WEBVTT

00:00:24.399 --> 00:00:27.193 align:center
Ibu, Kak Kazuko sudah siuman.

00:00:27.694 --> 00:00:30.321 align:center
Kazuko! Kau bisa dengar Ibu?

00:00:30.405 --> 00:00:31.740 align:center
Ibu.

00:00:31.823 --> 00:00:32.907 align:center
Dasar bodoh.

00:00:32.991 --> 00:00:36.536 align:center
Putri macam apa yang mati
mendahului ibunya?

00:00:39.622 --> 00:00:42.667 align:center
Kenapa kau membuat
ibumu khawatir seperti itu?

00:00:42.751 --> 00:00:45.045 align:center
Ceritakanlah apa yang terjadi.

00:00:52.594 --> 00:00:54.054 align:center
Pak Nakazono.

00:00:55.764 --> 00:00:59.059 align:center
Aku ingin punya usaha sendiri.

00:00:59.893 --> 00:01:02.187 align:center
Aku benci dimanfaatkan orang lain.

00:01:02.270 --> 00:01:03.772 align:center
Aku ingin punya tempat sendiri.

00:01:03.855 --> 00:01:07.067 align:center
Dari mana asalnya ide mendadak ini?

00:01:07.150 --> 00:01:09.402 align:center
Aku yakin suatu hari kau pasti bisa.

00:01:09.486 --> 00:01:12.155 align:center
Itu belum cukup,
aku menginginkannya sekarang.

00:01:12.238 --> 00:01:14.532 align:center
Jika aku tidak mati,
ini pasti panggilan hidupku.

00:01:15.241 --> 00:01:16.743 align:center
Kazuko...

00:01:18.119 --> 00:01:19.913 align:center
Dan aku berhenti sekolah.

00:01:20.497 --> 00:01:22.415 align:center
Percuma berusaha menghentikanku.

00:01:30.131 --> 00:01:33.051 align:center
Aku tak akan pernah menjadi
korban siapa pun lagi.

00:01:54.280 --> 00:01:56.533 align:center
PENGHARGAAN PENDATANG BARU SASTRA WAKOSHA

00:01:57.867 --> 00:02:00.995 align:center
<i>Pernah dengar teori heliosentrik
dan geosentris, 'kan?</i>

00:02:01.496 --> 00:02:05.291 align:center
<i>Konsepnya sama dalam hal pekerjaan.</i>

00:02:06.501 --> 00:02:09.087 align:center
<i>Apa kalian bergerak membantu orang lain,</i>

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
<i>ataukah kalian bergerak
membantu diri sendiri?</i>

00:02:12.882 --> 00:02:17.637 align:center
<i>Saat aku memulai bisnis sendiri,
aku akhirnya merasa bebas.</i>

00:02:18.138 --> 00:02:20.849 align:center
<i>Sebagai pengarang, aku yakin kau mengerti.</i>

00:02:23.977 --> 00:02:26.646 align:center
Menjadi pengarang
tak membuatku merasa bebas.

00:02:27.272 --> 00:02:28.857 align:center
Baiklah.

00:02:30.191 --> 00:02:31.734 align:center
Sudah selesai.

00:02:31.818 --> 00:02:34.154 align:center
Ibu, aku sudah mandi.

00:02:34.237 --> 00:02:37.782 align:center
Ibu lelah. Ibu tak sanggup
memandikan Reina lagi.

00:02:37.866 --> 00:02:40.910 align:center
Dia jadi terlalu bersemangat.

00:02:41.494 --> 00:02:42.328 align:center
Ini dia.

00:02:42.412 --> 00:02:44.998 align:center
Mulai besok, kau yang memandikannya, ya?

00:02:45.081 --> 00:02:46.166 align:center
Baik.

00:02:48.418 --> 00:02:49.335 align:center
Sudah.

00:02:49.419 --> 00:02:51.671 align:center
Ayo keringkan rambutmu. Sini.

