WEBVTT

00:00:24.399 --> 00:00:27.610 align:center
Ibu, Kak Kazuko dah sedar.

00:00:27.694 --> 00:00:30.321 align:center
Kazuko! Awak boleh dengar tak?

00:00:30.405 --> 00:00:31.740 align:center
Ibu.

00:00:31.823 --> 00:00:32.907 align:center
Bodoh.

00:00:32.991 --> 00:00:36.870 align:center
Berani awak cuba mati sebelum ibu?

00:00:39.622 --> 00:00:42.417 align:center
Kenapa awak buat ibu awak risau?

00:00:42.917 --> 00:00:45.336 align:center
Apa yang berlaku sebenarnya?

00:00:52.594 --> 00:00:54.220 align:center
En. Nakazono.

00:00:55.764 --> 00:00:59.392 align:center
Saya mahu buka perniagaan sendiri.

00:00:59.893 --> 00:01:02.187 align:center
Saya tak mahu dipergunakan orang lagi.

00:01:02.270 --> 00:01:03.772 align:center
Saya mahu perniagaan sendiri.

00:01:03.855 --> 00:01:06.941 align:center
Kenapa awak tiba-tiba cakap begini?

00:01:07.025 --> 00:01:09.402 align:center
Saya yakin awak boleh lakukannya nanti.

00:01:09.486 --> 00:01:12.113 align:center
Itu tak cukup bagus. Saya mahu sekarang.

00:01:12.197 --> 00:01:14.532 align:center
Saya tak mati, jadi inilah takdir saya.

00:01:15.241 --> 00:01:16.743 align:center
Kazuko...

00:01:18.119 --> 00:01:19.913 align:center
Saya nak berhenti sekolah.

00:01:20.580 --> 00:01:22.415 align:center
Ibu tak boleh halang saya.

00:01:30.131 --> 00:01:33.426 align:center
Saya takkan jadi mangsa sesiapa lagi.

00:01:39.974 --> 00:01:42.602 align:center
EPISOD 2

00:01:54.280 --> 00:01:56.533 align:center
ANUGERAH SASTERA WAKOSHA UNTUK ORANG BARU

00:01:57.909 --> 00:02:00.995 align:center
<i>Kamu pernah dengar
teori heliosentrik dan geosentrik?</i>

00:02:01.496 --> 00:02:05.792 align:center
<i>Teori itu turut digunakan
dalam dunia pekerjaan.</i>

00:02:06.501 --> 00:02:09.087 align:center
<i>Kita bertindak untuk bantu orang,</i>

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
<i>atau kita bertindak
untuk bantu diri sendiri?</i>

00:02:12.882 --> 00:02:17.637 align:center
<i>Selepas saya buka perniagaan sendiri,
barulah saya rasa bebas.</i>

00:02:18.138 --> 00:02:20.849 align:center
<i>Awak penulis, jadi mesti awak faham.</i>

00:02:23.977 --> 00:02:27.188 align:center
Menjadi penulis tak membebaskan saya.

00:02:27.272 --> 00:02:28.857 align:center
Baiklah.

00:02:30.191 --> 00:02:31.734 align:center
Itu dia.

00:02:31.818 --> 00:02:34.154 align:center
Ibu, saya dah mandi.

00:02:34.237 --> 00:02:37.782 align:center
Letihnya ibu.
Ibu dah tak larat nak mandikan Reina.

00:02:37.866 --> 00:02:40.910 align:center
Dia seronok sangat semasa mandi.

00:02:41.494 --> 00:02:42.328 align:center
Macam itulah.

00:02:42.412 --> 00:02:44.998 align:center
Mulai esok awak kena mandikan dia, okey?

00:02:45.081 --> 00:02:46.166 align:center
Okey.

00:02:48.418 --> 00:02:49.377 align:center
Dah siap.

00:02:49.460 --> 00:02:51.671 align:center
Jom keringkan rambut. Ayuh.

00:02:54.757 --> 00:02:55.967 align:center
- Ibu.
- Ya?

00:02:56.050 --> 00:02:59.888 align:center
Boleh saya guna bola bergas beruang esok?

00:02:59.971 --> 00:03:02.515 align:center
- Boleh, tapi ada kandungannya?
- Tak tahu.

00:03:02.599 --> 00:03:04.851 align:center
Bila dah keluar, baru awak tahu.

00:03:08.188 --> 00:03:09.898 align:center
Dah siap.

00:03:09.981 --> 00:03:11.566 align:center
Okey, masa untuk tidur.

00:03:12.317 --> 00:03:13.151 align:center
Baringlah.

00:03:13.234 --> 00:03:14.861 align:center
- Ibu.
- Ya?

00:03:14.944 --> 00:03:16.863 align:center
Boleh kita bela anjing?

00:03:16.946 --> 00:03:20.617 align:center
Ibu dah cakap.
Kita tak boleh bela haiwan di rumah nenek.

00:03:20.700 --> 00:03:26.331 align:center
Tapi semasa saya jumpa ayah,
ayah kata saya boleh bela anjing.

00:03:28.124 --> 00:03:31.336 align:center
Bila kita boleh balik ke rumah ayah?

00:03:31.419 --> 00:03:33.838 align:center
<i>Nilai wanita akan jatuh
selepas menginjak usia 30-an...</i>

00:03:33.922 --> 00:03:36.382 align:center
Kita kena tinggal di sini dulu.

00:03:36.466 --> 00:03:39.385 align:center
Nanti kita akan pindah
ke rumah yang lebih besar.

00:03:39.469 --> 00:03:42.764 align:center
- Baru kita boleh bela anjing.
- Betulkah?

00:03:44.140 --> 00:03:46.184 align:center
Ibu nak pergi buat kerja.

00:03:47.185 --> 00:03:48.186 align:center
Selamat malam!

00:03:52.815 --> 00:03:54.400 align:center
<i>Hei.</i>

00:03:54.943 --> 00:03:56.861 align:center
<i>Kenapa awak...</i>

00:03:59.364 --> 00:04:01.866 align:center
Macam mana perwatakan Kazuko Hosoki?

00:04:01.950 --> 00:04:04.661 align:center
Saya baru kumpul maklumat,
jadi saya tak pasti.

00:04:04.744 --> 00:04:07.956 align:center
Mesti dia ada sisi tersembunyi.

00:04:08.039 --> 00:04:08.873 align:center
Boleh jadi.

00:04:08.957 --> 00:04:10.875 align:center
<i>Awak kata awak pelawak,</i>

00:04:10.959 --> 00:04:14.337 align:center
<i>tapi awak tiada pencapaian
atau daya tarikan wanita.</i>

00:04:14.921 --> 00:04:18.258 align:center
<i>Sebab itu awak hanya harapkan
usia dan kecantikan awak.</i>

00:04:18.758 --> 00:04:21.636 align:center
Ibu selalu tonton rancangan dia.

00:04:21.719 --> 00:04:23.096 align:center
Ibu suka dia?

00:04:23.179 --> 00:04:24.806 align:center
Ya, ibu suka.

00:04:24.889 --> 00:04:26.557 align:center
Kenapa ibu suka dia?

00:04:26.641 --> 00:04:28.268 align:center
Dia tak macam orang lain.

00:04:28.351 --> 00:04:30.103 align:center
Dia tak cakap berlapik.

00:04:30.186 --> 00:04:32.438 align:center
Tak ramai orang begitu sekarang.

00:04:32.522 --> 00:04:34.607 align:center
Lagipun...

00:04:35.650 --> 00:04:36.484 align:center
Apa?

00:04:37.610 --> 00:04:39.696 align:center
Dia kaya-raya.

00:04:40.321 --> 00:04:42.198 align:center
Awak sangat bertuah.

00:04:42.282 --> 00:04:44.200 align:center
Awak penulis baru yang berbakat,

00:04:44.284 --> 00:04:47.620 align:center
dan selepas sedekad,
awak boleh terbitkan buku kedua.

00:04:48.121 --> 00:04:50.915 align:center
Mesti seronok tulis buku
tentang kisah hidupnya.

00:04:51.416 --> 00:04:55.003 align:center
Buku awak pasti laris kali ini.

00:04:56.796 --> 00:04:57.755 align:center
Saya nak keluar.

00:04:57.839 --> 00:04:59.132 align:center
Minori.

00:04:59.215 --> 00:05:00.758 align:center
Bila awak nak pindah?

