศาจซ่อนอยู่

00:30:36.668 --> 00:30:38.962 align:center
อย่าประมาทล่ะ

00:30:39.045 --> 00:30:43.299 align:center
ฉันจะสู้สุดชีวิตค่ะ
จะไม่ยอมให้คุณรีดฉันจนหมดตัวแน่

00:30:45.260 --> 00:30:48.221 align:center
งั้นขออวยพรให้คลับคาซึสะประสบความสําเร็จ

00:30:48.721 --> 00:30:50.265 align:center
- ไชโย
- ไชโย

00:30:52.392 --> 00:30:54.227 align:center
หลังจากนั้นคลับก็ยังไปได้สวยอยู่ใช่ไหมคะ

00:30:54.310 --> 00:30:57.397 align:center
ใช่ จังหวะเวลาก็ดีด้วย

00:30:57.480 --> 00:31:00.567 align:center
ตอนนั้นอยู่ในช่วงเศรษฐกิจโต
แบบก้าวกระโดดพอดี

00:31:01.067 --> 00:31:02.735 align:center
แถมผลจากที่ฉันไปเรียน

00:31:02.819 --> 00:31:06.155 align:center
สุดท้ายก็เริ่มมีขาใหญ่
จากแวดวงการเมืองกับการเงินแวะมา

00:31:07.240 --> 00:31:10.159 align:center
ก็เลยไม่เพียงแค่ไม่โดนรีดจนหมดตัว

00:31:10.243 --> 00:31:13.746 align:center
แต่ฉันยังใช้หนี้คุณนากาโซโนะได้หมด
ภายในปีเดียวด้วย

00:31:13.830 --> 00:31:18.710 align:center
สุดยอดเลยนะครับ
เป็นยุคแห่งความหวังและความฝันจริงๆ

00:31:18.793 --> 00:31:22.297 align:center
สมัยนี้ทุกคนโดนความจริงกดทับ
เลยถอดใจตั้งแต่ยังไม่เริ่ม

00:31:22.380 --> 00:31:24.424 align:center
ลืมความฝันกันไปหมดแล้ว

00:31:28.261 --> 00:31:30.179 align:center
- ฉันจะไปชงกาแฟมาให้
- เอ๊ะ

00:31:31.389 --> 00:31:33.474 align:center
- ขอบคุณครับ
- ฉันเอาไปเอง

00:31:37.770 --> 00:31:39.439 align:center
ขอบคุณมากครับ

00:31:41.190 --> 00:31:43.985 align:center
ยุคนี้กลายเป็นยุคที่น่าเบื่อไปแล้วเนอะ

00:31:44.485 --> 00:31:46.988 align:center
ถ้าไม่กล้าฝัน ก็ไม่มีการริเริ่ม

00:31:47.071 --> 00:31:49.741 align:center
ถ้าไม่มีความทะยานอยาก ก็ไม่มีวันได้อะไรมา

00:31:49.824 --> 00:31:53.119 align:center
คุณเป็นผู้หญิงที่มีความทะยานอยาก
แรงกว่าคนทั่วไปใช่ไหมคะ

00:31:53.786 --> 00:31:54.954 align:center
จะเรียกว่าโลภก็ได้

00:31:56.748 --> 00:31:58.499 align:center
อ๊ะ เป็นคําชมนะคะ

00:31:59.292 --> 00:32:02.211 align:center
เธอพูดถูก ฉันเป็นคนโลภ

00:32:03.630 --> 00:32:06.841 align:center
(รัฐมนตรีต่างประเทศไทเฮ
พบประธานาธิบดีเค.)