00:02:54.757 --> 00:02:55.967 align:center
- Bu.
- Ya?

00:02:56.050 --> 00:02:59.804 align:center
Bolehkah aku pakai
bola beruang berbusa besok?

00:02:59.888 --> 00:03:02.515 align:center
- Boleh, tapi bisa kau tebak isinya?
- Tidak.

00:03:02.599 --> 00:03:04.851 align:center
Itu masih rahasia sampai terungkap.

00:03:08.188 --> 00:03:09.480 align:center
Sudah.

00:03:09.981 --> 00:03:11.566 align:center
Baiklah, waktunya tidur.

00:03:12.317 --> 00:03:13.151 align:center
Ayo berbaring.

00:03:13.234 --> 00:03:14.861 align:center
- Ibu.
- Ya?

00:03:14.944 --> 00:03:16.863 align:center
Bolehkah kita memiara anjing?

00:03:16.946 --> 00:03:18.114 align:center
Sudah Ibu bilang.

00:03:18.198 --> 00:03:20.617 align:center
Tidak boleh memiara hewan di rumah Nenek.

00:03:20.700 --> 00:03:25.955 align:center
Tapi saat aku bertemu Ayah,
dia bilang boleh.

00:03:28.124 --> 00:03:31.336 align:center
Kapan kita bisa kembali ke rumah Ayah?

00:03:31.419 --> 00:03:33.838 align:center
<i>Nilai pasar wanita anjlok
saat dia berusia 30 tahun...</i>

00:03:33.922 --> 00:03:36.382 align:center
Setelah kita tinggal di sini sebentar,

00:03:36.466 --> 00:03:39.385 align:center
kita berdua akan pindah
ke rumah yang lebih besar.

00:03:39.469 --> 00:03:40.803 align:center
Lalu kau boleh piara anjing.

00:03:40.887 --> 00:03:42.555 align:center
Sungguh?

00:03:44.140 --> 00:03:46.184 align:center
Ibu akan bekerja sekarang.

00:03:47.185 --> 00:03:48.186 align:center
Selamat tidur!

00:03:52.815 --> 00:03:54.400 align:center
<i>Hei, kau.</i>

00:03:54.943 --> 00:03:56.861 align:center
<i>Untuk apa...</i>

00:03:59.322 --> 00:04:01.866 align:center
Hei, Hosoki Kazuko itu
orangnya seperti apa?

00:04:01.950 --> 00:04:04.661 align:center
Aku baru mengumpulkan info,
jadi belum tahu.

00:04:04.744 --> 00:04:07.789 align:center
Ibu yakin dia punya sisi tersembunyi.

00:04:07.872 --> 00:04:08.873 align:center
Siapa yang tahu?

00:04:08.957 --> 00:04:10.875 align:center
<i>Kau mengaku sebagai komedian,</i>

00:04:10.959 --> 00:04:14.337 align:center
<i>tapi prestasimu nol besar
dan tidak punya pesona feminin.</i>

00:04:14.921 --> 00:04:18.258 align:center
<i>Kau tahu itu, makanya
kau hanya mengandalkan usia mudamu.</i>

00:04:18.758 --> 00:04:23.096 align:center
Ibu sering menonton acaranya.
Apa Ibu menyukainya?

00:04:23.179 --> 00:04:24.389 align:center
Ya, Ibu suka dia.

00:04:24.889 --> 00:04:26.557 align:center
Apa yang Ibu suka darinya?

00:04:26.641 --> 00:04:30.103 align:center
Dia membuat suasana jadi segar.
Tidak berbasa-basi.

00:04:30.186 --> 00:04:32.438 align:center
Jarang ada orang seperti itu sekarang.

00:04:32.522 --> 00:04:34.232 align:center
Dan selain itu...

00:04:35.650 --> 00:04:36.484 align:center
Apa?

