WEBVTT

00:00:24.399 --> 00:00:26.943 align:center
엄마, 누나 눈 떴어

00:00:27.694 --> 00:00:30.321 align:center
카즈코, 내 말 들리니?

00:00:30.405 --> 00:00:31.740 align:center
엄마

00:00:31.823 --> 00:00:32.907 align:center
바보야

00:00:32.991 --> 00:00:36.327 align:center
어떻게 부모보다 먼저
죽을 생각을 해?

00:00:39.622 --> 00:00:42.250 align:center
왜 이런 불효를 저지른 거야?

00:00:42.917 --> 00:00:45.086 align:center
무슨 일이 있었는지 말해봐

00:00:52.594 --> 00:00:53.970 align:center
나카조노 씨

00:00:55.764 --> 00:00:58.933 align:center
저, 제 가게를 갖고 싶어요

00:00:59.893 --> 00:01:02.187 align:center
남의 밑에서 일하는 건 싫어요

00:01:02.270 --> 00:01:03.772 align:center
내 가게를 갖고 싶어요

00:01:03.855 --> 00:01:07.025 align:center
느닷없이 그게 무슨 말이야?

00:01:07.108 --> 00:01:09.402 align:center
너라면 언젠가 갖게 될 거야

00:01:09.486 --> 00:01:12.155 align:center
언젠가 말고
지금 당장 갖고 싶어요

00:01:12.238 --> 00:01:14.532 align:center
내가 죽지 않았다는 건
그러라는 뜻이에요

00:01:15.241 --> 00:01:16.743 align:center
카즈코

00:01:18.119 --> 00:01:19.370 align:center
나 학교 그만둘 거야

00:01:20.538 --> 00:01:21.873 align:center
말려도 소용없어

00:01:30.090 --> 00:01:33.009 align:center
다시는 누군가의
먹잇감이 되지 않을 거야

00:01:34.677 --> 00:01:38.598 align:center
"지옥에 떨어집니다"

00:01:54.280 --> 00:01:56.533 align:center
"와코샤 문예 신인상 수상작"

00:01:58.034 --> 00:01:59.869 align:center
천동설과 지동설이 있지

00:01:59.953 --> 00:02:01.412 align:center
"투명한 여자들
우오즈미 미노리 작가"

00:02:01.496 --> 00:02:05.250 align:center
남의 밑에서 일하느냐 아니냐는
그거랑 똑같아

00:02:06.459 --> 00:02:09.087 align:center
남들이 나를 위해 움직이는가

00:02:09.170 --> 00:02:11.756 align:center
내가 남들을 위해 움직이는가

00:02:12.882 --> 00:02:17.637 align:center
내 사업을 시작한 후에야
나는 자유로워졌어

00:02:18.138 --> 00:02:20.473 align:center
당신도 작가니까 알 거야

00:02:23.977 --> 00:02:26.646 align:center
작가라고 다 자유로운 건 아니야

00:02:27.272 --> 00:02:28.857 align:center
자, 옳지

00:02:30.191 --> 00:02:31.734 align:center
으쌰, 다 됐다

00:02:31.818 --> 00:02:34.154 align:center
엄마, 나 목욕했어

00:02:34.237 --> 00:02:37.782 align:center
진이 다 빠졌네
레이나 목욕시키는 건 이제 무리야

00:02:37.866 --> 00:02:40.410 align:center
애가 얼마나 방방 뛰는지 알아?

00:02:41.494 --> 00:02:42.328 align:center
자

00:02:42.412 --> 00:02:44.998 align:center
내일부터 네가 씻겨, 알겠지?

00:02:45.081 --> 00:02:46.082 align:center
응

00:02:48.418 --> 00:02:49.377 align:center
됐다

00:02:49.460 --> 00:02:51.045 align:center
머리 말리러 가자

00:02:54.757 --> 00:02:55.967 align:center
- 있잖아
- 응?

00:02:56.050 --> 00:02:59.888 align:center
내일 목욕할 때
곰돌이 슈와슈와 볼 써도 돼?

00:02:59.971 --> 00:03:01.973 align:center
되지, 근데 뭐인지 어떻게 알아?

00:03:02.056 --> 00:03:04.142 align:center
- 몰라
- 다 녹을 때까지는 모르지

00:03:08.188 --> 00:03:09.397 align:center
됐다

00:03:09.981 --> 00:03:11.107 align:center
이제 자자

00:03:12.275 --> 00:03:13.151 align:center
누워

00:03:13.234 --> 00:03:14.861 align:center
- 엄마
- 응?

00:03:14.944 --> 00:03:16.863 align:center
강아지 키우면 안 돼?

00:03:16.946 --> 00:03:18.114 align:center
말했잖아

00:03:18.198 --> 00:03:20.074 align:center
할머니 집에서는 동물 못 키워

00:03:20.700 --> 00:03:25.788 align:center
근데 전에 아빠 만났을 때
아빠는 키워도 된댔어

00:03:28.082 --> 00:03:31.336 align:center
우리 언제 아빠 집에 가?

00:03:31.419 --> 00:03:33.838 align:center
여자의 상품 가치는
서른이 넘으면...

00:03:33.922 --> 00:03:35.924 align:center
여기서 잠깐 지내다가

00:03:36.466 --> 00:03:39.385 align:center
엄마랑 둘이서
더 큰 집으로 이사 갈 거야

00:03:39.469 --> 00:03:40.803 align:center
그럼 강아지도 키울 수 있어

00:03:40.887 --> 00:03:42.513 align:center
정말?

00:03:44.140 --> 00:03:45.892 align:center
그럼 엄마 일하러 갔다 올게

00:03:47.185 --> 00:03:48.186 align:center
잘 자!

00:03:52.815 --> 00:03:53.942 align:center
너 말이야

00:03:54.943 --> 00:03:56.861 align:center
결혼은 왜 하려는...

00:03:59.364 --> 00:04:01.866 align:center
얘, 호소키 카즈코는
어떤 사람이야?

00:04:01.950 --> 00:04:04.661 align:center
취재 시작한 지
얼마 안 돼서 잘 몰라

00:04:04.744 --> 00:04:07.538 align:center
분명 보이는 게 다가 아닐 거야

00:04:08.039 --> 00:04:08.873 align:center
모르지

00:04:08.957 --> 00:04:10.875 align:center
코미디언이라고는 하지만

00:04:10.959 --> 00:04:14.337 align:center
별 재능도 없고
여자로서 매력도 없어

00:04:14.921 --> 00:04:17.715 align:center
그걸 아니까
기댈 데가 젊음밖에 없는 거지

00:04:18.758 --> 00:04:21.219 align:center
엄마 그 프로그램 잘 보네

00:04:21.719 --> 00:04:23.096 align:center
그 여자가 좋아?

00:04:23.179 --> 00:04:24.305 align:center
응, 좋아

00:04:24.931 --> 00:04:26.557 align:center
어떤 점이?

00:04:26.641 --> 00:04:28.268 align:center
속이 시원하잖아

00:04:28.351 --> 00:04:30.103 align:center
돌려 말하지 않고

00:04:30.186 --> 00:04:32.021 align:center
요즘 세상에 그런 사람 드물어

00:04:32.522 --> 00:04:34.274 align:center
그리고 뭐니 뭐니 해도...

00:04:35.650 --> 00:04:36.484 align:center
뭐?

00:04:37.610 --> 00:04:39.237 align:center
돈이 많잖아

00:04:40.321 --> 00:04:42.198 align:center
얼마나 감사하니?

00:04:42.282 --> 00:04:44.075 align:center
촉망받던 신인 작가가

00:04:44.158 --> 00:04:47.287 align:center
10년 만에 드디어
두 번째 책을 내게 됐으니

00:04:48.121 --> 00:04:50.581 align:center
저 사람 얘기 소설로 쓰면
재밌을 것 같아

00:04:51.416 --> 00:04:54.377 align:center
이번에는 분명 잘 팔릴 거야

00:04:56.796 --> 00:04:57.755 align:center
나 갈게

00:04:57.839 --> 00:04:59.132 align:center
아, 미노리

00:04:59.215 --> 00:05:00.758 align:center
너 여기 언제까지 있을 거야?