00:32:08.051 --> 00:32:11.846 align:center
(ปี 1963)

00:32:25.234 --> 00:32:29.948 align:center
(การโยกย้ายตําแหน่ง ข่าวเศรษฐกิจ
ข่าวศิลปวัฒนธรรม)

00:32:48.758 --> 00:32:54.430 align:center
(รัฐมนตรีกระทรวงคมนาคมคนใหม่
นาเบชิมะ อากิมิตสึ)

00:32:54.514 --> 00:32:56.516 align:center
(บริษัทมารุฟุจิเทรดดิ้ง
คุณโมริตะ ชินยะ)

00:32:56.599 --> 00:32:59.894 align:center
(ธนาคารคามิยามะ ฝ่ายวางแผนการเงิน
คุณซากุราอิ โนริฮิโระ)

00:33:08.820 --> 00:33:13.116 align:center
(จากใจจริง โฮโซกิ คาซึโกะ)

00:33:20.289 --> 00:33:21.332 align:center
เอาละ

00:33:48.818 --> 00:33:50.820 align:center
(กินซ่า)

00:33:55.450 --> 00:33:58.327 align:center
(คลับคาซึสะ)

00:34:15.261 --> 00:34:16.596 align:center
อ้าว มาม่า!

00:34:16.679 --> 00:34:19.015 align:center
- รออยู่เลยเนี่ย
- ยินดีต้อนรับค่ะ

00:34:19.098 --> 00:34:20.141 align:center
ขออนุญาตนะคะ

00:34:20.224 --> 00:34:21.392 align:center
มาม่า ดื่มด้วยกันสิ

00:34:21.476 --> 00:34:23.311 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:34:25.646 --> 00:34:28.983 align:center
- โอ๊ะ
- อ้อ พนักงานใหม่ของเรา มิตะ

00:34:29.067 --> 00:34:32.403 align:center
เป็นคนดูแลโครงการโรงแรม
ที่จะเปิดที่อากาซากะ

00:34:32.487 --> 00:34:34.489 align:center
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ฉันคาซึโกะ เจ้าของร้านค่ะ

00:34:37.950 --> 00:34:40.328 align:center
อ๊ะ มิตะครับ ยินดีที่ได้รู้จักครับ

00:34:40.411 --> 00:34:42.747 align:center
เหม่ออะไรเนี่ย

00:34:42.830 --> 00:34:45.083 align:center
หรือว่า ตกหลุมรักเข้าแล้ว

00:34:45.875 --> 00:34:49.962 align:center
ก็ไม่แปลกนะ สวยๆ แบบนี้หายาก

00:34:50.046 --> 00:34:52.757 align:center
คุณนิชิโอกะก็ปากหวานจริงๆ นะคะ

00:34:52.840 --> 00:34:54.425 align:center
แต่ว่านะ มิตะ

00:34:54.509 --> 00:34:57.220 align:center
ถ้าคิดจะจีบมาม่าละก็ คู่แข่งอย่างหินเลยนะ

00:34:57.720 --> 00:35:01.474 align:center
ลูกค้าที่มาร้านนี้ ส่วนใหญ่เงินหนากันทั้งนั้น

00:35:01.974 --> 00:35:06.979 align:center
อย่างพวกเราที่มาเที่ยวแล้วเบิกบริษัท
สู้ไม่ไหวหรอก

00:35:07.063 --> 00:35:09.482 align:center
ลูกค้าคือพระเจ้าของเรา

00:35:09.565 --> 00:35:11.734 align:center
ฉันปฏิบัติกับทุกคนเท่าเทียมกันค่ะ

00:35:11.818 --> 00:35:14.112 align:center
โอ้ แบบนี้ผมก็มีหวังสินะ

00:35:15.279 --> 00:35:16.864 align:center
- เอ้า
- ขอบคุณค่ะ

00:35:16.948 --> 00:35:18.699 align:center
- รินให้นะ
- ขอบคุณค่ะ

00:35:18.783 --> 00:35:22.954 align:center
มิตะ ลองชวนมาม่าไปอาฟเตอร์ดูสิ

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
อะไรครับ "อาฟเตอร์"

00:35:24.497 --> 00:35:27.375 align:center
นี่ ไม่รู้จักอาฟเตอร์เหรอ

00:35:27.458 --> 00:35:30.837 align:center
ออกไปเดตกันหลังร้านปิดไง

00:35:31.337 --> 00:35:32.547 align:center
เข้าใจแล้วครับ

00:35:33.714 --> 00:35:34.632 align:center
เอ่อ...