00:04:37.610 --> 00:04:39.404 align:center
Dia punya banyak uang.

00:04:40.321 --> 00:04:42.198 align:center
Benar-benar berkah.

00:04:42.282 --> 00:04:44.075 align:center
Kau, pengarang baru yang menjanjikan,

00:04:44.158 --> 00:04:47.620 align:center
akhirnya bisa menerbitkan buku kedua
setelah satu dekade.

00:04:48.121 --> 00:04:50.915 align:center
Menulis buku tentang dirinya
terdengar seru.

00:04:51.416 --> 00:04:54.585 align:center
Bukumu pasti akan laku kali ini.

00:04:56.796 --> 00:04:57.755 align:center
Aku berangkat.

00:04:57.839 --> 00:04:59.132 align:center
Eh, Minori.

00:04:59.215 --> 00:05:00.758 align:center
Kapan kau akan pindah?

00:05:01.676 --> 00:05:03.136 align:center
Aku belum tahu.

00:05:03.219 --> 00:05:06.139 align:center
- Kau tak punya pacar untuk menikah lagi?
- Tidak.

00:05:06.222 --> 00:05:09.851 align:center
Jika kau akan tinggal lama,
kau harus membayar sewa.

00:05:09.934 --> 00:05:13.479 align:center
Ibu juga mengasuh Reina,
bagaimana kalau 30.000 yen sebulan?

00:05:13.563 --> 00:05:16.190 align:center
<i>Kau boleh meragukan ucapanku jika mau.</i>

00:05:16.274 --> 00:05:18.276 align:center
- Baiklah.
- Bagus.

00:05:19.694 --> 00:05:23.906 align:center
<i>...kau akan langsung masuk neraka.</i>

00:06:22.090 --> 00:06:23.341 align:center
Ayo.

00:06:58.751 --> 00:07:04.424 align:center
Wah, aku pernah dengar soal rumah ini,
tapi ternyata memang keren, ya?

00:07:05.383 --> 00:07:07.343 align:center
Bangunannya seperti museum seni.

00:07:07.427 --> 00:07:09.512 align:center
Benar.

00:07:17.311 --> 00:07:19.397 align:center
Baiklah, mari kita masuk, ya?

00:07:19.480 --> 00:07:20.648 align:center
Baik.

00:07:28.489 --> 00:07:29.323 align:center
<i>Halo?</i>

00:07:29.907 --> 00:07:32.535 align:center
Aku Kawatani,
mau menghadiri rapat terjadwal.

00:07:33.369 --> 00:07:34.620 align:center
<i>Silakan masuk.</i>

00:07:47.133 --> 00:07:48.926 align:center
Kami sudah menantikan kalian.

00:07:49.010 --> 00:07:50.219 align:center
Silakan masuk.

00:08:15.703 --> 00:08:17.580 align:center
Tiara.

00:08:20.500 --> 00:08:22.835 align:center
Pasti si kecil ini juga bernilai mahal.

00:08:29.967 --> 00:08:31.636 align:center
Duduklah saja.

00:08:31.719 --> 00:08:33.888 align:center
Kalian ini tamuku.

00:08:33.971 --> 00:08:36.974 align:center
Maaf sudah sangat merepotkanmu.

00:08:37.058 --> 00:08:38.893 align:center
Jangan khawatir.

00:08:39.977 --> 00:08:44.023 align:center
Sampai sekarang pun,
aku tidak bergantung pada pelayanku.

00:08:44.106 --> 00:08:46.234 align:center
Aku melakukan semuanya sendiri.

00:08:46.734 --> 00:08:49.779 align:center
Seperti kata pepatah,
macan tutul tak bisa mengubah bintiknya.

00:08:49.862 --> 00:08:53.324 align:center
Beginilah hasilnya
jika dibesarkan dalam keluarga miskin.

00:08:56.494 --> 00:08:59.747 align:center
Teh herbal buatan sendiri.
Selamat menikmati.