00:05:01.676 --> 00:05:03.219 align:center
아직 모르겠어

00:05:03.303 --> 00:05:04.804 align:center
재혼 상대 없어?

00:05:04.887 --> 00:05:06.139 align:center
당연히 없지

00:05:06.222 --> 00:05:09.934 align:center
오래 있을 거면 월세 받을까 하고

00:05:10.018 --> 00:05:13.479 align:center
레이나까지 봐주니까
3만 엔 어때?

00:05:13.563 --> 00:05:16.190 align:center
내 말을 안 믿어도 상관없어

00:05:16.274 --> 00:05:17.650 align:center
- 알았어
- 그래

00:05:19.736 --> 00:05:20.987 align:center
너는

00:05:21.696 --> 00:05:23.448 align:center
지옥에 떨어질 거야

00:06:22.090 --> 00:06:23.216 align:center
으쌰!

00:06:58.751 --> 00:07:03.840 align:center
이야, 얘기는 들었지만
정말 굉장하네요

00:07:05.383 --> 00:07:07.427 align:center
뭔가 미술관 같지 않아요?

00:07:07.510 --> 00:07:09.178 align:center
정말 그렇네요

00:07:17.311 --> 00:07:19.397 align:center
그럼 들어갈까요?

00:07:19.480 --> 00:07:20.481 align:center
네

00:07:28.489 --> 00:07:29.323 align:center
네?

00:07:29.949 --> 00:07:32.535 align:center
뵙기로 약속한 카와타니입니다

00:07:33.369 --> 00:07:34.370 align:center
들어오세요

00:07:47.133 --> 00:07:49.719 align:center
기다리고 있었습니다, 들어오세요

00:08:15.703 --> 00:08:17.038 align:center
티아라

00:08:20.541 --> 00:08:22.585 align:center
이 녀석도 엄청 비쌀 거예요

00:08:29.967 --> 00:08:33.888 align:center
앉아 있어, 손님이잖아

00:08:33.971 --> 00:08:36.974 align:center
죄송합니다
선생님께서 직접 차까지 주시고

00:08:37.058 --> 00:08:38.809 align:center
신경 쓰지 마

00:08:40.061 --> 00:08:44.190 align:center
난 지금도
집안일은 남한테 안 맡기고

00:08:44.273 --> 00:08:45.942 align:center
다 내가 직접 해

00:08:46.817 --> 00:08:49.779 align:center
세 살 버릇 여든까지 간다고

00:08:49.862 --> 00:08:52.865 align:center
가난한 집에서 자라면 이렇게 돼

00:08:56.494 --> 00:08:59.330 align:center
직접 만든 허브차야, 마셔봐

00:09:07.004 --> 00:09:08.589 align:center
향이 좋네요

00:09:09.465 --> 00:09:10.925 align:center
잘 마시겠습니다

00:09:15.388 --> 00:09:16.597 align:center
맛있어요

00:09:16.681 --> 00:09:19.934 align:center
그렇지?
우리 집 뒤뜰에서 키우는 허브야

00:09:22.520 --> 00:09:26.232 align:center
그리고 집도 너무 근사해요

00:09:27.650 --> 00:09:31.529 align:center
다 해서 15억 엔 정도니까
뭐 대단하지도 않아

00:09:31.612 --> 00:09:32.947 align:center
15억...

00:09:33.030 --> 00:09:35.449 align:center
교토에 있는 집은 30억이나 들었어

00:09:35.533 --> 00:09:36.576 align:center
네?

00:09:36.659 --> 00:09:40.079 align:center
일류 사찰 전문 목수를 불렀더니
생각보다 돈이 많이 들었어

00:09:41.706 --> 00:09:44.500 align:center
그러셨구나, 굉장하네

00:09:45.376 --> 00:09:47.295 align:center
역시 졸부답다고 생각하지?

00:09:47.378 --> 00:09:48.921 align:center
그런 거 아니에요

00:09:49.005 --> 00:09:51.632 align:center
감출 필요 없어, 사실이니까

00:09:52.925 --> 00:09:55.720 align:center
나는 내가 번 돈 팍팍 써

00:09:55.803 --> 00:09:57.805 align:center
갖고 싶은 건 절대 안 참아

00:09:58.848 --> 00:10:00.516 align:center
그걸로 욕을 먹기도 하지만

00:10:00.600 --> 00:10:03.269 align:center
난 졸부가 나쁘다는 생각
전혀 안 해

00:10:03.978 --> 00:10:06.188 align:center
오히려 자랑스러워

00:10:07.023 --> 00:10:10.401 align:center
무일푼에서 여기까지 온 내가

00:10:36.844 --> 00:10:37.845 align:center
"점포 임대"

00:10:37.928 --> 00:10:38.929 align:center
여기야

00:10:39.680 --> 00:10:42.516 align:center
사람들이 많이 다니네요

00:10:42.600 --> 00:10:44.268 align:center
역으로 가는 뒷길이니까

00:10:46.812 --> 00:10:50.232 align:center
3평의 작은 점포지만
입지 조건이 좋아

00:10:51.067 --> 00:10:53.277 align:center
네가 하고 싶은 장사를 하면 돼

00:10:53.819 --> 00:10:55.863 align:center
임대료는 얼마나 돼요?

00:10:56.656 --> 00:11:00.201 align:center
권리금이랑 월세까지
당장 필요한 건 38만 엔이야

00:11:00.284 --> 00:11:01.452 align:center
그렇게 많이요?

00:11:02.453 --> 00:11:04.121 align:center
부족한 건 내가 지원할게

00:11:07.416 --> 00:11:09.126 align:center
제 몸을 대가로요?

00:11:15.383 --> 00:11:17.259 align:center
내가 그것밖에 안 되는 놈 같아?

00:11:17.843 --> 00:11:20.262 align:center
나는 투자자고 이건 사업이야

00:11:20.763 --> 00:11:21.639 align:center
사업이요?

00:11:22.556 --> 00:11:23.933 align:center
한번 걸어보려고

00:11:24.642 --> 00:11:26.519 align:center
네 배짱과 근성에

00:11:27.353 --> 00:11:28.187 align:center
어때?

00:11:42.284 --> 00:11:43.577 align:center
나카조노 씨

00:11:44.870 --> 00:11:46.288 align:center
여기 빌릴게요

00:11:47.248 --> 00:11:50.209 align:center
여기를 시작으로
점점 크게 키워갈 거예요

00:11:51.168 --> 00:11:52.378 align:center
바로 그 기세야

00:11:59.927 --> 00:12:03.139 align:center
그다음 날 난 고등학교를 그만두고

00:12:03.222 --> 00:12:05.641 align:center
바로 오픈 준비에 들어갔어

00:12:06.517 --> 00:12:08.519 align:center
가게가 3평밖에 안 됐기 때문에

00:12:08.602 --> 00:12:11.522 align:center
어떤 장사를 할지 머리를 쥐어짰지

00:12:24.702 --> 00:12:27.955 align:center
공장 일에 싫증이 난
언니를 끌어들였어

00:12:28.873 --> 00:12:32.626 align:center
우린 매일 새벽 4시에 일어나
쌀 다섯 되로 밥을 짓고

00:12:33.252 --> 00:12:37.089 align:center
손이 불어 터질 때까지
뭉치고 또 뭉쳤지

00:12:51.437 --> 00:12:52.313 align:center
"포니"