00:35:35.133 --> 00:35:36.425 align:center
คืนนี้มีนัดไหมครับ

00:35:36.509 --> 00:35:40.972 align:center
นี่ เอาแบบนี้เลยเหรอ

00:35:41.055 --> 00:35:43.808 align:center
ขอโทษนะคะ คืนนี้มีนัดก่อนแล้วน่ะค่ะ

00:35:43.891 --> 00:35:48.187 align:center
ไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก ต้องมาทุกคืนถึงจะมีหวัง

00:35:48.271 --> 00:35:52.275 align:center
แต่จะให้เด็กใหม่
เอางบฯ บริษัทมาใช้คงไม่ได้หรอก

00:35:52.900 --> 00:35:57.113 align:center
สรุปก็คือ เธอคือดอกฟ้าที่ไกลเกินเอื้อม

00:35:57.196 --> 00:36:00.950 align:center
อย่าพูดแบบนั้นสิคะ เชิญมาที่นี่ทุกวันเลยค่ะ

00:36:01.033 --> 00:36:02.076 align:center
นะคะ คุณมิตะ

00:36:03.202 --> 00:36:06.831 align:center
มาม่า แบบนั้นเขาก็หมดตัวกันพอดี

00:36:07.331 --> 00:36:08.791 align:center
- นั่นสินะคะ
- ใช่ไง

00:36:08.875 --> 00:36:11.377 align:center
ขอโทษด้วยค่ะ

00:36:26.184 --> 00:36:28.477 align:center
ดอกไม้ไหมคะ

00:36:29.020 --> 00:36:31.689 align:center
รับดอกไม้ไหมคะ

00:36:37.695 --> 00:36:40.239 align:center
(คลับคาซึสะ)

00:36:54.170 --> 00:36:56.172 align:center
รับดอกไม้ไหมคะ

00:37:01.052 --> 00:37:02.803 align:center
จะรอต้อนรับนะครับ

00:37:05.223 --> 00:37:07.433 align:center
คุณคามิยามะ สามท่าน อีก 30 นาที

00:37:07.516 --> 00:37:08.476 align:center
รู้แล้ว

00:37:09.852 --> 00:37:11.479 align:center
- ยินดีต้อนรับครับ
- ยินดีต้อนรับค่ะ

00:37:11.562 --> 00:37:14.315 align:center
คุณมิตะ วันนี้มาเหรอคะ

00:37:14.398 --> 00:37:15.858 align:center
ฉันรับกระเป๋าให้นะคะ

00:37:17.443 --> 00:37:18.736 align:center
วันนี้มาคนเดียวเหรอคะ

00:37:18.819 --> 00:37:22.573 align:center
ครับ วันนี้มีนี่ส่งมาที่บริษัท

00:37:24.242 --> 00:37:25.743 align:center
อ้อ เอ่อ...

00:37:26.494 --> 00:37:27.578 align:center
นี่ครับ

00:37:28.704 --> 00:37:29.956 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:37:33.292 --> 00:37:34.794 align:center
เชิญค่ะ เชิญ

00:37:48.349 --> 00:37:50.851 align:center
อ๊ะ เปล่าครับ เอ่อ...