00:05:01.676 --> 00:05:03.219 align:center
Saya pun tak tahu.

00:05:03.303 --> 00:05:04.804 align:center
Awak tiada calon suami?

00:05:04.887 --> 00:05:06.139 align:center
Mestilah tidak.

00:05:06.222 --> 00:05:09.934 align:center
Jika awak nak tinggal lama,
awak kena tolong ibu bayar sewa.

00:05:10.018 --> 00:05:13.479 align:center
Ibu juga jaga Reina.
Awak boleh bayar 30,000 yen sebulan?

00:05:13.563 --> 00:05:16.190 align:center
<i>Awak tak perlu percayakan kata-kata saya.</i>

00:05:16.274 --> 00:05:18.276 align:center
- Okey.
- Baguslah.

00:05:19.694 --> 00:05:23.906 align:center
<i>...awak akan terus masuk ke neraka.</i>

00:06:22.090 --> 00:06:23.341 align:center
Baiklah.

00:06:58.751 --> 00:07:04.424 align:center
Saya pernah dengar banyak cerita
yang menakjubkan tentang rumahnya.

00:07:05.383 --> 00:07:07.343 align:center
Ia macam muzium seni.

00:07:07.427 --> 00:07:09.512 align:center
Betul.

00:07:17.311 --> 00:07:19.397 align:center
Mari kita masuk?

00:07:19.480 --> 00:07:20.648 align:center
Okey.

00:07:28.489 --> 00:07:29.323 align:center
<i>Helo?</i>

00:07:29.949 --> 00:07:32.577 align:center
Saya Kawatani,
hadir untuk perjumpaan kami.

00:07:33.369 --> 00:07:34.620 align:center
<i>Silakan masuk.</i>

00:07:47.133 --> 00:07:48.926 align:center
Selamat datang.

00:07:49.010 --> 00:07:50.219 align:center
Jemputlah masuk.

00:08:15.703 --> 00:08:17.580 align:center
Tiara.

00:08:20.541 --> 00:08:23.211 align:center
Mesti anjing dia pun sangat berharga.

00:08:29.967 --> 00:08:31.636 align:center
Jemputlah duduk.

00:08:31.719 --> 00:08:33.888 align:center
Kamu tetamu saya.

00:08:33.971 --> 00:08:36.974 align:center
Maaf sebab menyusahkan awak.

00:08:37.058 --> 00:08:38.768 align:center
Tak susah pun.

00:08:40.061 --> 00:08:44.190 align:center
Saya tak pernah upah pembantu rumah.

00:08:44.273 --> 00:08:46.317 align:center
Saya buat semuanya sendiri.

00:08:46.817 --> 00:08:49.779 align:center
Biarpun kucing naik haji,
pulangnya mengeong juga.

00:08:49.862 --> 00:08:53.324 align:center
Inilah akibat membesar dalam kemiskinan.

00:08:56.494 --> 00:08:59.747 align:center
Jemputlah minum
teh herba buatan saya sendiri.

00:09:07.004 --> 00:09:08.965 align:center
Baunya sangat harum.

00:09:09.465 --> 00:09:11.384 align:center
Terima kasih.

00:09:15.388 --> 00:09:16.597 align:center
Rasanya pun sedap.

00:09:16.681 --> 00:09:20.268 align:center
Sedap sangat, bukan?
Herba itu ditanam di belakang rumah.

00:09:22.520 --> 00:09:26.649 align:center
Saya juga nak beritahu awak
yang rumah awak sangat cantik.

00:09:27.650 --> 00:09:31.529 align:center
Rumah ini biasa-biasa saja.
Harganya hanya 1.5 bilion yen.

00:09:31.612 --> 00:09:32.947 align:center
Harganya 1.5 bilion...

00:09:33.030 --> 00:09:35.449 align:center
Rumah saya di Kyoto berharga tiga bilion.

00:09:35.533 --> 00:09:36.576 align:center
Apa?

00:09:36.659 --> 00:09:40.079 align:center
Saya upah tukang kayu tradisional,
jadi upahnya agak mahal.

00:09:41.706 --> 00:09:43.249 align:center
Upahnya agak mahal...

00:09:43.332 --> 00:09:44.500 align:center
Menakjubkan.

00:09:45.376 --> 00:09:48.921 align:center
- Mesti kamu ingat saya suka menunjuk.
- Taklah.

00:09:49.005 --> 00:09:51.632 align:center
Tak apa, kamu boleh berterus terang.

00:09:52.925 --> 00:09:55.720 align:center
Saya memang suka belanjakan duit saya.

00:09:55.803 --> 00:09:58.347 align:center
Saya tak menyesal berbelanja ikut nafsu.

00:09:58.848 --> 00:10:00.516 align:center
Saya dihina kerananya,

00:10:00.600 --> 00:10:03.519 align:center
tapi apa salahnya menjadi orang kaya baru?

00:10:04.020 --> 00:10:06.564 align:center
Malah, saya rasa bangga.

00:10:07.064 --> 00:10:11.068 align:center
Saya dilahirkan miskin,
tapi saya berjaya menjadi kaya-raya.

00:10:36.761 --> 00:10:37.845 align:center
KEDAI UNTUK DISEWA

00:10:37.928 --> 00:10:39.180 align:center
Inilah tempatnya.

00:10:39.680 --> 00:10:44.268 align:center
- Ramainya orang lalu di sini.
- Ini jalan tikus untuk ke stesen.

00:10:46.812 --> 00:10:50.566 align:center
Kedai ini agak kecil,
tapi lokasinya sangat bagus.

00:10:51.067 --> 00:10:53.736 align:center
Awak boleh berniaga apa saja di sini.

00:10:53.819 --> 00:10:56.155 align:center
Berapa kos sewa?

00:10:56.656 --> 00:11:00.201 align:center
Bayaran pendahuluannya 380,000 yen,
termasuk kunci dan sewa.

00:11:00.284 --> 00:11:01.452 align:center
Mahalnya.

00:11:02.453 --> 00:11:04.121 align:center
Saya akan tolong awak bayar.

00:11:07.416 --> 00:11:09.126 align:center
Saya kena tidur dengan awak?

00:11:15.383 --> 00:11:17.343 align:center
Saya bukan lelaki begitu.

00:11:17.843 --> 00:11:20.680 align:center
Saya hanya nak melabur
dalam perniagaan awak.

00:11:20.763 --> 00:11:21.639 align:center
Perniagaan?

00:11:22.598 --> 00:11:24.183 align:center
Saya rasa kagum melihat

00:11:24.684 --> 00:11:26.852 align:center
semangat dan keazaman awak.

00:11:27.353 --> 00:11:28.187 align:center
Bagaimana?

00:11:42.284 --> 00:11:43.994 align:center
En. Nakazono.

00:11:44.912 --> 00:11:46.706 align:center
Saya setuju.

00:11:47.289 --> 00:11:50.668 align:center
Saya akan mula di sini
dan buka kedai yang lebih besar.

00:11:51.168 --> 00:11:52.712 align:center
Macam itulah.

00:11:59.927 --> 00:12:03.139 align:center
<i>Keesokan harinya, saya berhenti sekolah</i>

00:12:03.222 --> 00:12:06.016 align:center
<i>dan mula bersedia untuk hari pembukaan.</i>

00:12:06.517 --> 00:12:08.519 align:center
<i>Saiz kedai itu agak kecil,</i>

00:12:08.602 --> 00:12:12.022 align:center
<i>jadi saya terpaksa memerah otak
sebelum mula berniaga.</i>

00:12:24.702 --> 00:12:28.372 align:center
<i>Kakak saya turut membantu saya
sebab dia benci kerja di kilang.</i>

00:12:28.873 --> 00:12:32.752 align:center
<i>Kami bangun pukul empat setiap pagi
untuk masak lima</i> sho <i>nasi.</i>

00:12:33.252 --> 00:12:37.631 align:center
<i>Kami buat bebola nasi
sehingga tapak tangan kami kecut.</i>

00:12:51.437 --> 00:12:54.106 align:center
Jemput makan. Terima kasih sudi datang.