00:12:52.396 --> 00:12:53.939 align:center
여기요, 감사합니다

00:12:54.607 --> 00:12:56.692 align:center
아침은 주먹밥과 된장국

00:12:56.776 --> 00:12:59.570 align:center
공짜 커피까지 다 해서 50엔

00:13:00.571 --> 00:13:03.073 align:center
단골들이 질리지 않게

00:13:03.157 --> 00:13:06.535 align:center
주먹밥과 된장국의 재료는
매일 바꿨어

00:13:06.619 --> 00:13:08.245 align:center
네, 감사합니다

00:13:09.330 --> 00:13:12.666 align:center
점심은 샌드위치나
돈지루와 밥 세트

00:13:12.750 --> 00:13:14.627 align:center
공짜 커피까지 다 해서 50엔

00:13:14.710 --> 00:13:17.880 align:center
바로 드릴게요
언니, 매실장아찌 부족해

00:13:18.589 --> 00:13:19.924 align:center
빨리 줘

00:13:20.007 --> 00:13:20.883 align:center
여기 있습니다

00:13:20.966 --> 00:13:22.718 align:center
- 네, 감사합니다
- 고마워요

00:13:29.892 --> 00:13:31.977 align:center
- 돈지루로 할게요
- 네, 고맙습니다

00:13:32.061 --> 00:13:33.938 align:center
언니, 돈지루 하나

00:13:34.480 --> 00:13:36.023 align:center
네, 고맙습니다

00:13:36.899 --> 00:13:40.653 align:center
언니, 뭐 해?
빨리 돈지루 준비해 줘

00:13:40.736 --> 00:13:42.321 align:center
- 응
- 고맙습니다

00:13:42.404 --> 00:13:45.533 align:center
고맙습니다, 거스름돈 50엔이요

00:13:46.116 --> 00:13:48.619 align:center
시간으로 승부하는 장사였어

00:13:49.203 --> 00:13:51.664 align:center
다들 급하게 먹는 음식이라

00:13:51.747 --> 00:13:54.583 align:center
국물은 미지근하고 건더기는 작게

00:13:54.667 --> 00:13:55.709 align:center
감사합니다

00:13:56.252 --> 00:13:58.420 align:center
언니, 설거지는 나중에 해

00:13:58.504 --> 00:14:00.172 align:center
- 죄송합니다
- 알았어

00:14:01.215 --> 00:14:02.591 align:center
샌드위치 맞으시죠?

00:14:02.675 --> 00:14:04.635 align:center
네, 잠시만요

00:14:04.718 --> 00:14:07.179 align:center
언니, 샌드위치부터 줘

00:14:07.263 --> 00:14:08.514 align:center
- 알았어
- 잠시만요

00:14:11.392 --> 00:14:12.726 align:center
감사합니다

00:14:23.320 --> 00:14:24.989 align:center
고향이 어디세요?

00:14:25.072 --> 00:14:26.115 align:center
샌드위치요? 감사합니다

00:14:26.198 --> 00:14:27.741 align:center
- 돈지루 하나
- 바로 드릴게요

00:14:27.825 --> 00:14:30.536 align:center
박리다매 전략은 대성공이었어

00:14:31.036 --> 00:14:34.957 align:center
장사의 핵심은
손님이 원하는 걸 파악하는 거야

00:14:36.250 --> 00:14:39.420 align:center
매일 진짜 사람들을 상대로
승부를 벌였지

00:14:41.964 --> 00:14:45.885 align:center
책상 앞에 앉아서
생각하는 것만으로는

00:14:45.968 --> 00:14:48.387 align:center
인간에 대해 전혀 알 수 없어

00:14:50.139 --> 00:14:53.183 align:center
그 가게는 얼마나 운영하셨나요?

00:14:54.685 --> 00:14:56.770 align:center
반년쯤 했나?

00:14:56.854 --> 00:14:59.565 align:center
그렇게 장사가 잘됐는데
반년밖에 안 하셨어요?

00:15:00.399 --> 00:15:03.402 align:center
가게를 사고 싶다는
사람이 나타났어

00:15:03.485 --> 00:15:05.321 align:center
원래 가격의 세 배로

00:15:07.072 --> 00:15:09.450 align:center
왜 나한테 먼저 말 안 했어?

00:15:10.159 --> 00:15:12.286 align:center
가게를 운영한 건 나야

00:15:12.369 --> 00:15:14.997 align:center
팔든 접든 내 마음이지

00:15:15.080 --> 00:15:17.833 align:center
언니는 그냥 일만 도와주는 건데

00:15:17.917 --> 00:15:20.502 align:center
내가 일일이 상의할 필요 없잖아

00:15:20.586 --> 00:15:22.922 align:center
그냥 일만 도와?

00:15:23.005 --> 00:15:24.798 align:center
아, 그것보다

00:15:24.882 --> 00:15:27.676 align:center
새 가게를 열 건데 또 도와줄래?

00:15:35.935 --> 00:15:37.061 align:center
무슨 짓이야?

00:15:37.686 --> 00:15:40.648 align:center
네 말에 넘어가서
회사를 그만둔 내가 바보지!

00:15:42.066 --> 00:15:43.192 align:center
잠깐 기다려!

00:15:43.275 --> 00:15:45.194 align:center
누나가 그렇게 말하면 안 되지

00:15:45.277 --> 00:15:46.904 align:center
언니가 잘못했어!

00:15:46.987 --> 00:15:48.989 align:center
왜? 맞은 건 나야

00:15:49.073 --> 00:15:51.075 align:center
넌 어떻게 된 애가...

00:15:51.158 --> 00:15:52.826 align:center
잠깐만!

00:15:52.910 --> 00:15:54.912 align:center
언니!

00:15:55.537 --> 00:15:57.706 align:center
자, 간다!

00:15:59.166 --> 00:16:02.211 align:center
그다음에 시작한 게 신바시의 클럽

00:16:02.753 --> 00:16:04.922 align:center
포니의 단골인 젊은 직장인들이

00:16:05.005 --> 00:16:07.091 align:center
부담 없이 즐길
가게를 열면 좋겠더라고

00:16:07.800 --> 00:16:12.638 align:center
아마추어 호스티스들을 써서
가격을 낮췄지

00:16:12.721 --> 00:16:15.099 align:center
"개업 축하합니다
나카조노 에이이치"

00:16:16.850 --> 00:16:18.477 align:center
잠시만요

00:16:18.560 --> 00:16:20.896 align:center
실례하겠습니다, 금방 올게요

00:16:20.980 --> 00:16:23.399 align:center
계속 마시고 계세요, 실례합니다

00:16:24.191 --> 00:16:27.069 align:center
어서 오세요
제가 불붙여 드릴게요

00:16:27.152 --> 00:16:28.404 align:center
고마워요

00:16:28.487 --> 00:16:32.074 align:center
결과는 대성공

00:16:32.157 --> 00:16:36.829 align:center
긴자에는 없는 신선한 분위기가
남자들의 발길을 끌었지

00:16:37.496 --> 00:16:39.873 align:center
1년 만에 투자금을 갚았고

00:16:39.957 --> 00:16:42.960 align:center
5년 뒤에는 통장 잔고가
300만 엔이 넘었어

00:16:43.752 --> 00:16:46.964 align:center
그때 월급쟁이 초봉이
2만 엔도 안 됐거든

00:16:48.090 --> 00:16:50.759 align:center
그럼 지금 돈으로 치면...

00:16:50.843 --> 00:16:53.971 align:center
글쎄, 스무 배쯤 되겠지?

00:16:55.514 --> 00:16:57.016 align:center
6천만?

00:16:57.099 --> 00:16:58.559 align:center
그게 갓 스물 넘었을 때야

00:16:59.518 --> 00:17:01.687 align:center
하루하루가 정말 즐거웠겠네요

00:17:01.770 --> 00:17:04.773 align:center
그게 또 그렇지도 않았어

00:17:04.857 --> 00:17:07.818 align:center
뭐야, 마담, 그런 것도 몰라?