00:37:51.727 --> 00:37:53.229 align:center
- เอ่อ...
- ขออนุญาตครับ

00:37:54.063 --> 00:37:56.023 align:center
คืนนี้อาฟเตอร์ได้ไหมครับ

00:37:56.107 --> 00:37:59.819 align:center
เดือนนี้ฉันถูกจองตัวทุกคืนเลย ขอโทษนะคะ

00:38:01.028 --> 00:38:02.321 align:center
เข้าใจแล้วครับ

00:38:03.114 --> 00:38:04.573 align:center
เชิญครับ

00:38:13.916 --> 00:38:16.419 align:center
อ้าว ยินดีต้อนรับค่ะ

00:38:35.313 --> 00:38:36.897 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:38:41.319 --> 00:38:42.445 align:center
(คลับคาซึสะ)

00:38:50.036 --> 00:38:51.162 align:center
พี่

00:38:51.245 --> 00:38:52.204 align:center
หืม

00:38:52.705 --> 00:38:56.125 align:center
คุณมิตะมาอาทิตย์ละสามวัน แบบนี้ไม่เป็นไรเหรอ

00:38:56.208 --> 00:38:59.628 align:center
ใช่ ใช้เงินเยอะพอสมควรเลย

00:39:00.171 --> 00:39:02.757 align:center
จ่ายสดแล้วยิ้มตลอด

00:39:02.840 --> 00:39:04.842 align:center
เขาเป็นแค่มนุษย์เงินเดือนเองนี่

00:39:06.093 --> 00:39:08.179 align:center
คิดว่าแอบเอาเงินบริษัทมาใช้รึเปล่า

00:39:08.262 --> 00:39:10.806 align:center
ไม่มั้ง ดูเป็นคนเคร่งครัดจะตาย

00:39:10.890 --> 00:39:14.018 align:center
คนแบบนั้นแหละที่ต้องระวังไว้

00:39:20.316 --> 00:39:24.111 align:center
คืนนี้ทางสมาชิกสภาฯ เหมาทั้งคลับเรา

00:39:24.612 --> 00:39:26.864 align:center
ท่านรัฐมนตรีนาเบชิมะก็จะมาด้วย

00:39:26.947 --> 00:39:30.076 align:center
ช่วยระวังอย่าให้มีอะไรพลาดล่ะ

00:39:30.159 --> 00:39:31.369 align:center
ค่ะ

00:39:32.244 --> 00:39:34.330 align:center
งั้นคืนนี้ฝากด้วยนะครับ

00:39:52.807 --> 00:39:54.850 align:center
- จริงเหรอคะ
- จริงสิ

00:39:55.768 --> 00:39:56.727 align:center
โอ้โฮ!

00:39:56.811 --> 00:39:59.188 align:center
เฮ้อ ชื่นใจจริงๆ

00:39:59.271 --> 00:40:01.649 align:center
มีสาวสวยล้อมรอบแบบนี้
เหล้าไหลลงคอคล่องเลย

00:40:02.274 --> 00:40:04.527 align:center
ท่านรัฐมนตรี วันนี้ต้องขอบคุณมากที่มาค่ะ

00:40:04.610 --> 00:40:07.446 align:center
ได้ยินชื่อเสียงร้านนี้มานาน

00:40:07.530 --> 00:40:09.949 align:center
เลยอยากแวะมาดูสักครั้ง

00:40:10.449 --> 00:40:12.618 align:center
สมคําร่ําลือจริงๆ สวยกันทุกคนเลย

00:40:12.701 --> 00:40:14.620 align:center
จากนี้ก็ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ

00:40:14.703 --> 00:40:15.996 align:center
ได้ๆ

00:40:16.080 --> 00:40:16.997 align:center
นะคะ

00:40:17.081 --> 00:40:19.208 align:center
มาม่า คุณมิตะมา

00:40:30.094 --> 00:40:31.429 align:center
ขออภัยสักครู่นะคะ

00:40:31.512 --> 00:40:32.596 align:center
เชิญเลย

00:40:36.725 --> 00:40:39.103 align:center
- คุณมิตะ
- นี่ครับ

00:40:40.146 --> 00:40:41.647 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:40:42.148 --> 00:40:44.692 align:center
ขอโทษด้วยนะคะ วันนี้ที่ร้านมีลูกค้าเหมาไว้น่ะค่ะ