00:12:54.607 --> 00:13:00.070 align:center
<i>Menu pagi ialah bebola nasi dan sup miso.
Jumlahnya 50 yen, dengan kopi percuma.</i>

00:13:00.571 --> 00:13:03.073 align:center
<i>Untuk memastikan pelanggan kami setia,</i>

00:13:03.157 --> 00:13:06.535 align:center
<i>kami tukar bahan bebola nasi
dan sup miso setiap hari.</i>

00:13:06.619 --> 00:13:08.245 align:center
Jemput makan. Terima kasih.

00:13:09.330 --> 00:13:12.666 align:center
<i>Makan tengah hari pula
sandwic atau set</i> tonjiru <i>dan nasi.</i>

00:13:12.750 --> 00:13:14.627 align:center
<i>Jumlahnya 50 yen, dengan kopi percuma.</i>

00:13:14.710 --> 00:13:18.088 align:center
Sekejap, ya.
Kakak, sediakan jeruk buah plum.

00:13:18.589 --> 00:13:19.924 align:center
Cepatlah.

00:13:20.007 --> 00:13:20.883 align:center
Ini buah plum.

00:13:20.966 --> 00:13:21.967 align:center
Terima kasih.

00:13:22.051 --> 00:13:23.302 align:center
Terima kasih.

00:13:29.892 --> 00:13:30.893 align:center
Saya nak <i>tonjiru</i>.

00:13:30.976 --> 00:13:31.977 align:center
Tunggu sekejap.

00:13:32.061 --> 00:13:34.396 align:center
Kakak, satu <i>tonjiru</i>.

00:13:34.480 --> 00:13:36.398 align:center
Terima kasih.

00:13:36.899 --> 00:13:40.653 align:center
Kakak buat apa? Cepatlah sediakan <i>tonjiru</i>.

00:13:40.736 --> 00:13:42.321 align:center
- Baiklah.
- Terima kasih.

00:13:42.404 --> 00:13:46.033 align:center
Terima kasih. Bakinya 50 yen.

00:13:46.116 --> 00:13:48.619 align:center
<i>Dalam perniagaan ini, masa sangat penting.</i>

00:13:49.203 --> 00:13:51.664 align:center
<i>Pelanggan kami makan dengan laju,</i>

00:13:51.747 --> 00:13:54.583 align:center
<i>jadi</i> tonjiru <i>dihidangkan suam
dengan ketulan dalam sup.</i>

00:13:54.667 --> 00:13:55.751 align:center
Terima kasih.

00:13:56.252 --> 00:13:58.420 align:center
Kakak, nanti sajalah basuh pinggan.

00:13:58.504 --> 00:14:00.297 align:center
- Maaf.
- Okey.

00:14:01.215 --> 00:14:02.591 align:center
Sandwic, ya?

00:14:02.675 --> 00:14:04.635 align:center
Okey, tunggu sekejap.

00:14:04.718 --> 00:14:07.179 align:center
Kakak, ambil sandwic dulu.

00:14:07.263 --> 00:14:08.514 align:center
- Okey.
- Sekejap.

00:14:11.392 --> 00:14:12.726 align:center
Terima kasih.

00:14:23.320 --> 00:14:24.989 align:center
Awak dari mana?

00:14:25.072 --> 00:14:26.115 align:center
Sandwic? Terima kasih.

00:14:26.198 --> 00:14:27.658 align:center
- <i>Tonjiru</i> satu.
- Boleh.

00:14:27.741 --> 00:14:30.953 align:center
<i>Margin kecil dan jualan banyak
sangat menguntungkan.</i>

00:14:31.036 --> 00:14:34.957 align:center
Jika kita nak untung,
kita kena tahu kehendak pelanggan.

00:14:36.250 --> 00:14:39.920 align:center
Kami kena berhadapan
dengan kerenah manusia setiap hari.

00:14:41.964 --> 00:14:45.885 align:center
Jika kita hanya duduk dan berfikir,

00:14:45.968 --> 00:14:48.929 align:center
kita takkan tahu apa-apa
tentang kerenah manusia.

00:14:50.139 --> 00:14:53.642 align:center
Berapa lama awak berniaga di situ?

00:14:54.685 --> 00:14:56.312 align:center
Mungkin setengah tahun?

00:14:56.395 --> 00:14:59.565 align:center
Walaupun awak dapat banyak keuntungan?

00:15:00.399 --> 00:15:03.402 align:center
<i>Ada orang berminat nak beli kedai itu</i>

00:15:03.485 --> 00:15:05.654 align:center
<i>dengan harga tiga kali ganda.</i>

00:15:07.072 --> 00:15:09.450 align:center
Kenapa tak tanya kakak dulu?

00:15:10.159 --> 00:15:12.286 align:center
Saya yang uruskan tempat itu,

00:15:12.369 --> 00:15:14.997 align:center
jadi keputusan itu bergantung kepada saya.

00:15:15.080 --> 00:15:17.833 align:center
Kakak cuma pembantu saya.

00:15:17.917 --> 00:15:20.502 align:center
Kenapa saya nak minta pendapat kakak?

00:15:20.586 --> 00:15:22.922 align:center
Cuma pembantu?

00:15:23.005 --> 00:15:24.798 align:center
Oh, ya.

00:15:24.882 --> 00:15:27.676 align:center
Nak tolong uruskan perniagaan baru saya?

00:15:35.935 --> 00:15:37.061 align:center
Apa masalah kakak?

00:15:37.686 --> 00:15:40.648 align:center
Kakak tak patut berhenti kerja untuk awak.

00:15:42.107 --> 00:15:43.192 align:center
Tunggu dulu!

00:15:43.275 --> 00:15:45.277 align:center
Kak Kazuko tak patut cakap begitu.

00:15:45.361 --> 00:15:46.904 align:center
Kak Kazuko yang salah!

00:15:46.987 --> 00:15:48.989 align:center
Kenapa? Akak yang kena tampar.

00:15:49.073 --> 00:15:51.075 align:center
Awak yang salah. Bertenang...

00:15:51.158 --> 00:15:52.826 align:center
Hei! Berhenti!

00:15:52.910 --> 00:15:55.037 align:center
Kazuko!

00:15:55.537 --> 00:15:57.706 align:center
Ayuh!

00:15:59.041 --> 00:16:02.670 align:center
<i>Perniagaan saya yang kedua
ialah ruang istirahat di Shinbashi.</i>

00:16:02.753 --> 00:16:04.838 align:center
<i>Saya mahukan tempat berseronok</i>

00:16:04.922 --> 00:16:07.091 align:center
<i>untuk pelanggan Pony,
yang juga ahli perniagaan.</i>

00:16:07.800 --> 00:16:12.638 align:center
<i>Perkhidmatan kami berkos rendah
dan kami guna orang baru sebagai pelayan.</i>

00:16:12.721 --> 00:16:15.099 align:center
TAHNIAH ATAS PEMBUKAAN KELAB JUN
EIICHI NAKAZONO

00:16:16.850 --> 00:16:18.477 align:center
Di sini.

00:16:18.560 --> 00:16:20.980 align:center
Saya minta diri. Nanti saya datang balik.

00:16:21.063 --> 00:16:23.649 align:center
Pesanlah minuman lagi. Tumpang lalu.

00:16:24.191 --> 00:16:27.069 align:center
Selamat datang. Biar saya nyalakan.

00:16:27.152 --> 00:16:28.404 align:center
Terima kasih.

00:16:28.487 --> 00:16:32.074 align:center
<i>Perniagaan saya pun berkembang pesat.</i>

00:16:32.157 --> 00:16:34.660 align:center
<i>Auranya berbeza
dengan kelab lain di Ginza,</i>

00:16:34.743 --> 00:16:37.413 align:center
<i>jadi ramai pelanggan lelaki tertarik.</i>

00:16:37.496 --> 00:16:39.873 align:center
Saya bayar pelabur dalam masa setahun

00:16:39.957 --> 00:16:43.252 align:center
dan berjaya simpan
lebih tiga juta yen dalam lima tahun.

00:16:43.752 --> 00:16:47.506 align:center
Gaji permulaan pada waktu itu
kurang daripada 20,000 yen.

00:16:48.090 --> 00:16:50.759 align:center
Kalau ikut kadar inflasi, berapa harganya?

00:16:50.843 --> 00:16:54.471 align:center
Entahlah. Cuba darabkan dengan 20.

00:16:55.514 --> 00:16:57.016 align:center
Enam puluh juta?

00:16:57.099 --> 00:16:58.225 align:center
Pada usia 20-an.

00:16:58.308 --> 00:17:01.687 align:center
Wah, tentu hidup awak
semasa itu menyeronokkan.