00:09:07.004 --> 00:09:08.965 align:center
Aromanya harum.

00:09:09.465 --> 00:09:10.967 align:center
Terima kasih.

00:09:15.388 --> 00:09:16.597 align:center
Tehnya enak.

00:09:16.681 --> 00:09:20.268 align:center
Sungguh? Aku menanam herba
di halaman belakang rumahku.

00:09:20.351 --> 00:09:21.811 align:center
Wah.

00:09:22.520 --> 00:09:26.357 align:center
Dan, izinkan kutambahkan,
rumahmu indah sekali.

00:09:27.525 --> 00:09:30.027 align:center
Seluruh tempat ini
bernilai 1,5 miliar yen,

00:09:30.111 --> 00:09:31.529 align:center
jadi itu tidak mahal.

00:09:31.612 --> 00:09:32.947 align:center
1,5 miliar...

00:09:33.030 --> 00:09:35.449 align:center
Rumahku di Kyoto harganya tiga miliar.

00:09:35.533 --> 00:09:36.450 align:center
Apa?

00:09:36.534 --> 00:09:40.079 align:center
Aku menyewa tukang kayu tradisional andal
yang biayanya lebih dari perkiraanku.

00:09:41.706 --> 00:09:43.249 align:center
Lebih dari perkiraanmu...

00:09:43.332 --> 00:09:44.500 align:center
Ini luar biasa.

00:09:45.376 --> 00:09:47.295 align:center
Ini pamer kekayaan yang berlebihan, ya?

00:09:47.378 --> 00:09:48.921 align:center
Sama sekali tidak.

00:09:49.005 --> 00:09:51.632 align:center
Tak apa, jangan segan-segan.
Begitulah kebenarannya.

00:09:52.925 --> 00:09:55.720 align:center
Aku membelanjakan penghasilanku
tanpa ragu-ragu.

00:09:55.803 --> 00:09:58.264 align:center
Aku tak menyesal berfoya-foya
untuk keinginanku.

00:09:58.764 --> 00:10:00.516 align:center
Aku sering dikritik karena itu,

00:10:00.600 --> 00:10:03.519 align:center
tapi menurutku, tak ada salahnya
menjadi orang kaya baru.

00:10:04.020 --> 00:10:06.272 align:center
Malah, aku bangga akan hal itu.

00:10:07.064 --> 00:10:11.068 align:center
Tanpa memiliki apa-apa,
aku berhasil mencapai posisiku sekarang.

00:10:36.844 --> 00:10:37.845 align:center
TOKO DISEWAKAN

00:10:37.928 --> 00:10:39.180 align:center
Kita sudah sampai.

00:10:39.680 --> 00:10:42.391 align:center
Banyak orang yang lewat di sini.

00:10:42.475 --> 00:10:44.268 align:center
Ini jalan belakang ke stasiun.

00:10:46.771 --> 00:10:50.566 align:center
Ini toko kecil ukuran 10 meter persegi,
tapi lokasinya strategis.

00:10:51.067 --> 00:10:53.736 align:center
Kau bisa menjalankan usaha apa pun.

00:10:53.819 --> 00:10:55.905 align:center
Berapa biaya sewanya?

00:10:56.656 --> 00:11:00.201 align:center
Dengan uang kunci dan biaya sewa,
uang mukanya 380.000 yen.

00:11:00.284 --> 00:11:01.452 align:center
Sebanyak itu?

00:11:02.453 --> 00:11:04.705 align:center
Kutanggung biaya yang tak bisa kau bayar.

00:11:07.416 --> 00:11:09.126 align:center
Kau mau tubuhku sebagai gantinya?

00:11:15.383 --> 00:11:17.343 align:center
Kenapa kau begitu meremehkanku?

00:11:17.843 --> 00:11:20.513 align:center
Aku investor. Ini hanya bisnis.