00:40:44.775 --> 00:40:49.572 align:center
อ๋อ อย่างนั้นเหรอครับ งั้นผมไว้มาใหม่ครับ

00:40:49.655 --> 00:40:50.489 align:center
ขอโทษด้วยนะคะ

00:40:50.573 --> 00:40:52.074 align:center
อ้าว มาโระฮิโกะไม่ใช่เหรอนั่น

00:40:52.158 --> 00:40:54.827 align:center
อ้าว อาจารย์นาเบชิมะ

00:40:54.910 --> 00:40:56.620 align:center
บังเอิญจัง

00:40:56.704 --> 00:41:00.166 align:center
เธอก็มาร้านนี้ประจําเหมือนกันเหรอ

00:41:00.249 --> 00:41:02.626 align:center
ท่านรัฐมนตรีรู้จักคุณมิตะด้วยหรือคะ

00:41:02.710 --> 00:41:06.213 align:center
แน่นอนสิ พ่อของเขาเป็นผู้สนับสนุนผมนี่

00:41:06.297 --> 00:41:08.382 align:center
เป็นเจ้าของที่ดินรายใหญ่ที่ชิซุโอกะเลย

00:41:08.466 --> 00:41:09.758 align:center
เจ้าของที่ดินรายใหญ่เหรอ

00:41:09.842 --> 00:41:12.803 align:center
บ้านเขาขายภูเขาสามลูก
ให้โครงการรถไฟชินคันเซ็น

00:41:12.887 --> 00:41:15.264 align:center
ตอนนี้เลยรวยมหาศาลเลย เนอะ

00:41:15.890 --> 00:41:18.309 align:center
เหรอคะ

00:41:23.022 --> 00:41:26.859 align:center
คุณมิตะไม่เล่าอะไรเรื่องตัวเองให้ฟังเลยนะคะ

00:41:28.319 --> 00:41:32.072 align:center
ที่คุณยอมมาด้วยคืนนี้
เพราะได้ยินเรื่องพ่อผมเหรอครับ

00:41:32.573 --> 00:41:36.327 align:center
ไม่ใช่ค่ะ ฉันแพ้ให้ความตั้งใจของคุณต่างหาก

00:41:37.203 --> 00:41:40.664 align:center
ฉันเป็นห่วงกลัวคุณจะใช้เงินเกินตัว

00:41:41.207 --> 00:41:43.542 align:center
แต่เหมือนจะห่วงเก้อไปแล้วสินะ

00:41:43.626 --> 00:41:45.252 align:center
ดีใจจังครับ

00:41:45.336 --> 00:41:47.838 align:center
ที่คุณเป็นห่วงผม

00:41:52.176 --> 00:41:55.429 align:center
ที่บริษัทก็ปิดเป็นความลับอยู่สินะคะ

00:41:55.513 --> 00:41:59.225 align:center
ตอนนี้ผมยังฝึกงานอยู่
ไม่อยากให้คนอื่นเกรงใจเกินไปน่ะครับ

00:42:02.228 --> 00:42:04.980 align:center
แล้วอนาคตวางแผนไว้ยังไงคะ

00:42:05.481 --> 00:42:09.360 align:center
สุดท้ายคงต้องกลับไปรับช่วงกิจการที่บ้านครับ

00:42:10.402 --> 00:42:14.698 align:center
พ่อผมกับคนรุ่นก่อนหน้าเขา
พอใจกับการเป็นเจ้าที่ดิน

00:42:14.782 --> 00:42:16.200 align:center
แต่ผมไม่เหมือนกัน

00:42:16.283 --> 00:42:18.869 align:center
ผมอยากเอาทรัพย์สินที่มีอยู่ไปทําธุรกิจ