00:17:07.901 --> 00:17:11.071 align:center
긴자 호스티스들은
이 정도 경제 얘기는 다 알아들어

00:17:11.155 --> 00:17:13.699 align:center
미안해요, 제가 배움이 부족해서

00:17:13.782 --> 00:17:16.243 align:center
이게 고등학교 중퇴의 한계인가?

00:17:17.327 --> 00:17:19.038 align:center
어찌나 분하던지

00:17:19.538 --> 00:17:23.125 align:center
그때까지는
배짱과 근성으로 밀어붙였지만

00:17:23.208 --> 00:17:25.836 align:center
그것만으로는
부족하다는 걸 깨달았어

00:17:32.426 --> 00:17:36.055 align:center
난 그들이 틀렸다는 걸 증명하려고
대학에 갔어

00:17:36.138 --> 00:17:39.808 align:center
잠깐만요
고등학교 중퇴인데 대학에요?

00:17:41.351 --> 00:17:43.479 align:center
물론 등록은 안 했지

00:17:44.354 --> 00:17:46.774 align:center
기시 타도, 안보 조약 반대!

00:17:46.857 --> 00:17:50.444 align:center
이상에 불타는 젊은이들로
소란스러웠지만

00:17:50.527 --> 00:17:52.362 align:center
난 알고 싶지도 않았어

00:17:52.863 --> 00:17:56.283 align:center
세상의 풍파를 이겨내느라
사력을 다하고 있었거든

00:17:59.953 --> 00:18:03.874 align:center
낮에는 대학, 밤에는 일
두 마리 토끼를 잡고 있었지

00:18:04.583 --> 00:18:07.878 align:center
웬만한 학생들보다
훨씬 열심히 공부했어

00:18:08.504 --> 00:18:12.341 align:center
물론 수업료는 한 푼도 안 냈지만

00:18:13.217 --> 00:18:16.595 align:center
정치, 경제, 철학

00:18:17.096 --> 00:18:19.515 align:center
닥치는 대로 다 읽었어

00:18:21.350 --> 00:18:23.727 align:center
처음엔 무슨 말인지
하나도 모르겠더니

00:18:23.811 --> 00:18:28.148 align:center
1년, 2년이 지나자
슬슬 이해되더라고

00:18:30.400 --> 00:18:32.444 align:center
점점 재밌어졌어

00:18:33.028 --> 00:18:35.405 align:center
점점 공부에 대한 의욕이 생기고

00:18:35.489 --> 00:18:38.617 align:center
나날이 성장하는 게 느껴졌어

00:18:41.912 --> 00:18:45.874 align:center
근데 그렇게 되면
나 같은 인간은 욕심이 많아져

00:18:47.042 --> 00:18:49.837 align:center
신바시 손님들을 상대하는 게
질리기 시작했지

00:18:49.920 --> 00:18:52.840 align:center
이번엔 최고의 무대에서
승부해 보고 싶었어

00:18:53.590 --> 00:18:54.925 align:center
긴자 말씀이신가요?

00:19:02.099 --> 00:19:05.144 align:center
아무리 그래도
긴자에 가게를 내다니

00:19:06.019 --> 00:19:10.357 align:center
이제 겨우 스물셋이야
너무 서두르는 거 아니야?

00:19:10.440 --> 00:19:12.693 align:center
2년 뒤면 도쿄 올림픽이야

00:19:13.277 --> 00:19:16.780 align:center
앞으로 이 거리는
사람이 더 넘쳐날 거야

00:19:17.406 --> 00:19:18.740 align:center
지금 아니면 안 돼

00:19:18.824 --> 00:19:22.411 align:center
하지만 여기는
일본에서 제일 문턱이 높은 거리야

00:19:22.494 --> 00:19:24.371 align:center
그러니까 도전하는 거지

00:19:24.872 --> 00:19:27.833 align:center
일본에서 제일
경쟁이 치열한 곳이기도 해

00:19:27.916 --> 00:19:29.835 align:center
그렇게 간단한 일이 아니라고

00:19:29.918 --> 00:19:30.919 align:center
여기야

00:19:31.003 --> 00:19:33.005 align:center
"매물"

00:19:36.008 --> 00:19:39.136 align:center
이렇게 좋은 매물 찾기 힘들어

00:19:39.219 --> 00:19:40.220 align:center
어때?

00:19:41.597 --> 00:19:44.308 align:center
확실히 입지 하나는 최고네

00:19:44.808 --> 00:19:48.145 align:center
인테리어에 돈 들여서
고급 클럽으로 승부할 거야

00:19:49.730 --> 00:19:52.649 align:center
그래서 얼마가 필요한데?

00:19:52.733 --> 00:19:55.152 align:center
모은 돈 다 털어도
500만 엔이 모자라

00:19:56.778 --> 00:19:57.821 align:center
카즈코

00:19:58.780 --> 00:20:01.700 align:center
500만 엔이
얼마나 큰 돈인지 알아?

00:20:03.702 --> 00:20:07.581 align:center
세타가야에
좋은 집 한 채 살 수 있는 돈이지

00:20:08.874 --> 00:20:11.793 align:center
지금까지 한 투자와는 차원이 달라

00:20:12.294 --> 00:20:14.671 align:center
난 어떻게 해서든
여기에 가게를 내고 싶어

00:20:14.755 --> 00:20:16.215 align:center
제발 부탁이야

00:20:18.258 --> 00:20:19.718 align:center
나는 프로야

00:20:20.802 --> 00:20:22.304 align:center
만약 실패하면

00:20:23.096 --> 00:20:26.808 align:center
아무리 너라고 해도
탈탈 털어 전부 받아낼 거야

00:20:27.768 --> 00:20:29.061 align:center
그럴 각오가 돼 있어?

00:20:30.312 --> 00:20:31.313 align:center
네

00:20:31.939 --> 00:20:33.398 align:center
무조건 성공시키겠습니다

00:20:34.399 --> 00:20:36.485 align:center
'무조건'이란 말은
그렇게 쉽게 하는 게 아니야

00:20:36.568 --> 00:20:39.071 align:center
한 번만 더 나한테 걸어줘요

00:20:39.154 --> 00:20:39.988 align:center
부탁이에요

00:20:46.620 --> 00:20:47.955 align:center
부탁드립니다!

00:20:48.038 --> 00:20:51.583 align:center
- 카즈코, 여기서 이러지 마
- 제발 부탁이에요

00:20:51.667 --> 00:20:54.461 align:center
투자 안 해 주면 난 죽어!

00:20:55.254 --> 00:20:58.215 align:center
이제 내 인생은 끝이야

00:20:58.298 --> 00:21:01.635 align:center
알았어, 돈 줄 테니까 빨리 일어나

00:21:02.135 --> 00:21:03.929 align:center
- 정말?
- 응

00:21:05.430 --> 00:21:08.183 align:center
고마워, 나카조노 씨!

00:21:09.142 --> 00:21:10.894 align:center
사랑해!

00:21:11.770 --> 00:21:13.730 align:center
아무튼 못 당한다니까

00:21:13.814 --> 00:21:16.483 align:center
나 진짜 열심히 할게!

00:21:19.695 --> 00:21:20.904 align:center
기다려!

00:21:22.406 --> 00:21:24.616 align:center
야, 기다려!

00:21:24.700 --> 00:21:26.493 align:center
- 안녕하세요
- 안녕하세요

00:21:26.576 --> 00:21:29.079 align:center
- 날씨가 좋네요
- 그러게요

00:21:29.162 --> 00:21:30.497 align:center
다음에 들를게요

00:21:32.624 --> 00:21:35.043 align:center
아야, 착하기도 하지

00:21:35.127 --> 00:21:36.837 align:center
언니니까 당연히 해야죠

00:21:36.920 --> 00:21:37.921 align:center
그래

00:22:12.164 --> 00:22:13.999 align:center
지택림 이효

00:22:15.876 --> 00:22:17.377 align:center
호소키 카즈코

00:22:18.795 --> 00:22:22.716 align:center
이 아이는 천운을 타고나
큰 성공을 거둘 것이네

00:22:23.216 --> 00:22:25.469 align:center
카즈코가... 정말인가요?