00:17:01.770 --> 00:17:04.773 align:center
Nak kata seronok pun tak juga.

00:17:04.857 --> 00:17:07.818 align:center
Takkan itu pun puan tak tahu?

00:17:07.901 --> 00:17:11.071 align:center
Pelayan di Ginza tak faham
perbincangan ekonomi.

00:17:11.155 --> 00:17:13.699 align:center
Saya minta maaf atas kejahilan saya.

00:17:13.782 --> 00:17:16.827 align:center
Itulah kekurangan orang
yang tak tamat belajar.

00:17:17.327 --> 00:17:19.455 align:center
<i>Saya rasa kecewa.</i>

00:17:19.538 --> 00:17:23.125 align:center
<i>Saya buka perniagaan ini
dengan semangat dan keazaman,</i>

00:17:23.208 --> 00:17:26.378 align:center
<i>tapi saya sedar itu tak mencukupi.</i>

00:17:32.342 --> 00:17:36.055 align:center
<i>Saya nak buktikan mereka salah,
jadi saya mula belajar di kolej.</i>

00:17:36.138 --> 00:17:40.267 align:center
<i>Awak belajar di kolej?
Tapi awak tak habis belajar.</i>

00:17:41.393 --> 00:17:43.854 align:center
<i>Mestilah saya tak daftar.</i>

00:17:44.354 --> 00:17:46.774 align:center
Jatuhkan Kishi!
Tolak Perjanjian Keselamatan!

00:17:46.857 --> 00:17:50.444 align:center
<i>Ramai orang muda buat bantahan semasa itu,</i>

00:17:50.527 --> 00:17:52.362 align:center
<i>tapi saya langsung tak peduli.</i>

00:17:52.863 --> 00:17:56.283 align:center
<i>Saya sanggup buat apa saja
untuk berjaya dalam hidup.</i>

00:17:59.953 --> 00:18:04.124 align:center
<i>Siang kolej, malam kerja.
Saya buat kedua-duanya serentak.</i>

00:18:04.625 --> 00:18:08.003 align:center
<i>Saya belajar lebih rajin
daripada pelajar-pelajar kolej.</i>

00:18:08.504 --> 00:18:12.341 align:center
<i>Tapi sudah tentu
saya tak bayar satu sen pun.</i>

00:18:13.217 --> 00:18:17.012 align:center
<i>Politik. Ekonomi. Falsafah.</i>

00:18:17.096 --> 00:18:19.973 align:center
<i>Saya baca semua bahan bacaan yang ada.</i>

00:18:21.350 --> 00:18:23.727 align:center
<i>Pada mulanya saya tak faham,</i>

00:18:23.811 --> 00:18:28.649 align:center
<i>tapi selepas setahun dua,
saya mula memahami semuanya.</i>

00:18:30.400 --> 00:18:32.945 align:center
<i>Saya mula rasa keseronokan belajar.</i>

00:18:33.028 --> 00:18:35.405 align:center
<i>Saya ingin belajar lebih banyak perkara.</i>

00:18:35.489 --> 00:18:39.118 align:center
<i>Saya juga sedar
saya dah jadi semakin bijak.</i>

00:18:41.912 --> 00:18:45.874 align:center
Tapi saya seseorang yang tamak.

00:18:47.042 --> 00:18:49.837 align:center
Saya mula bosan
dengan pelanggan di Shinbashi.

00:18:49.920 --> 00:18:53.090 align:center
Saya nak bertanding di pentas utama.

00:18:53.590 --> 00:18:54.925 align:center
Maksud awak, di Ginza?

00:19:02.099 --> 00:19:05.144 align:center
Saya tahu awak berkebolehan,
tapi berniaga di Ginza?

00:19:06.019 --> 00:19:10.357 align:center
Awak baru 23 tahun.
Awak agak terburu-buru, bukan?

00:19:10.440 --> 00:19:13.193 align:center
Olimpik Tokyo dua tahun lagi.

00:19:13.277 --> 00:19:16.905 align:center
Jalan ini akan jadi sesak
dengan lebih ramai orang.

00:19:17.406 --> 00:19:18.740 align:center
Sekaranglah masanya.

00:19:18.824 --> 00:19:22.411 align:center
Tapi taraf di sini lebih tinggi
berbanding di tempat lain.

00:19:22.494 --> 00:19:24.371 align:center
Sebab itulah saya nak cuba.

00:19:24.872 --> 00:19:27.833 align:center
Kawasan ini juga paling kejam di Jepun.

00:19:27.916 --> 00:19:29.835 align:center
Ia tak semudah yang awak sangka.

00:19:29.918 --> 00:19:31.295 align:center
Ini dia.

00:19:31.378 --> 00:19:35.924 align:center
BANGUNAN UNTUK DIJUAL

00:19:36.008 --> 00:19:39.136 align:center
Bukan senang nak beli bangunan begini.

00:19:39.219 --> 00:19:40.470 align:center
Apa pendapat awak?

00:19:41.597 --> 00:19:44.349 align:center
Betul, ia terletak di lokasi utama.

00:19:44.850 --> 00:19:48.854 align:center
Saya akan hias bahagian dalam
untuk jadi kelab mewah.

00:19:49.730 --> 00:19:52.649 align:center
Jadi, berapa yang awak perlukan?

00:19:52.733 --> 00:19:55.110 align:center
Saya ada simpanan,
tapi saya perlukan lima juta yen.

00:19:56.778 --> 00:19:58.238 align:center
Kazuko.

00:19:58.822 --> 00:20:02.242 align:center
Awak sedar tak itu jumlah yang besar?

00:20:03.702 --> 00:20:08.040 align:center
Harganya boleh beli
sebuah rumah di Setagaya.

00:20:08.916 --> 00:20:12.211 align:center
Ini bukan lagi pelaburan biasa.

00:20:12.294 --> 00:20:14.671 align:center
Saya nekad nak buka perniagaan di sini.

00:20:14.755 --> 00:20:16.215 align:center
Tolonglah, En. Nakazono.

00:20:18.258 --> 00:20:20.177 align:center
Saya pelabur profesional.

00:20:20.844 --> 00:20:22.596 align:center
Jika perniagaan ini gagal,

00:20:23.096 --> 00:20:27.184 align:center
saya akan pastikan
saya dapat semula duit saya.

00:20:27.768 --> 00:20:29.061 align:center
Awak dah bersedia?

00:20:30.354 --> 00:20:31.438 align:center
Ya.

00:20:31.939 --> 00:20:33.398 align:center
Saya pasti akan berjaya.

00:20:34.399 --> 00:20:36.485 align:center
Janji tak boleh dipandang ringan.

00:20:36.568 --> 00:20:39.071 align:center
Percayalah dengan kebolehan saya.

00:20:39.154 --> 00:20:39.988 align:center
Tolonglah.

00:20:46.620 --> 00:20:47.955 align:center
Tolonglah!

00:20:48.038 --> 00:20:51.583 align:center
- Kazuko, janganlah buat begini.
- Tolonglah, En. Nakazono!

00:20:51.667 --> 00:20:54.753 align:center
Kalau awak tak sudi melabur,
lebih baik saya mati!

00:20:55.254 --> 00:20:58.215 align:center
Hidup saya dah berakhir.

00:20:58.298 --> 00:21:02.052 align:center
Baiklah, saya akan melabur!
Bangunlah dulu!

00:21:02.135 --> 00:21:03.929 align:center
- Betulkah?
- Ya.

00:21:05.430 --> 00:21:08.183 align:center
Terima kasih, En. Nakazono!

00:21:09.142 --> 00:21:10.894 align:center
Saya sayang awak!

00:21:11.770 --> 00:21:13.730 align:center
Awak memang menyusahkan.

00:21:13.814 --> 00:21:16.733 align:center
Saya akan buat yang terbaik!

00:21:19.695 --> 00:21:21.238 align:center
Tunggu!

00:21:22.406 --> 00:21:24.616 align:center
Hei, tunggulah!

00:21:24.700 --> 00:21:25.575 align:center
Helo!

00:21:25.659 --> 00:21:27.619 align:center
Helo, cuaca hari ini sangat baik.

00:21:27.703 --> 00:21:29.079 align:center
Betul.

00:21:29.162 --> 00:21:30.789 align:center
Lain kali saya lawat awak.