00:42:18.953 --> 00:42:20.746 align:center
เหรอคะ ธุรกิจอะไรคะ

00:42:22.665 --> 00:42:26.126 align:center
ผมอยากสร้างโรงแรมด้วยมือของผมเอง

00:42:26.210 --> 00:42:27.711 align:center
โรงแรมเหรอคะ

00:42:27.795 --> 00:42:29.088 align:center
ครับ

00:42:29.838 --> 00:42:32.967 align:center
ที่อเมริกามีเมืองชื่อลาสเวกัส

00:42:33.467 --> 00:42:37.972 align:center
ที่นั่นมีโรงแรมขนาดใหญ่
ที่มีโรงละครและคาสิโนอยู่ด้วย

00:42:38.472 --> 00:42:41.850 align:center
บ้านผมมีที่ดินริมทะเลอยู่เกือบ 210 ไร่

00:42:42.351 --> 00:42:43.936 align:center
ผมอยากใช้ที่ตรงนั้นมา...

00:42:44.895 --> 00:42:49.483 align:center
ก็แค่ความฝันอันเลือนรางน่ะครับ

00:42:51.694 --> 00:42:53.112 align:center
โรงแรมเหรอ

00:42:53.612 --> 00:42:55.072 align:center
ฟังดูดีเลยนะคะ

00:43:34.403 --> 00:43:35.738 align:center
เชิญครับ

00:43:36.572 --> 00:43:38.032 align:center
เชิญค่ะ

00:43:38.532 --> 00:43:40.826 align:center
คุณมิตะ คุณตัวเปียกโชกเลย

00:43:40.909 --> 00:43:42.494 align:center
- หยิบผ้าเช็ดตัวมา
- ครับ

00:43:42.578 --> 00:43:44.455 align:center
เชิญข้างในก่อนค่ะ

00:43:47.791 --> 00:43:49.376 align:center
เกิดอะไรขึ้นหรือคะ

00:43:49.877 --> 00:43:51.253 align:center
พ่อผม...

00:43:51.920 --> 00:43:54.173 align:center
จู่ๆ ก็หัวใจวายเสียชีวิต

00:43:54.256 --> 00:43:55.132 align:center
หา!

00:43:55.633 --> 00:43:57.760 align:center
ผมกําลังจะกลับบ้านที่ต่างจังหวัด

00:43:58.260 --> 00:44:00.095 align:center
แล้วก็ต้องลาออกจากบริษัทด้วย

00:44:00.596 --> 00:44:01.889 align:center
เหรอคะ

00:44:02.723 --> 00:44:05.267 align:center
ขอแสดงความเสียใจที่เสียคุณพ่อไปด้วยนะคะ

00:44:06.935 --> 00:44:08.937 align:center
ผมคิดว่าเราคงไม่ได้เจอกันอีกแล้ว

00:44:10.397 --> 00:44:11.398 align:center
คือ...

00:44:13.233 --> 00:44:14.902 align:center
ขอบคุณสําหรับทุกอย่างที่ผ่านมาครับ

00:44:16.278 --> 00:44:17.488 align:center
ผ้าเช็ดตัว

00:44:18.322 --> 00:44:20.741 align:center
- ร่ม หยิบร่มมา
- ร่มเหรอ

00:44:20.824 --> 00:44:22.493 align:center
(คลับคาซึสะ)

00:44:37.466 --> 00:44:38.634 align:center
คุณมิตะ!

00:44:44.723 --> 00:44:48.936 align:center
คุณมิตะ ใช้ร่มนี่เถอะค่ะ

00:44:51.480 --> 00:44:52.773 align:center
ถ้า...