00:22:25.552 --> 00:22:26.470 align:center
응

00:22:26.553 --> 00:22:28.638 align:center
고맙습니다

00:22:28.722 --> 00:22:29.931 align:center
다만...

00:22:30.515 --> 00:22:33.018 align:center
다만... 뭐요?

00:22:34.478 --> 00:22:38.315 align:center
앞으로 이 아이의 욕망은
순식간에 눈덩이처럼 불어날 거야

00:22:39.191 --> 00:22:42.861 align:center
언젠가 그 탐욕이
이 아이를 집어삼킬지도 몰라

00:23:02.255 --> 00:23:03.382 align:center
귀여워

00:23:05.842 --> 00:23:07.761 align:center
드디어 긴자에 클럽을 내는 거야?

00:23:08.428 --> 00:23:09.930 align:center
누나는 대단해

00:23:12.516 --> 00:23:15.685 align:center
정말 괜찮겠어?
너무 무리하는 거 아니야?

00:23:15.769 --> 00:23:18.438 align:center
무리하는 거 아니야

00:23:23.485 --> 00:23:24.736 align:center
갑자기 왜 울어?

00:23:24.820 --> 00:23:27.197 align:center
- 자, 이리 와
- 옳지

00:23:27.739 --> 00:23:30.242 align:center
착하지, 왜 그래?

00:23:30.325 --> 00:23:33.829 align:center
- 괜찮아, 왜 울어?
- 아이고

00:23:33.912 --> 00:23:37.249 align:center
응? 왜 그래?

00:23:37.332 --> 00:23:40.419 align:center
역시 엄마가 좋은가 보네

00:23:42.879 --> 00:23:46.091 align:center
언니, 이제 진짜 엄마 같다

00:23:46.842 --> 00:23:47.676 align:center
매일 즐거워?

00:23:48.260 --> 00:23:50.137 align:center
힘들어 죽겠어

00:23:50.220 --> 00:23:52.472 align:center
남편 벌이도 얼마 안 되고

00:23:52.556 --> 00:23:56.101 align:center
그래도 시어머니랑
시누이 없는 게 얼마나 복이야?

00:23:56.184 --> 00:23:57.310 align:center
그건 그래

00:23:58.061 --> 00:24:01.314 align:center
긴자에 클럽이라니
난 엄두도 안 난다

00:24:02.149 --> 00:24:04.067 align:center
너랑 싸우고 갈라서길 잘했지

00:24:07.904 --> 00:24:09.281 align:center
있잖아, 사치코

00:24:09.364 --> 00:24:11.575 align:center
회사 그만두고 나랑 일할래?

00:24:12.242 --> 00:24:13.869 align:center
싫어

00:24:15.162 --> 00:24:16.037 align:center
돈 벌 수 있어

00:24:16.121 --> 00:24:19.958 align:center
난 집이랑 차 있고
시어머니 없는 남자랑 결혼할 거야

00:24:20.041 --> 00:24:21.626 align:center
나는? 매니저 어때?

00:24:21.710 --> 00:24:24.254 align:center
오빠! 회사 취직한댔잖아

00:24:24.337 --> 00:24:26.798 align:center
아침 일찍 일어날 자신이 없어

00:24:26.882 --> 00:24:29.009 align:center
- 그게 뭐야?
- 어때?

00:24:29.092 --> 00:24:31.344 align:center
도움이 될 것 같기도 하고...

00:24:31.428 --> 00:24:32.471 align:center
그럼 나 쓰는 거야?

00:24:32.554 --> 00:24:34.139 align:center
생각해 볼게

00:24:34.222 --> 00:24:37.058 align:center
좋았어! 나 취직됐다

00:24:37.142 --> 00:24:40.103 align:center
- 이 바보야!
- 생각해 보는 건 된 거지

00:24:40.187 --> 00:24:41.813 align:center
- 카즈코
- 응?

00:24:41.897 --> 00:24:43.565 align:center
엄마한테 얘기했어?

00:24:45.108 --> 00:24:46.109 align:center
아니

00:24:47.319 --> 00:24:48.695 align:center
이제 해야지

00:24:49.529 --> 00:24:51.573 align:center
음식 나왔습니다

00:25:11.468 --> 00:25:12.761 align:center
내가 할게

00:25:25.815 --> 00:25:27.067 align:center
엄마

00:25:27.776 --> 00:25:30.695 align:center
- 있잖아
- 나카조노 씨한테 들었어

00:25:31.988 --> 00:25:33.240 align:center
그렇구나

00:25:33.323 --> 00:25:35.867 align:center
넌 정말 대단한 것 같아

00:25:35.951 --> 00:25:40.872 align:center
네가 번 돈으로
우리 빚도 다 갚았고

00:25:41.581 --> 00:25:42.999 align:center
그렇지만, 카즈코

00:25:43.083 --> 00:25:45.961 align:center
500만 엔은 너무 큰돈이라
심장이 떨린다

00:25:46.044 --> 00:25:49.005 align:center
괜찮아, 무조건 성공시킬 거야

00:25:49.089 --> 00:25:50.298 align:center
자신 있어

00:25:50.382 --> 00:25:52.801 align:center
여자가 강한 척 억세게 살면

00:25:52.884 --> 00:25:55.262 align:center
여자의 행복은 달아나는 법이야

00:25:55.345 --> 00:25:57.806 align:center
나도 언젠가 결혼할 거야

00:25:57.889 --> 00:25:59.933 align:center
아이도 갖고 싶고

00:26:00.725 --> 00:26:04.020 align:center
평생 긴자 클럽 주인으로
살 생각 없어

00:26:04.854 --> 00:26:07.232 align:center
난 원하는 건 다 가질 거야

00:26:08.358 --> 00:26:12.070 align:center
내가 오늘 네 점을 봤는데

00:26:12.779 --> 00:26:16.116 align:center
언젠가 욕심이
널 집어삼킬 거라고 하더라

00:26:16.199 --> 00:26:17.784 align:center
말도 안 돼

00:26:17.867 --> 00:26:19.744 align:center
그런 거 다 사기야

00:26:19.828 --> 00:26:21.621 align:center
네가 걱정돼서 그래

00:26:23.999 --> 00:26:28.211 align:center
이제 너한테 해줄 수 있는 게
그런 것밖에 없으니까

00:27:39.574 --> 00:27:42.577 align:center
"클럽 카즈사"