00:21:32.624 --> 00:21:35.043 align:center
Awak sangat baik hati, Aya.

00:21:35.127 --> 00:21:36.837 align:center
Inilah tugas seorang kakak.

00:21:36.920 --> 00:21:38.046 align:center
Begitu.

00:22:12.164 --> 00:22:14.499 align:center
Prospek yang bagus akan datang.

00:22:15.876 --> 00:22:17.836 align:center
Kazuko Hosoki.

00:22:18.837 --> 00:22:23.133 align:center
Nasibnya sangat baik.
Dia akan berjaya dalam hidup.

00:22:23.216 --> 00:22:25.469 align:center
Yakah? Awak pasti?

00:22:25.552 --> 00:22:26.470 align:center
Ya.

00:22:26.553 --> 00:22:28.638 align:center
Terima kasih.

00:22:28.722 --> 00:22:30.057 align:center
Tapi...

00:22:30.557 --> 00:22:33.018 align:center
Tapi? Tapi apa?

00:22:34.478 --> 00:22:38.648 align:center
Disebabkan kejayaannya,
dia akan jadi semakin tamak.

00:22:39.191 --> 00:22:42.861 align:center
Suatu hari nanti,
sifat tamak itu akan membinasakannya.

00:23:02.255 --> 00:23:03.673 align:center
Comelnya.

00:23:05.842 --> 00:23:07.928 align:center
Akhirnya, sebuah kelab di Ginza.

00:23:08.428 --> 00:23:10.430 align:center
Kak Kazuko memang hebat.

00:23:12.516 --> 00:23:15.685 align:center
Janganlah kerja keras sangat.

00:23:15.769 --> 00:23:18.939 align:center
Saya tak kerja keras sangat pun.

00:23:23.443 --> 00:23:24.736 align:center
Kenapa awak menangis?

00:23:24.820 --> 00:23:27.197 align:center
- Okey, mari sini.
- Jangan menangis.

00:23:27.739 --> 00:23:30.242 align:center
Jangan menangis. Kenapa?

00:23:30.325 --> 00:23:33.829 align:center
- Ibu ada. Kenapa?
- Jangan menangis.

00:23:33.912 --> 00:23:37.249 align:center
Kenapa?

00:23:37.332 --> 00:23:40.419 align:center
Mungkin dia lebih suka didukung ibunya.

00:23:42.921 --> 00:23:46.341 align:center
Kakak betul-betul nampak
macam seorang ibu.

00:23:46.842 --> 00:23:47.676 align:center
Seronok tak?

00:23:48.260 --> 00:23:50.137 align:center
Semuanya sukar.

00:23:50.220 --> 00:23:52.472 align:center
Suami kakak pula tak banyak duit.

00:23:52.556 --> 00:23:56.101 align:center
Tapi kakak mesti seronok
sebab tiada ibu mentua dan ipar.

00:23:56.184 --> 00:23:57.561 align:center
Betul.

00:23:58.061 --> 00:24:01.648 align:center
Kakak tak boleh bayangkan
bekerja di kelab di Ginza.

00:24:02.149 --> 00:24:04.067 align:center
Nasib baik kakak tak kerja dengan awak.

00:24:07.904 --> 00:24:09.281 align:center
Hei, Sachiko.

00:24:09.364 --> 00:24:11.575 align:center
Awak nak kerja di kelab baru kakak?

00:24:12.242 --> 00:24:13.910 align:center
Tak mahulah.

00:24:15.162 --> 00:24:16.037 align:center
Nanti awak kaya.

00:24:16.121 --> 00:24:19.958 align:center
Bakal suami saya ada rumah
dan dia anak yatim.

00:24:20.041 --> 00:24:21.626 align:center
Boleh saya jadi pengurus?

00:24:21.710 --> 00:24:24.254 align:center
Abang kata abang nak kerja korporat.

00:24:24.337 --> 00:24:26.798 align:center
Tapi abang tak suka bangun pagi.

00:24:26.882 --> 00:24:29.009 align:center
- Biar betul?
- Boleh tak?

00:24:29.092 --> 00:24:31.344 align:center
Kakak rasa awak boleh bantu kakak.

00:24:31.428 --> 00:24:32.471 align:center
Saya diterima?

00:24:32.554 --> 00:24:34.139 align:center
Kakak akan pertimbangkan.

00:24:34.222 --> 00:24:37.058 align:center
Hore! Saya dah dapat tawaran kerja!

00:24:37.142 --> 00:24:38.810 align:center
Abang memang bodoh.

00:24:38.894 --> 00:24:40.103 align:center
Itu tawaran kerja.

00:24:40.187 --> 00:24:41.813 align:center
- Kazuko.
- Ya?

00:24:41.897 --> 00:24:43.982 align:center
Awak dah beritahu ibu?

00:24:45.108 --> 00:24:46.318 align:center
Belum.

00:24:47.360 --> 00:24:49.029 align:center
Nantilah saya beritahu.

00:24:49.529 --> 00:24:51.740 align:center
Ini pesanan awak.

00:25:11.468 --> 00:25:13.136 align:center
Biar saya buat.

00:25:25.815 --> 00:25:27.275 align:center
Ibu.

00:25:27.776 --> 00:25:31.279 align:center
- Begini...
- En. Nakazono dah beritahu ibu.

00:25:31.988 --> 00:25:33.240 align:center
Begitu.

00:25:33.323 --> 00:25:35.867 align:center
Awak memang sukar diramal.

00:25:35.951 --> 00:25:37.827 align:center
Disebabkan pendapatan awak,

00:25:37.911 --> 00:25:41.081 align:center
kita dah langsaikan semua hutang kita.

00:25:41.581 --> 00:25:42.999 align:center
Tapi awak kena sedar,

00:25:43.083 --> 00:25:45.961 align:center
lima juta yen bukan jumlah yang sikit.

00:25:46.044 --> 00:25:49.005 align:center
Tak apa. Saya akan pastikan ia berjaya.

00:25:49.089 --> 00:25:50.298 align:center
Saya yakin.

00:25:50.382 --> 00:25:52.801 align:center
Apabila wanita berlagak kuat,

00:25:52.884 --> 00:25:55.262 align:center
dia takkan hidup bahagia sebagai wanita.

00:25:55.345 --> 00:25:57.806 align:center
Suatu hari nanti saya akan berkahwin.

00:25:57.889 --> 00:26:00.225 align:center
Saya juga mahukan anak.

00:26:00.725 --> 00:26:04.354 align:center
Saya bukannya nak jadi
pemilik kelab sampai tua.

00:26:04.854 --> 00:26:07.774 align:center
Saya akan dapatkan semua yang saya mahu.

00:26:08.358 --> 00:26:12.696 align:center
Ibu minta tukang tilik
baca nasib awak hari ini.

00:26:12.779 --> 00:26:16.116 align:center
Dia kata ketamakan awak
akan membinasakan awak.

00:26:16.199 --> 00:26:17.784 align:center
Merepeklah.

00:26:17.867 --> 00:26:19.744 align:center
Jangan percaya ramalan begitu.

00:26:19.828 --> 00:26:22.080 align:center
Ibu hanya risaukan awak.

00:26:24.040 --> 00:26:28.545 align:center
Itu saja yang ibu boleh buat untuk awak.

00:28:03.515 --> 00:28:05.850 align:center
Megumi minta bantuan saya tadi.

00:28:05.934 --> 00:28:07.227 align:center
Begitu.

00:28:07.310 --> 00:28:10.188 align:center
Hari ini sudah tiba, Kak Kazuko.

00:28:13.233 --> 00:28:15.360 align:center
- Nanti saya datang.
- Okey.

00:28:31.126 --> 00:28:32.627 align:center
Helo, semua.

00:28:33.420 --> 00:28:35.588 align:center
Helo, Cik Kazuko.

00:28:36.506 --> 00:28:38.341 align:center
Hari ini hari pembukaan Kazusa.

00:28:38.842 --> 00:28:42.220 align:center
- Tolong buat yang terbaik.
- Kami akan buat yang terbaik.

00:28:49.436 --> 00:28:50.937 align:center
Mari kita ucap selamat.

00:28:55.817 --> 00:28:56.693 align:center
Puan.

00:28:56.776 --> 00:29:00.363 align:center
Selamat datang, En. Mizuno.
Terima kasih kerana sudi datang.

00:29:00.447 --> 00:29:01.948 align:center
Tahniah.