00:44:55.109 --> 00:44:57.986 align:center
ถ้าผมขอให้คุณไปด้วยกัน

00:44:58.487 --> 00:44:59.446 align:center
คะ

00:44:59.530 --> 00:45:00.948 align:center
ถ้าผมขอแต่งงาน

00:45:02.241 --> 00:45:05.035 align:center
แล้วชวนคุณไปไล่ตามความฝันด้วยกัน

00:45:09.832 --> 00:45:11.208 align:center
ขอโทษครับ

00:45:11.709 --> 00:45:13.460 align:center
ผมพูดอะไรออกไปก็ไม่รู้

00:45:14.420 --> 00:45:15.921 align:center
ช่วยลืมมันไปเถอะครับ

00:46:49.097 --> 00:46:51.475 align:center
(อายุมั่นขวัญยืน)

00:48:04.923 --> 00:48:08.427 align:center
ตอนได้ยินว่าคาซึจะแต่งงานแทบไม่เชื่อหู

00:48:08.510 --> 00:48:10.262 align:center
แต่พอเห็นบ้านหลังนี้ก็เข้าใจแล้ว

00:48:12.723 --> 00:48:15.684 align:center
เด็กคนนี้ทะเยอทะยานมาตลอดนี่นะ

00:48:16.727 --> 00:48:20.856 align:center
ได้ลงเอยในที่ที่เหมาะกับตัวเองจริงๆ

00:48:27.821 --> 00:48:30.073 align:center
ไม่แต่งก็เป็นห่วง

00:48:30.157 --> 00:48:32.117 align:center
แต่งแล้วก็ยังเป็นห่วงอีกใช่ไหมล่ะ

00:48:42.210 --> 00:48:44.922 align:center
เย่!

00:48:50.761 --> 00:48:54.473 align:center
บ้านกว้างขนาดนี้ เดินหลงได้เลยนะ

00:48:54.556 --> 00:48:56.558 align:center
บ้านอะไรใหญ่เป็นบ้า

00:48:56.642 --> 00:48:59.853 align:center
ฮิซาโอะ ได้ยินว่าต่อไป
แกจะเป็นคนดูแลร้านที่กินซ่าเหรอ

00:48:59.937 --> 00:49:00.854 align:center
ใช่ไง

00:49:00.938 --> 00:49:02.648 align:center
แล้วพี่จะไหวเหรอ

00:49:02.731 --> 00:49:04.358 align:center
ไว้ใจฉันได้เลย

00:49:04.441 --> 00:49:06.026 align:center
ฟังแล้วเหมือนจะเจ๊งบ๊งแน่เลย

00:49:06.109 --> 00:49:07.945 align:center
อยากพูดอะไรก็เชิญ

00:49:08.028 --> 00:49:13.200 align:center
ถึงจะคิดว่าพี่คาซึต้องได้แต่งงานเข้าบ้านรวยแน่ๆ

00:49:13.283 --> 00:49:14.826 align:center
แต่ไม่คิดว่าจะรวยขนาดนี้

00:49:14.910 --> 00:49:17.913 align:center
นั่นสิ นี่มันยิ่งกว่ามีบ้านพร้อมรถแล้วนะ

00:49:18.580 --> 00:49:22.084 align:center
พี่อากิโกะโดนทิ้งห่างเลย อิจฉาละสิ

00:49:22.167 --> 00:49:23.210 align:center
เจ้างั่ง

00:49:23.293 --> 00:49:26.296 align:center
แกนี่ไม่เข้าใจเรื่องการแต่งงานเอาซะเลย

00:49:26.380 --> 00:49:28.256 align:center
มันมีภาระติดมาด้วย

00:50:52.841 --> 00:50:55.010 align:center
คืนแรกในวันแต่งงาน

00:50:55.510 --> 00:50:58.513 align:center
ต่อให้เป็นฉันก็ยังอดประหม่าไม่ได้

00:51:00.140 --> 00:51:02.809 align:center
ตอนนั้นฉันไม่เคยนึกฝันเลย

00:51:03.310 --> 00:51:07.439 align:center
ว่าอีกแค่หนึ่งสัปดาห์
ทุกอย่างจะเปลี่ยนไปแบบนั้น

00:53:50.518 --> 00:53:53.438 align:center
คําบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์