00:28:03.515 --> 00:28:06.601 align:center
- 메구미가 부탁한 게 있어서
- 그래

00:28:07.310 --> 00:28:09.646 align:center
누나, 드디어 이날이 왔네

00:28:13.233 --> 00:28:15.193 align:center
- 금방 올게
- 응

00:28:31.126 --> 00:28:32.711 align:center
모두 안녕

00:28:33.420 --> 00:28:35.588 align:center
안녕하세요, 카즈코 마담

00:28:36.506 --> 00:28:38.425 align:center
드디어 카즈사의 오픈 날이야

00:28:38.925 --> 00:28:40.135 align:center
다들 잘 부탁해

00:28:40.802 --> 00:28:42.220 align:center
잘 부탁드립니다

00:28:49.436 --> 00:28:50.937 align:center
우리 건배해요

00:28:55.817 --> 00:28:56.693 align:center
어이, 마담

00:28:56.776 --> 00:28:59.654 align:center
미즈노 씨, 어서 오세요

00:28:59.738 --> 00:29:01.948 align:center
- 감사합니다
- 축하해요

00:29:02.031 --> 00:29:04.576 align:center
다 여러분 덕분입니다

00:29:04.659 --> 00:29:07.662 align:center
- 앞으로도 잘 부탁드려요
- 고맙습니다

00:29:08.788 --> 00:29:11.040 align:center
어서 오세요

00:29:11.708 --> 00:29:14.961 align:center
타카하시 씨, 와 주셔서 기뻐요

00:29:15.462 --> 00:29:17.672 align:center
안녕하세요, 실례하겠습니다

00:29:17.756 --> 00:29:18.840 align:center
어서 오세요

00:29:19.841 --> 00:29:21.634 align:center
- 나카조노 씨
- 어이

00:29:22.469 --> 00:29:25.096 align:center
지금 빈자리가 바밖에 없는데

00:29:25.180 --> 00:29:27.056 align:center
그냥 구경하러 온 거야

00:29:27.140 --> 00:29:28.933 align:center
그래도 한잔하셔야죠

00:29:29.517 --> 00:29:32.061 align:center
- 그럼 딱 한 잔만 할까?
- 그러세요

00:29:32.854 --> 00:29:33.855 align:center
이쪽입니다

00:29:35.648 --> 00:29:38.067 align:center
이야, 손님이 꽉 찼네

00:29:38.151 --> 00:29:40.361 align:center
누나가 목숨 걸고 매달렸거든요

00:29:41.362 --> 00:29:43.782 align:center
자네도 꽤 잘 어울려

00:29:43.865 --> 00:29:45.325 align:center
옷이 날개네요

00:29:46.159 --> 00:29:47.160 align:center
여기 앉으세요

00:29:48.453 --> 00:29:51.122 align:center
- 맥주 한 병 줘요
- 네, 어서 오십시오

00:29:51.206 --> 00:29:54.751 align:center
나카조노 씨 잘 기억해 두세요
우리 투자자예요

00:29:54.834 --> 00:29:56.920 align:center
꼭 기억하겠습니다

00:29:57.003 --> 00:29:58.004 align:center
고마워요

00:29:58.588 --> 00:29:59.881 align:center
나카조노 씨

00:30:01.216 --> 00:30:02.675 align:center
어서 오세요

00:30:02.759 --> 00:30:04.552 align:center
출발이 아주 좋네

00:30:04.636 --> 00:30:07.806 align:center
나카조노 씨가 도와주신 덕분이죠

00:30:08.723 --> 00:30:11.559 align:center
긴자 한복판에서
무릎 꿇고 빈다고 생각해 봐

00:30:11.643 --> 00:30:15.146 align:center
다들 나를 무슨
파렴치한처럼 쳐다보는데

00:30:15.230 --> 00:30:17.065 align:center
안 들어주고 배겨?

00:30:17.148 --> 00:30:19.984 align:center
- 말이 부탁이지 협박이죠
- 내 말이

00:30:20.068 --> 00:30:22.028 align:center
- 그럼 쉬다 가세요
- 응

00:30:22.529 --> 00:30:24.405 align:center
나도 한 잔 주실래요?

00:30:25.281 --> 00:30:28.076 align:center
카즈코 부탁은 거절할 수 없지

00:30:28.159 --> 00:30:29.244 align:center
고마워

00:30:30.954 --> 00:30:32.622 align:center
이미 잘 알고 있겠지만

00:30:33.206 --> 00:30:35.917 align:center
긴자에는 마물이
도사리고 있다고들 하잖아

00:30:36.584 --> 00:30:38.962 align:center
절대 방심하지 마

00:30:39.045 --> 00:30:40.880 align:center
죽기 살기로 노력하겠습니다

00:30:41.381 --> 00:30:43.299 align:center
탈탈 털릴 일 없게요

00:30:45.260 --> 00:30:48.096 align:center
그럼 카즈코의 성공을 기원하며

00:30:48.721 --> 00:30:50.265 align:center
- 건배
- 건배

00:30:52.392 --> 00:30:54.227 align:center
클럽은 계속 번창했나요?

00:30:54.310 --> 00:30:57.397 align:center
응, 시대를 잘 탔지

00:30:57.480 --> 00:31:00.316 align:center
고도 경제 성장의
한복판에 있었으니까

00:31:01.067 --> 00:31:06.072 align:center
공부해 둔 덕분에
정재계 거물들도 오기 시작했어

00:31:07.240 --> 00:31:10.159 align:center
탈탈 털리기는커녕

00:31:10.243 --> 00:31:13.746 align:center
1년 만에
나카조노 씨의 빚을 갚았지

00:31:13.830 --> 00:31:18.126 align:center
굉장하네요
꿈과 희망이 있던 시대였군요

00:31:18.793 --> 00:31:22.297 align:center
지금은 다들 현실에 짓눌려서
처음부터 포기해 버려요

00:31:22.380 --> 00:31:24.257 align:center
꿈꾸는 것조차 잊고

00:31:28.261 --> 00:31:30.138 align:center
- 커피 내려 올게
- 네?

00:31:31.389 --> 00:31:33.224 align:center
- 감사합니다
- 그거 이리 줘

00:31:37.770 --> 00:31:39.314 align:center
감사합니다

00:31:41.190 --> 00:31:43.818 align:center
참 재미없는 시대가 돼버렸어

00:31:44.485 --> 00:31:46.988 align:center
꿈꾸지 않으면
아무것도 시작되지 않아

00:31:47.071 --> 00:31:49.741 align:center
욕심이 없으면
무엇도 손에 넣을 수 없고

00:31:49.824 --> 00:31:53.119 align:center
선생님은 다른 사람들보다
욕심이 많은 분이시죠?

00:31:53.703 --> 00:31:54.954 align:center
탐욕이라고 해도 좋을 만큼

00:31:56.748 --> 00:31:58.499 align:center
아, 칭찬이었습니다

00:31:59.250 --> 00:32:01.836 align:center
그래, 난 탐욕스러워

00:32:25.234 --> 00:32:27.236 align:center
"인사이동 기록"

00:32:48.758 --> 00:32:54.430 align:center
"신임 교통부 장관
나베시마 아키미츠"

00:33:08.820 --> 00:33:13.116 align:center
"진심을 담아, 호소키 카즈코"

00:33:20.289 --> 00:33:21.374 align:center
됐다

00:34:15.261 --> 00:34:16.596 align:center
어이, 마담!

00:34:16.679 --> 00:34:18.514 align:center
- 기다리고 있었어
- 어서 오세요

00:34:19.098 --> 00:34:20.141 align:center
실례하겠습니다

00:34:20.224 --> 00:34:21.392 align:center
마담도 한잔해

00:34:21.476 --> 00:34:23.311 align:center
감사합니다

00:34:26.731 --> 00:34:28.983 align:center
우리 신입이야, 미타 군

00:34:29.067 --> 00:34:32.403 align:center
아카사카에 여는
호텔 사업을 담당하고 있어

00:34:32.487 --> 00:34:34.489 align:center
처음 뵙겠습니다
마담 카즈코입니다

00:34:39.077 --> 00:34:40.328 align:center
미타입니다, 잘 부탁드립니다

00:34:40.411 --> 00:34:42.747 align:center
뭐야, 넋이 나갔네

00:34:42.830 --> 00:34:44.582 align:center
마담한테 반한 거야?

00:34:45.875 --> 00:34:49.962 align:center
하긴, 좀처럼 보기 힘든 미인이지

00:34:50.046 --> 00:34:52.757 align:center
어쩜 그렇게
듣기 좋은 말만 하시는지

00:34:52.840 --> 00:34:54.425 align:center
그런데 말이야, 미타

00:34:54.509 --> 00:34:57.095 align:center
마담을 차지하려면
경쟁이 치열할 거야

00:34:57.637 --> 00:35:01.140 align:center
여기 손님은 다들 갑부거든

00:35:01.974 --> 00:35:06.979 align:center
우리 같은 월급쟁이랑은
상대가 안 되지

00:35:07.063 --> 00:35:09.482 align:center
저한테 손님은 신이에요

00:35:09.565 --> 00:35:11.734 align:center
모든 손님을 똑같이 대한답니다

00:35:11.818 --> 00:35:13.778 align:center
그럼 나도 기회가 있으려나?