00:29:02.031 --> 00:29:04.576 align:center
Semuanya disebabkan kamu.

00:29:04.659 --> 00:29:06.202 align:center
Harap kamu datang lagi.

00:29:06.286 --> 00:29:07.829 align:center
Terima kasih.

00:29:08.788 --> 00:29:11.207 align:center
Selamat datang.

00:29:11.708 --> 00:29:14.961 align:center
Terima kasih sudi datang, En. Takahashi.

00:29:15.462 --> 00:29:17.672 align:center
Selamat malam. Izinkan saya duduk.

00:29:17.756 --> 00:29:19.215 align:center
Selamat datang.

00:29:19.299 --> 00:29:20.717 align:center
En. Nakazono!

00:29:20.800 --> 00:29:21.801 align:center
Hai.

00:29:22.469 --> 00:29:25.096 align:center
Kami hanya ada tempat duduk di bar.

00:29:25.180 --> 00:29:27.056 align:center
Saya datang nak tengok saja.

00:29:27.140 --> 00:29:29.017 align:center
Apa? Marilah minum dulu.

00:29:29.517 --> 00:29:30.935 align:center
Segelas saja, ya?

00:29:31.019 --> 00:29:32.270 align:center
Baiklah!

00:29:32.854 --> 00:29:33.855 align:center
Ikut saya.

00:29:35.648 --> 00:29:38.067 align:center
Wah, ramainya pelanggan di sini.

00:29:38.151 --> 00:29:40.779 align:center
Kazuko berusaha keras untuk menjayakannya.

00:29:41.362 --> 00:29:43.782 align:center
Awak pun dah nampak macam bos, Hisao.

00:29:43.865 --> 00:29:45.658 align:center
Tentu sebab pakaian saya.

00:29:46.159 --> 00:29:47.035 align:center
Silakan.

00:29:48.453 --> 00:29:51.122 align:center
- Segelas bir.
- Selamat datang. Baiklah.

00:29:51.206 --> 00:29:54.751 align:center
Pastikan awak ingat En. Nakazono.
Dia pelabur kami.

00:29:54.834 --> 00:29:56.920 align:center
Saya akan ingat wajah encik.

00:29:57.003 --> 00:29:58.087 align:center
Terima kasih.

00:29:58.588 --> 00:30:00.215 align:center
En. Nakazono.

00:30:01.216 --> 00:30:02.675 align:center
Selamat datang.

00:30:02.759 --> 00:30:04.552 align:center
Permulaan yang sangat bagus.

00:30:04.636 --> 00:30:08.223 align:center
Semua ini disebabkan bantuan awak.

00:30:08.723 --> 00:30:11.559 align:center
Sebab awak melutut merayu
di tengah-tengah Ginza.

00:30:11.643 --> 00:30:15.146 align:center
Semua orang pandang saya
macam saya orang jahat.

00:30:15.230 --> 00:30:17.065 align:center
Saya tiada pilihan.

00:30:17.148 --> 00:30:19.984 align:center
- Ugutan yang tersembunyi.
- Betul kata awak.

00:30:20.068 --> 00:30:21.152 align:center
Jemputlah minum.

00:30:21.236 --> 00:30:22.070 align:center
Terima kasih.

00:30:22.570 --> 00:30:24.781 align:center
Boleh saya minum dengan awak?

00:30:25.281 --> 00:30:28.117 align:center
Saya tak boleh tolak permintaan awak.

00:30:28.201 --> 00:30:29.661 align:center
Terima kasih.

00:30:30.995 --> 00:30:33.122 align:center
Awak mesti dah tahu,

00:30:33.206 --> 00:30:36.167 align:center
tapi ramai orang berniat jahat di Ginza.

00:30:36.668 --> 00:30:38.962 align:center
Awak perlu berjaga-jaga.

00:30:39.045 --> 00:30:43.675 align:center
Saya akan bekerja keras
untuk bayar balik duit awak.

00:30:45.260 --> 00:30:48.221 align:center
Kepada kejayaan Kazusa
pada masa akan datang...

00:30:48.721 --> 00:30:50.265 align:center
- Minum.
- Minum.

00:30:52.392 --> 00:30:54.227 align:center
Kelab itu terus berkembang?

00:30:54.310 --> 00:30:57.313 align:center
Ya, kami sangat bernasib baik semasa itu.

00:30:57.397 --> 00:31:00.608 align:center
Kami berada di kemuncak
pertumbuhan ekonomi yang pesat.

00:31:01.109 --> 00:31:02.735 align:center
Disebabkan pelajaran saya,

00:31:02.819 --> 00:31:06.614 align:center
ahli politik dan kewangan juga
mula melawat kelab kami.

00:31:07.240 --> 00:31:10.159 align:center
Saya langsung tak perlu risau.

00:31:10.243 --> 00:31:13.746 align:center
Saya berjaya bayar hutang
En. Nakazono dalam masa setahun.

00:31:13.830 --> 00:31:18.710 align:center
Wah, zaman itu penuh impian
dan harapan, bukan?

00:31:18.793 --> 00:31:22.297 align:center
Orang zaman sekarang tak bersemangat
macam orang zaman dulu.

00:31:22.380 --> 00:31:24.799 align:center
Mereka tiada impian.

00:31:28.261 --> 00:31:30.597 align:center
- Saya akan sediakan kopi.
- Apa?

00:31:31.389 --> 00:31:33.474 align:center
- Terima kasih.
- Biar saya ambil.

00:31:37.770 --> 00:31:39.772 align:center
Terima kasih.

00:31:41.190 --> 00:31:44.402 align:center
Zaman ini agak membosankan, bukan?

00:31:44.485 --> 00:31:46.988 align:center
Tiada apa-apa akan bermula tanpa impian.

00:31:47.071 --> 00:31:49.741 align:center
Tiada apa-apa akan diperoleh
tanpa keinginan.

00:31:49.824 --> 00:31:53.119 align:center
Keinginan awak lebih kuat
berbanding orang biasa, bukan?

00:31:53.786 --> 00:31:54.954 align:center
Awak agak tamak.

00:31:56.748 --> 00:31:58.499 align:center
Maaf, itu satu pujian.

00:31:59.292 --> 00:32:02.462 align:center
Betul cakap awak. Saya tamak.

00:32:25.234 --> 00:32:29.948 align:center
PERTUKARAN KAKITANGAN

00:32:48.758 --> 00:32:54.430 align:center
MENTERI PENGANGKUTAN BARU
AKIMITSU NABESHIMA

00:33:08.820 --> 00:33:13.116 align:center
DENGAN SEIKHLAS HATI, KAZUKO HOSOKI

00:33:20.289 --> 00:33:21.332 align:center
Baiklah.

00:34:15.261 --> 00:34:16.596 align:center
Puan!

00:34:16.679 --> 00:34:19.015 align:center
- Dah lama saya tunggu awak!
- Selamat datang.

00:34:19.098 --> 00:34:20.141 align:center
Saya duduk, ya.

00:34:20.224 --> 00:34:21.392 align:center
Jemputlah minum.

00:34:21.476 --> 00:34:23.311 align:center
Terima kasih.

00:34:25.646 --> 00:34:28.983 align:center
- Oh?
- Orang baru kami, Mita.

00:34:29.067 --> 00:34:32.403 align:center
Dia akan uruskan
hotel baru kami di Akasaka.

00:34:32.487 --> 00:34:34.489 align:center
Selamat berkenalan. Saya Kazuko.

00:34:37.950 --> 00:34:40.328 align:center
Saya Mita. Selamat berkenalan.

00:34:40.411 --> 00:34:42.747 align:center
Kenapa awak mengelamun tadi?

00:34:42.830 --> 00:34:45.083 align:center
Wah, takkan awak dah jatuh cinta?

00:34:45.875 --> 00:34:49.962 align:center
Bukan senang nak cari
wanita secantik ini, bukan?

00:34:50.046 --> 00:34:52.757 align:center
Awak memang bermulut manis, En. Nishioka.

00:34:52.840 --> 00:34:54.425 align:center
Dengar sini, Mita.

00:34:54.509 --> 00:34:57.637 align:center
Jika awak mahukan dia,
awak ada ramai pesaing hebat.

00:34:57.720 --> 00:35:01.474 align:center
Kebanyakan pelanggan di sini kaya-raya.