00:11:20.596 --> 00:11:21.639 align:center
Bisnis?

00:11:22.515 --> 00:11:24.183 align:center
Aku ingin memberi kesempatan

00:11:24.684 --> 00:11:26.852 align:center
pada keberanian dan tekadmu.

00:11:27.353 --> 00:11:28.187 align:center
Bagaimana?

00:11:42.284 --> 00:11:43.994 align:center
Pak Nakazono.

00:11:44.912 --> 00:11:46.706 align:center
Aku mau menyewanya.

00:11:47.289 --> 00:11:50.668 align:center
Akan kumulai dari sini
dan bertahap pindah ke tempat lebih besar.

00:11:51.168 --> 00:11:52.712 align:center
Nah, itu baru semangat.

00:11:59.927 --> 00:12:03.139 align:center
<i>Keesokan harinya, aku putus sekolah</i>

00:12:03.222 --> 00:12:06.016 align:center
<i>dan mulai bersiap untuk hari pembukaan.</i>

00:12:06.517 --> 00:12:08.519 align:center
<i>Ukuran tokoku hanya 10 meter persegi,</i>

00:12:08.602 --> 00:12:12.022 align:center
<i>jadi aku memutar otak
harus memulai bisnis apa.</i>

00:12:24.618 --> 00:12:28.372 align:center
<i>Kubujuk kakakku ikut bergabung
karena dia benci kerja di pabrik.</i>

00:12:28.873 --> 00:12:32.752 align:center
<i>Kami bangun pukul 04.00 tiap pagi,
memasak sembilan liter beras,</i>

00:12:33.252 --> 00:12:37.631 align:center
<i>dan membuat bola demi bola
hingga tangan kami mengerut.</i>

00:12:51.437 --> 00:12:54.106 align:center
Silakan. Terima kasih sudah datang.

00:12:54.607 --> 00:12:56.692 align:center
<i>Menu paginya, onigiri dan sup miso.</i>

00:12:56.776 --> 00:13:00.070 align:center
<i>Dengan kopi gratis, totalnya 50 yen.</i>

00:13:00.571 --> 00:13:03.073 align:center
<i>Agar pelanggan setia kami tetap tertarik,</i>

00:13:03.157 --> 00:13:06.535 align:center
<i>kami mengganti isian onigiri
dan sup miso tiap hari.</i>

00:13:06.619 --> 00:13:08.245 align:center
Baik. Terima kasih.

00:13:09.330 --> 00:13:12.666 align:center
<i>Menu siangnya, roti lapis
atau paket nasi dan</i> tonjiru<i>.</i>

00:13:12.750 --> 00:13:14.627 align:center
<i>Dengan kopi gratis, totalnya 50 yen.</i>

00:13:14.710 --> 00:13:18.088 align:center
Segera datang.
Kak, kita butuh acar prem lagi.

00:13:18.589 --> 00:13:19.924 align:center
Cepatlah.

00:13:20.007 --> 00:13:20.883 align:center
Ini premnya.

00:13:20.966 --> 00:13:21.967 align:center
Terima kasih.

00:13:22.051 --> 00:13:23.302 align:center
Terima kasih banyak.

00:13:29.892 --> 00:13:31.977 align:center
- Aku pesan <i>tonjiru.</i>
- Ya, terima kasih.

00:13:32.061 --> 00:13:34.396 align:center
Kak, satu <i>tonjiru.</i>

00:13:34.480 --> 00:13:36.398 align:center
Terima kasih.

00:13:36.899 --> 00:13:40.653 align:center
Kak, sedang apa, sih?
Cepat siapkan <i>tonjiru</i>-nya.

00:13:40.736 --> 00:13:42.321 align:center
- Baik.
- Terima kasih.

00:13:42.404 --> 00:13:46.033 align:center
Terima kasih. Kembalianmu 50 yen.