00:35:15.279 --> 00:35:16.864 align:center
- 여기 있습니다
- 고마워

00:35:16.948 --> 00:35:18.699 align:center
- 자, 받아
- 고맙습니다

00:35:18.783 --> 00:35:22.954 align:center
미타, 마담한테
애프터 신청하는 건 어때?

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
애프터가 뭡니까?

00:35:24.497 --> 00:35:27.375 align:center
자네 애프터도 모르는 거야?

00:35:27.458 --> 00:35:30.586 align:center
클럽 문 닫고 데이트하는 거야

00:35:31.295 --> 00:35:32.380 align:center
그렇군요

00:35:33.714 --> 00:35:34.632 align:center
저기...

00:35:35.133 --> 00:35:36.425 align:center
오늘 밤에 어떠십니까?

00:35:36.509 --> 00:35:38.719 align:center
어이, 이보게

00:35:38.803 --> 00:35:40.972 align:center
이렇게 다짜고짜?

00:35:41.055 --> 00:35:43.808 align:center
죄송해요, 선약이 있어서요

00:35:43.891 --> 00:35:45.810 align:center
그렇게 쉽게는 안 되지

00:35:45.893 --> 00:35:48.187 align:center
여기 매일 밤 와야 해

00:35:48.271 --> 00:35:52.066 align:center
근데 신입이
회삿돈을 쓸 수는 없고...

00:35:52.900 --> 00:35:57.113 align:center
즉, 손 닿을 수 없는
고고한 꽃이란 소리지

00:35:57.196 --> 00:36:00.950 align:center
그런 말씀 마시고
매일 들러 주세요

00:36:01.033 --> 00:36:02.076 align:center
네, 미타 씨?

00:36:03.202 --> 00:36:06.706 align:center
마담, 그럼 이 친구 파산해

00:36:07.331 --> 00:36:08.791 align:center
- 그런가요?
- 그래

00:36:08.875 --> 00:36:11.377 align:center
제가 실례했네요

00:36:26.184 --> 00:36:28.394 align:center
꽃 사세요

00:36:29.020 --> 00:36:31.314 align:center
꽃 사실래요?

00:36:54.170 --> 00:36:55.713 align:center
꽃 사실래요?

00:37:01.052 --> 00:37:02.637 align:center
네, 기다리고 있겠습니다

00:37:05.223 --> 00:37:07.433 align:center
카미야마 씨, 세 분
30분 뒤에 온대

00:37:07.516 --> 00:37:08.559 align:center
알았어

00:37:09.852 --> 00:37:11.479 align:center
- 어서 오세요
- 어서 오세요

00:37:11.562 --> 00:37:14.315 align:center
미타 씨, 또 와주셨네요

00:37:14.398 --> 00:37:15.900 align:center
가방 받아드릴게요

00:37:17.443 --> 00:37:18.778 align:center
오늘은 혼자세요?

00:37:18.861 --> 00:37:22.531 align:center
네, 오늘 회사로 이게 와서

00:37:24.242 --> 00:37:25.660 align:center
그리고 저...

00:37:26.494 --> 00:37:27.578 align:center
이거요

00:37:28.704 --> 00:37:29.789 align:center
고마워요

00:37:33.292 --> 00:37:34.752 align:center
이쪽으로 오세요

00:37:48.224 --> 00:37:49.058 align:center
아닙니다

00:37:51.727 --> 00:37:53.312 align:center
- 저기...
- 실례합니다

00:37:54.063 --> 00:37:55.982 align:center
오늘 애프터 신청해도 될까요?

00:37:56.065 --> 00:37:59.568 align:center
이번 달은 다 찼어요, 미안해요

00:38:01.028 --> 00:38:02.321 align:center
알겠습니다

00:38:03.114 --> 00:38:04.532 align:center
실례하겠습니다

00:38:13.916 --> 00:38:15.960 align:center
어머나, 어서 오세요

00:38:35.313 --> 00:38:36.814 align:center
어서 오세요

00:38:50.036 --> 00:38:51.162 align:center
누나

00:38:51.245 --> 00:38:52.204 align:center
응?

00:38:52.705 --> 00:38:56.125 align:center
미타 씨 일주일에 세 번씩 오는데
괜찮을까?

00:38:56.208 --> 00:38:59.670 align:center
그러게, 돈을 꽤 많이 쓰고 있지

00:39:00.171 --> 00:39:02.340 align:center
항상 웃으면서
현금으로 결제하잖아

00:39:02.840 --> 00:39:04.425 align:center
신입 사원 아니야?

00:39:06.052 --> 00:39:08.179 align:center
회삿돈 빼돌리는 건가?

00:39:08.262 --> 00:39:10.806 align:center
설마, 그런 샌님이?

00:39:10.890 --> 00:39:13.601 align:center
그런 놈들이 진짜 위험한 거야

00:39:20.816 --> 00:39:23.778 align:center
오늘은 의원님들께서
클럽을 전세 내셨어요

00:39:24.612 --> 00:39:26.864 align:center
나베시마 장관님도 오실 겁니다

00:39:26.947 --> 00:39:29.617 align:center
실수 없게 각별히 조심하도록

00:39:30.159 --> 00:39:31.160 align:center
네

00:39:32.244 --> 00:39:34.330 align:center
그럼 오늘도 잘 부탁드립니다

00:39:52.807 --> 00:39:54.850 align:center
- 정말요?
- 그래

00:39:55.768 --> 00:39:59.188 align:center
- 대단해요!
- 이야, 기분 좋다

00:39:59.271 --> 00:40:01.649 align:center
미인들 사이에 있으니까
술이 술술 넘어가네

00:40:02.274 --> 00:40:04.527 align:center
장관님
오늘 와 주셔서 정말 감사합니다

00:40:04.610 --> 00:40:07.446 align:center
내가 전부터 여기 소문을 들어서

00:40:07.530 --> 00:40:09.573 align:center
한번 와보려고 생각하고 있었어

00:40:10.449 --> 00:40:12.159 align:center
소문대로 다들 미인이네

00:40:12.660 --> 00:40:14.620 align:center
앞으로 자주 찾아 주세요

00:40:14.703 --> 00:40:16.997 align:center
- 그럼
- 부탁드려요

00:40:17.081 --> 00:40:19.417 align:center
마담, 미타 씨가 왔어

00:40:30.094 --> 00:40:32.138 align:center
- 잠깐 실례하겠습니다
- 그래

00:40:36.725 --> 00:40:39.061 align:center
- 미타 씨
- 이거요

00:40:40.146 --> 00:40:41.272 align:center
고마워요

00:40:42.148 --> 00:40:44.692 align:center
미안해요
오늘은 전세 예약이라서요

00:40:44.775 --> 00:40:46.694 align:center
아, 그래요?

00:40:46.777 --> 00:40:49.572 align:center
그럼 다음에 올게요

00:40:49.655 --> 00:40:50.489 align:center
죄송해요

00:40:50.573 --> 00:40:52.324 align:center
어이, 마로히코 군 아닌가?

00:40:52.992 --> 00:40:54.326 align:center
나베시마 선생님

00:40:54.910 --> 00:40:56.537 align:center
이런 우연이 있나!

00:40:58.038 --> 00:40:59.748 align:center
자네도 여기 자주 오나?

00:41:00.249 --> 00:41:02.626 align:center
장관님, 미타 씨를 아세요?

00:41:02.710 --> 00:41:06.213 align:center
알다마다
이 친구 아버지가 내 지지자야

00:41:06.297 --> 00:41:08.382 align:center
시즈오카의 대지주지

00:41:08.466 --> 00:41:09.758 align:center
대지주요?