00:35:01.974 --> 00:35:06.979 align:center
Orang makan gaji macam kita
langsung tiada peluang.

00:35:07.063 --> 00:35:09.482 align:center
Kami anggap pelanggan macam dewa.

00:35:09.565 --> 00:35:11.734 align:center
Saya layan semua orang sama rata.

00:35:11.818 --> 00:35:14.112 align:center
Yakah? Mungkin saya ada peluang.

00:35:15.279 --> 00:35:16.864 align:center
- Jemput minum.
- Terima kasih.

00:35:16.948 --> 00:35:18.699 align:center
- Biar saya tuangkan.
- Terima kasih.

00:35:18.783 --> 00:35:22.954 align:center
Mita, apa kata awak ajak dia keluar?

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
Ajak keluar ke mana?

00:35:24.497 --> 00:35:27.375 align:center
Takkan nak ajak keluar pun tak tahu?

00:35:27.458 --> 00:35:30.837 align:center
Awak keluar berjanji temu
selepas kelab ditutup.

00:35:31.337 --> 00:35:32.547 align:center
Begitu.

00:35:33.714 --> 00:35:34.632 align:center
Jadi...

00:35:35.133 --> 00:35:36.425 align:center
Awak sibuk malam ini?

00:35:36.509 --> 00:35:40.972 align:center
Wah, awak terus ajak dia keluar?

00:35:41.055 --> 00:35:43.808 align:center
Maaf, saya sibuk malam ini.

00:35:43.891 --> 00:35:48.187 align:center
Bukan senang nak goda dia.
Awak perlu lawat dia setiap malam.

00:35:48.271 --> 00:35:52.275 align:center
Tapi kami tak boleh biar
orang baru guna dana syarikat.

00:35:52.900 --> 00:35:57.113 align:center
Dia umpama bunga mekar di puncak
yang sukar dipetik.

00:35:57.196 --> 00:36:00.950 align:center
Janganlah cakap begitu.
Datanglah sini setiap hari.

00:36:01.033 --> 00:36:02.076 align:center
Okey, En. Mita?

00:36:03.202 --> 00:36:07.248 align:center
Puan, habislah semua duit dia nanti.

00:36:07.331 --> 00:36:08.791 align:center
- Betul juga.
- Ya.

00:36:08.875 --> 00:36:11.377 align:center
Saya minta maaf.

00:36:26.184 --> 00:36:28.477 align:center
Bunga untuk dijual.

00:36:29.020 --> 00:36:31.689 align:center
Sesiapa nak beli bunga?

00:36:54.170 --> 00:36:56.172 align:center
Awak nak beli bunga?

00:37:01.052 --> 00:37:03.262 align:center
Kami nantikan kedatangan awak.

00:37:05.056 --> 00:37:07.433 align:center
En. Kamiyama, tiga orang, lagi 30 minit.

00:37:07.516 --> 00:37:08.684 align:center
Baiklah.

00:37:09.852 --> 00:37:11.479 align:center
- Selamat datang.
- Selamat datang.

00:37:11.562 --> 00:37:14.315 align:center
En. Mita, awak datang melawat?

00:37:14.398 --> 00:37:16.359 align:center
Biar saya ambil beg awak.

00:37:17.401 --> 00:37:18.736 align:center
Awak datang sendirian?

00:37:18.819 --> 00:37:23.157 align:center
Ya, ini dihantar ke pejabat saya hari ini.

00:37:24.242 --> 00:37:25.743 align:center
Oh, ya...

00:37:26.494 --> 00:37:27.828 align:center
Nah.

00:37:28.704 --> 00:37:30.122 align:center
Terima kasih.

00:37:33.292 --> 00:37:35.169 align:center
Sila ikut sini.

00:37:48.349 --> 00:37:50.851 align:center
Tak ada apa-apa. Saya...

00:37:51.727 --> 00:37:53.562 align:center
- Saya...
- Maafkan saya.

00:37:54.063 --> 00:37:56.023 align:center
Boleh saya ajak awak keluar?

00:37:56.107 --> 00:38:00.152 align:center
Saya sibuk setiap malam pada bulan ini.
Saya minta maaf.

00:38:01.028 --> 00:38:02.321 align:center
Saya faham.

00:38:03.114 --> 00:38:04.573 align:center
Jemput minum.

00:38:13.916 --> 00:38:16.419 align:center
Selamat datang.

00:38:35.313 --> 00:38:36.897 align:center
Selamat datang.

00:38:50.036 --> 00:38:51.162 align:center
Kak Kazuko.

00:38:51.245 --> 00:38:52.204 align:center
Ya?

00:38:52.705 --> 00:38:56.125 align:center
Kakak tak kisah
En. Mita datang tiga kali seminggu?

00:38:56.208 --> 00:39:00.087 align:center
Betul kata awak.
Dia dah banyak berbelanja.

00:39:00.171 --> 00:39:02.757 align:center
Dia selalu bayar tunai dengan senyuman.

00:39:02.840 --> 00:39:04.842 align:center
Dia ahli perniagaan muda.

00:39:06.093 --> 00:39:08.179 align:center
Mungkin dia menggelapkan wang?

00:39:08.262 --> 00:39:10.806 align:center
Tak mungkin. Dia terlalu lurus.

00:39:10.890 --> 00:39:14.018 align:center
Sebab itu kakak perlu lebih berhati-hati.

00:39:20.316 --> 00:39:24.111 align:center
Seluruh kelab ini sudah ditempah
untuk ahli Diet hari ini.

00:39:24.612 --> 00:39:26.864 align:center
Termasuklah Menteri Nabeshima.

00:39:26.947 --> 00:39:30.076 align:center
Pastikan kamu tak buat sebarang kesilapan.

00:39:30.159 --> 00:39:31.369 align:center
Ya, puan.

00:39:32.244 --> 00:39:34.330 align:center
Tolong buat yang terbaik.

00:39:52.807 --> 00:39:54.850 align:center
- Betulkah?
- Betul.

00:39:55.768 --> 00:39:56.727 align:center
Wah!

00:39:56.811 --> 00:39:59.188 align:center
Wah, seronok betul!

00:39:59.271 --> 00:40:01.649 align:center
Senangnya nak minum arak
kalau ada wanita cantik.

00:40:02.274 --> 00:40:04.527 align:center
Terima kasih sebab sudi datang sini.

00:40:04.610 --> 00:40:07.446 align:center
Dah lama saya dengar tentang kelab awak,

00:40:07.530 --> 00:40:09.949 align:center
sebab itu saya teringin nak datang sini.

00:40:10.449 --> 00:40:12.618 align:center
Khabar angin itu benar.
Semua orang cantik.

00:40:12.701 --> 00:40:14.620 align:center
Datanglah lagi nanti.

00:40:14.703 --> 00:40:15.955 align:center
Ya, sudah tentu.

00:40:16.038 --> 00:40:16.997 align:center
Datang lagi, ya?

00:40:17.081 --> 00:40:19.792 align:center
Puan, En. Mita datang.

00:40:30.010 --> 00:40:31.429 align:center
Saya minta diri sekejap.

00:40:31.512 --> 00:40:32.596 align:center
Baiklah.

00:40:36.725 --> 00:40:39.478 align:center
- En. Mita.
- Nah.

00:40:40.146 --> 00:40:41.647 align:center
Terima kasih.

00:40:42.148 --> 00:40:44.692 align:center
Maaf, kelab kami dah ditempah malam ini.

00:40:44.775 --> 00:40:49.572 align:center
Yakah? Tak apa, nanti saya datang lagi.

00:40:49.655 --> 00:40:50.489 align:center
Minta maaf.

00:40:50.573 --> 00:40:52.074 align:center
Itu awak, Marohiko?

00:40:52.158 --> 00:40:54.827 align:center
En. Nabeshima!

00:40:54.910 --> 00:40:56.620 align:center
Kebetulan pula.

00:40:56.704 --> 00:41:00.166 align:center
Awak pun selalu datang ke sini?

00:41:00.249 --> 00:41:02.626 align:center
Kamu berdua saling mengenali?

00:41:02.710 --> 00:41:06.213 align:center
Sudah tentu.
Ayahnya salah seorang penyokong saya.

00:41:06.297 --> 00:41:08.382 align:center
Dia tuan tanah besar di Shizuoka.

00:41:08.466 --> 00:41:09.758 align:center
Tuan tanah besar?