00:13:46.116 --> 00:13:48.619 align:center
<i>Dalam bisnis ini, waktu sangatlah penting.</i>

00:13:49.203 --> 00:13:51.497 align:center
<i>Pelanggan kami makan dengan cepat,</i>

00:13:51.580 --> 00:13:54.583 align:center
<i>jadi</i> tonjiru <i>disajikan hangat
dengan potongan kecil dalam kuahnya.</i>

00:13:54.667 --> 00:13:55.751 align:center
Terima kasih.

00:13:56.252 --> 00:13:58.420 align:center
Kak, cuci piringnya nanti saja.

00:13:58.504 --> 00:14:00.297 align:center
- Maaf.
- Baik.

00:14:01.215 --> 00:14:02.591 align:center
Roti lapis, ya?

00:14:02.675 --> 00:14:04.635 align:center
Baiklah, tunggu sebentar.

00:14:04.718 --> 00:14:07.179 align:center
Kak, buat roti lapisnya dulu.

00:14:07.263 --> 00:14:08.514 align:center
- Baik.
- Sebentar.

00:14:11.392 --> 00:14:12.726 align:center
Terima kasih.

00:14:23.320 --> 00:14:24.989 align:center
Dari mana asalmu?

00:14:25.072 --> 00:14:26.115 align:center
Roti lapis? Makasih.

00:14:26.198 --> 00:14:27.741 align:center
- <i>Tonjiru.</i>
- Segera datang.

00:14:27.825 --> 00:14:30.953 align:center
<i>Margin kecil dengan penjualan tinggi
terbukti sukses.</i>

00:14:31.036 --> 00:14:34.957 align:center
Kunci bisnis adalah mengetahui
apa yang diinginkan pelanggan kita.

00:14:36.166 --> 00:14:39.920 align:center
Tiap hari merupakan pertempuran berisiko
dengan orang sungguhan.

00:14:41.964 --> 00:14:45.885 align:center
Jika kau hanya duduk di depan meja
dan merenungkan berbagai hal,

00:14:45.968 --> 00:14:48.596 align:center
kau takkan memahami apa pun tentang orang.

00:14:50.139 --> 00:14:53.267 align:center
Berapa lama kau menjalankan toko itu?

00:14:54.560 --> 00:14:56.312 align:center
Setengah tahun, mungkin?

00:14:56.395 --> 00:14:59.565 align:center
Dengan semua keuntungan itu,
hanya setengah tahun?

00:15:00.399 --> 00:15:03.277 align:center
<i>Seseorang datang
dan ingin membeli bisnis itu.</i>

00:15:03.360 --> 00:15:05.654 align:center
<i>Tiga kali lipat dari yang kubayarkan.</i>

00:15:07.072 --> 00:15:09.450 align:center
Kenapa kau tak bilang pada Kakak dulu?

00:15:10.075 --> 00:15:12.244 align:center
Aku yang mengelola tempat itu,

00:15:12.328 --> 00:15:14.997 align:center
jadi terserah aku
mau menutup atau menjualnya.

00:15:15.080 --> 00:15:17.833 align:center
Kakak hanyalah pembantu.

00:15:17.917 --> 00:15:20.502 align:center
Tak perlu kubahas semuanya dengan Kakak.

00:15:20.586 --> 00:15:22.922 align:center
Hanya pembantu?

00:15:23.005 --> 00:15:24.798 align:center
Eh, omong-omong,

00:15:24.882 --> 00:15:27.676 align:center
mau membantu bisnis baru
yang sedang aku mulai?

00:15:35.935 --> 00:15:37.061 align:center
Apa-apaan itu?

00:15:37.645 --> 00:15:40.648 align:center
Seharusnya Kakak
tak berhenti bekerja demi kau!

00:15:42.107 --> 00:15:43.192 align:center
Hei, tunggu!

00:15:43.275 --> 00:15:46.904 align:center
- Kakak seharusnya tak bilang begitu.
- Kak Kazuko yang salah!