00:41:09.842 --> 00:41:12.803 align:center
신칸센 부지로 산 세 개를 팔아서

00:41:12.887 --> 00:41:15.264 align:center
어마어마한 부자가 됐어, 그렇지?

00:41:15.890 --> 00:41:17.975 align:center
그렇구나

00:41:23.022 --> 00:41:26.734 align:center
미타 씨는 자기 얘기를
너무 안 하시네요

00:41:28.319 --> 00:41:31.947 align:center
오늘 밤에 만나 주신 건
우리 아버지 얘기를 들어서인가요?

00:41:32.573 --> 00:41:36.243 align:center
아뇨, 당신의 열정에 진 거예요

00:41:37.203 --> 00:41:40.247 align:center
미타 씨 주머니 사정을
걱정했거든요

00:41:41.207 --> 00:41:43.542 align:center
괜한 걱정을 했네요

00:41:43.626 --> 00:41:45.252 align:center
기뻐요

00:41:45.336 --> 00:41:47.922 align:center
카즈코 씨가 저를 걱정해 주셨다니

00:41:52.134 --> 00:41:55.429 align:center
회사 분들한테도
비밀로 하고 있군요

00:41:55.513 --> 00:41:59.099 align:center
아직 일을 배우는 중이라
저를 다르게 대하실까 봐요

00:42:02.228 --> 00:42:04.605 align:center
나중에는 어떻게 하실 거예요?

00:42:05.481 --> 00:42:08.901 align:center
나중에는 가업을 이어야겠죠

00:42:10.402 --> 00:42:12.029 align:center
아버지 대까지는

00:42:12.112 --> 00:42:14.698 align:center
지주만으로도
충분히 생활이 가능하지만

00:42:14.782 --> 00:42:16.200 align:center
저는 아니에요

00:42:16.283 --> 00:42:18.869 align:center
우리 집안의 자산으로
사업을 시작할 생각입니다

00:42:18.953 --> 00:42:20.663 align:center
와, 어떤 사업이요?

00:42:22.665 --> 00:42:26.126 align:center
제 손으로 호텔을 만들고 싶어요

00:42:26.210 --> 00:42:27.211 align:center
호텔이요?

00:42:27.753 --> 00:42:28.754 align:center
네

00:42:29.838 --> 00:42:32.883 align:center
미국에 라스베이거스라는
도시가 있는데

00:42:33.467 --> 00:42:37.721 align:center
극장과 카지노가 딸린
대형 호텔이 늘어서 있어요

00:42:38.430 --> 00:42:41.767 align:center
우리 집은 바닷가에
10만 평의 땅이 있습니다

00:42:42.351 --> 00:42:43.894 align:center
그 땅을 이용해서...

00:42:44.853 --> 00:42:49.525 align:center
뭐, 아직은
꿈같은 얘기일 뿐이지만요

00:42:51.694 --> 00:42:53.445 align:center
호텔이라...

00:42:53.529 --> 00:42:54.947 align:center
멋지네요

00:43:34.403 --> 00:43:35.487 align:center
어서 오세요

00:43:36.572 --> 00:43:37.740 align:center
어서 오세요

00:43:38.532 --> 00:43:40.826 align:center
미타 씨, 흠뻑 젖었네요

00:43:40.909 --> 00:43:42.494 align:center
- 수건 좀
- 응

00:43:42.578 --> 00:43:43.996 align:center
얼른 들어오세요

00:43:47.791 --> 00:43:49.126 align:center
무슨 일이에요?

00:43:49.835 --> 00:43:51.003 align:center
아버지가

00:43:51.920 --> 00:43:54.173 align:center
심장마비로 갑자기 돌아가셨어요

00:43:54.256 --> 00:43:55.132 align:center
네?

00:43:55.633 --> 00:43:57.468 align:center
그래서 시골로 돌아가야 해요

00:43:58.260 --> 00:44:00.012 align:center
회사도 그만뒀고요

00:44:00.596 --> 00:44:01.972 align:center
그렇구나

00:44:02.598 --> 00:44:04.933 align:center
아버님의 명복을 빕니다

00:44:06.935 --> 00:44:09.104 align:center
앞으로 카즈코 씨를
다시는 볼 수 없겠죠

00:44:10.356 --> 00:44:11.440 align:center
그...

00:44:13.150 --> 00:44:15.027 align:center
지금까지 감사했습니다

00:44:16.278 --> 00:44:17.237 align:center
여기 수건

00:44:18.322 --> 00:44:20.741 align:center
- 우산 줘
- 우산?

00:44:37.466 --> 00:44:38.550 align:center
미타 씨!

00:44:44.723 --> 00:44:48.852 align:center
미타 씨, 이 우산 쓰고 가세요

00:44:51.480 --> 00:44:52.481 align:center
만약...

00:44:55.109 --> 00:44:57.820 align:center
만약 제가 함께 가자고 한다면요?

00:44:58.487 --> 00:44:59.446 align:center
네?

00:44:59.530 --> 00:45:00.823 align:center
결혼해서

00:45:02.241 --> 00:45:05.035 align:center
함께 꿈을 좇자고 하면요?

00:45:09.832 --> 00:45:10.916 align:center
죄송합니다

00:45:11.709 --> 00:45:13.377 align:center
내가 무슨 말을 하는 거야?

00:45:14.420 --> 00:45:15.879 align:center
잊어 주세요

00:48:04.923 --> 00:48:07.801 align:center
카즈코가 결혼한다고 해서
설마 했는데

00:48:08.468 --> 00:48:10.262 align:center
이 집을 보니 이해가 가네

00:48:12.723 --> 00:48:15.183 align:center
워낙 욕심이 많은 아이니까

00:48:16.727 --> 00:48:20.856 align:center
역시 자기 자리를 잘 찾아 갔어

00:48:27.821 --> 00:48:30.073 align:center
시집 안 가면 어쩌나 걱정하더니

00:48:30.157 --> 00:48:32.075 align:center
이젠 시집을 가서 걱정이야?

00:48:50.761 --> 00:48:54.473 align:center
웬 집이 이렇게 커?
길 잃어버리겠다

00:48:54.556 --> 00:48:56.558 align:center
집 한번 끝내주네

00:48:56.642 --> 00:48:59.853 align:center
히사오, 이제부터
네가 긴자 클럽 운영한다며?

00:48:59.937 --> 00:49:00.854 align:center
응

00:49:00.938 --> 00:49:02.648 align:center
진짜 괜찮겠어?

00:49:02.731 --> 00:49:04.358 align:center
나만 믿어

00:49:04.441 --> 00:49:07.486 align:center
- 곧 망하겠네
- 마음껏 떠들어

00:49:08.028 --> 00:49:13.200 align:center
카즈코 언니가 결혼하면
부자랑 할 줄은 알았지만

00:49:13.283 --> 00:49:14.826 align:center
이 정도일 줄이야

00:49:14.910 --> 00:49:17.788 align:center
이건 집이랑 차 정도가 아니지

00:49:18.580 --> 00:49:22.084 align:center
누나가 한참 밀리네, 부럽지?

00:49:22.167 --> 00:49:23.210 align:center
바보야!

00:49:23.293 --> 00:49:26.296 align:center
넌 결혼이 뭔지 쥐뿔도 몰라

00:49:26.380 --> 00:49:28.256 align:center
군더더기가 딸려 오지

00:50:52.841 --> 00:50:54.676 align:center
신혼 첫날밤

00:50:55.510 --> 00:50:58.472 align:center
그땐 나도 조금 긴장했어

00:51:00.140 --> 00:51:02.601 align:center
그때는 꿈에도 몰랐지

00:51:03.310 --> 00:51:07.439 align:center
일주일 뒤에 그렇게 될 줄은

00:53:50.518 --> 00:53:53.438 align:center
자막: 견지혜