00:41:09.842 --> 00:41:12.803 align:center
Mereka jual tiga buah gunung
untuk landasan kereta api peluru.

00:41:12.887 --> 00:41:15.264 align:center
Sekarang mereka kaya-raya, bukan?

00:41:15.890 --> 00:41:18.309 align:center
Begitu.

00:41:23.022 --> 00:41:27.193 align:center
Rupanya awak banyak berahsia
tentang diri awak, En. Mita.

00:41:28.319 --> 00:41:32.072 align:center
Awak minum dengan saya
sebab awak tahu tentang ayah saya?

00:41:32.573 --> 00:41:36.702 align:center
Bukan, sebab awak selalu datang.

00:41:37.203 --> 00:41:40.664 align:center
Saya risau awak akan jatuh miskin.

00:41:41.207 --> 00:41:43.542 align:center
Tapi nampaknya saya tak patut risau.

00:41:43.626 --> 00:41:45.252 align:center
Saya rasa sangat gembira

00:41:45.336 --> 00:41:48.422 align:center
sebab awak fikirkan saya, Kazuko.

00:41:52.176 --> 00:41:55.429 align:center
Rakan sekerja awak pun tak tahu, bukan?

00:41:55.513 --> 00:41:59.558 align:center
Saya pekerja baru,
jadi saya tak mahu layanan mereka berubah.

00:42:02.228 --> 00:42:04.980 align:center
Apa rancangan awak untuk masa depan?

00:42:05.481 --> 00:42:09.360 align:center
Saya akan ambil alih
perniagaan keluarga saya.

00:42:10.402 --> 00:42:14.698 align:center
Ayah saya dan nenek moyang saya
hidup bahagia sebagai tuan tanah.

00:42:14.782 --> 00:42:16.200 align:center
Tapi saya berbeza.

00:42:16.283 --> 00:42:18.869 align:center
Saya merancang nak mulakan perniagaan.

00:42:18.953 --> 00:42:21.163 align:center
Wah, perniagaan apa?

00:42:22.665 --> 00:42:26.126 align:center
Saya nak bina sebuah hotel
atas usaha saya sendiri.

00:42:26.210 --> 00:42:27.711 align:center
Hotel?

00:42:27.795 --> 00:42:29.088 align:center
Ya.

00:42:29.838 --> 00:42:33.384 align:center
Di Amerika ada bandar bernama Las Vegas.

00:42:33.467 --> 00:42:37.972 align:center
Di sana ada beberapa hotel besar
yang mempunyai teater dan kasino.

00:42:38.472 --> 00:42:42.268 align:center
Keluarga saya ada tanah
seluas 100,000 <i>tsubo</i> di tepi pantai.

00:42:42.351 --> 00:42:44.395 align:center
Saya akan guna tanah itu untuk...

00:42:44.895 --> 00:42:49.942 align:center
Tapi semua itu sekadar impian saya.

00:42:51.694 --> 00:42:53.529 align:center
Hotel, ya?

00:42:53.612 --> 00:42:55.447 align:center
Seronoknya.

00:43:34.403 --> 00:43:35.738 align:center
Selamat datang.

00:43:36.572 --> 00:43:38.032 align:center
Selamat datang.

00:43:38.532 --> 00:43:40.826 align:center
En. Mita, awak basah kuyup.

00:43:40.909 --> 00:43:42.494 align:center
- Ambilkan tuala.
- Okey.

00:43:42.578 --> 00:43:44.455 align:center
Jemputlah masuk.

00:43:47.791 --> 00:43:49.376 align:center
Kenapa?

00:43:49.877 --> 00:43:51.253 align:center
Ayah saya

00:43:51.795 --> 00:43:54.173 align:center
meninggal dunia akibat serangan jantung.

00:43:54.256 --> 00:43:55.132 align:center
Apa?

00:43:55.633 --> 00:43:57.760 align:center
Saya terpaksa pulang ke kampung.

00:43:58.260 --> 00:44:00.095 align:center
Saya juga dah berhenti kerja.

00:44:00.596 --> 00:44:01.889 align:center
Begitu.

00:44:02.723 --> 00:44:05.267 align:center
Takziah atas kematian ayah awak.

00:44:06.935 --> 00:44:09.355 align:center
Saya rasa kita takkan bertemu lagi.

00:44:10.397 --> 00:44:11.398 align:center
Saya...

00:44:13.233 --> 00:44:15.361 align:center
Terima kasih untuk semuanya.

00:44:16.278 --> 00:44:17.488 align:center
Ini tualanya.

00:44:18.322 --> 00:44:20.741 align:center
- Ambilkan payung.
- Payung?

00:44:37.466 --> 00:44:38.926 align:center
En. Mita.

00:44:44.723 --> 00:44:45.891 align:center
En. Mita.

00:44:46.475 --> 00:44:49.228 align:center
Gunalah payung ini.

00:44:51.480 --> 00:44:52.773 align:center
Bagaimana jika...

00:44:55.109 --> 00:44:57.986 align:center
Bagaimana jika saya ajak awak ikut saya?

00:44:58.487 --> 00:44:59.446 align:center
Apa?

00:44:59.530 --> 00:45:01.323 align:center
Bagaimana jika saya minta awak

00:45:02.241 --> 00:45:05.035 align:center
kahwini saya dan kejar impian bersama?

00:45:09.832 --> 00:45:11.625 align:center
Saya minta maaf.

00:45:11.709 --> 00:45:13.877 align:center
Apa saya merepek?

00:45:14.420 --> 00:45:16.255 align:center
Lupakan semua itu.

00:48:04.923 --> 00:48:08.343 align:center
Mula-mula saya tak percaya
Kazuko nak berkahwin,

00:48:08.427 --> 00:48:10.262 align:center
tapi sekarang baru saya faham.

00:48:12.723 --> 00:48:15.684 align:center
Gadis itu memang bercita-cita tinggi.

00:48:16.727 --> 00:48:20.856 align:center
Dia sudah berada
di tempat yang sepatutnya.

00:48:27.821 --> 00:48:29.865 align:center
Dulu awak risau dia tak kahwin,

00:48:29.948 --> 00:48:32.492 align:center
tapi sekarang awak risau
dia akan berkahwin?

00:48:42.210 --> 00:48:44.922 align:center
Hore!

00:48:50.761 --> 00:48:54.473 align:center
Rumah ini besar sangat
sampai sesat dibuatnya.

00:48:54.556 --> 00:48:56.558 align:center
Besarnya rumah ini.

00:48:56.642 --> 00:48:59.853 align:center
Hisao, awak akan uruskan
kelab di Ginza sekarang?

00:48:59.937 --> 00:49:00.854 align:center
Betul.

00:49:00.938 --> 00:49:02.648 align:center
Abang boleh buat?

00:49:02.731 --> 00:49:04.358 align:center
Serahkan kepada abang.

00:49:04.441 --> 00:49:06.109 align:center
Mesti kelab itu akan muflis.

00:49:06.193 --> 00:49:07.945 align:center
Suka hati kakaklah.

00:49:08.028 --> 00:49:13.116 align:center
Saya dah agak Kak Kazuko
akan kahwini orang kaya,

00:49:13.200 --> 00:49:14.826 align:center
tapi tak sangka sekaya ini.

00:49:14.910 --> 00:49:17.913 align:center
Ya, ini bukan sekadar
memiliki rumah dan kereta.

00:49:18.580 --> 00:49:22.084 align:center
Dia berjaya kalahkan Kak Akiko.
Mesti kakak cemburu.

00:49:22.167 --> 00:49:23.210 align:center
Bodoh.

00:49:23.293 --> 00:49:26.296 align:center
Awak langsung tak faham perkahwinan.

00:49:26.380 --> 00:49:28.256 align:center
Perkahwinan itu banyak cabaran.

00:50:52.758 --> 00:50:55.010 align:center
<i>Malam pertama kami sebagai pengantin.</i>

00:50:55.510 --> 00:50:59.014 align:center
<i>Entah kenapa, tapi saya pun rasa gelisah.</i>

00:51:00.140 --> 00:51:03.226 align:center
<i>Semasa itu, saya langsung tak tahu</i>

00:51:03.310 --> 00:51:07.814 align:center
<i>apa yang akan berlaku seminggu kemudian.</i>

00:53:50.518 --> 00:53:53.438 align:center
Terjemahan sari kata oleh AMG