00:15:46.987 --> 00:15:48.989 align:center
Kenapa? Dia yang menamparku!

00:15:49.073 --> 00:15:51.075 align:center
Aduh, dasar kau ini! Tenang...

00:15:51.158 --> 00:15:52.826 align:center
Hei! Hentikan!

00:15:52.910 --> 00:15:55.037 align:center
Kak Kazuko!

00:15:55.537 --> 00:15:57.706 align:center
Buka! Buka! Buka!

00:15:59.166 --> 00:16:02.670 align:center
<i>Usahaku selanjutnya adalah
sebuah</i> lounge <i>di Shinbashi.</i>

00:16:02.753 --> 00:16:04.922 align:center
<i>Aku ingin tempat
di mana pelanggan setia Pony,</i>

00:16:05.005 --> 00:16:07.091 align:center
<i>yang merupakan pengusaha muda,
bisa bergembira.</i>

00:16:07.716 --> 00:16:09.510 align:center
<i>Kami menyediakan layanan murah</i>

00:16:09.593 --> 00:16:12.638 align:center
<i>dengan menggunakan
hostes baru yang masih amatir.</i>

00:16:12.721 --> 00:16:15.099 align:center
SELAMAT ATAS KLUB JUN
DARI NAKAZONO EIICHI

00:16:16.850 --> 00:16:18.477 align:center
Sebelah sini.

00:16:18.560 --> 00:16:20.896 align:center
Permisi. Aku segera kembali.

00:16:20.980 --> 00:16:23.649 align:center
Silakan terus minum. Permisi.

00:16:24.191 --> 00:16:27.069 align:center
Selamat datang.
Aku akan menyalakannya untukmu.

00:16:27.152 --> 00:16:28.404 align:center
Terima kasih.

00:16:28.487 --> 00:16:32.074 align:center
<i>Hasilnya, bisnisku berkembang pesat.</i>

00:16:32.157 --> 00:16:34.660 align:center
<i>Suasananya segar
tidak seperti tempat lain di Ginza.</i>

00:16:34.743 --> 00:16:37.413 align:center
<i>Itu menarik perhatian para pria.</i>

00:16:37.496 --> 00:16:39.873 align:center
Kukembalikan modal investorku
dalam setahun

00:16:39.957 --> 00:16:43.252 align:center
dan menabung lebih dari tiga juta yen
dalam lima tahun.

00:16:43.752 --> 00:16:47.506 align:center
Gaji awal karyawan kantoran saat itu
kurang dari 20.000 yen.

00:16:48.090 --> 00:16:50.759 align:center
Berapa jika disesuaikan dengan inflasi?

00:16:50.843 --> 00:16:54.138 align:center
Entahlah. Kalikan saja dengan 20.

00:16:55.431 --> 00:16:58.225 align:center
- Enam puluh juta?
- Di awal usia dua puluhanku.

00:16:58.308 --> 00:17:01.687 align:center
Wah, pasti setiap hari
sangat menyenangkan.

00:17:01.770 --> 00:17:04.773 align:center
Sebenarnya tidak.

00:17:04.857 --> 00:17:07.484 align:center
Ayolah, kau bahkan tidak tahu itu, Mami?

00:17:07.568 --> 00:17:11.113 align:center
Hostes di Ginza mampu mengikuti
pembahasan ekonomi level ini.

00:17:11.196 --> 00:17:13.699 align:center
Aku minta maaf atas ketidaktahuanku.

00:17:13.782 --> 00:17:16.827 align:center
Yah, begitulah akibatnya
jika kau putus sekolah.

00:17:17.327 --> 00:17:19.455 align:center
<i>Itu sangat menjengkelkan.</i>

00:17:19.538 --> 00:17:23.125 align:center
<i>Sebelumnya, aku terus berusaha
dengan keberanian dan tekad,</i>

00:17:23.208 --> 00:17:26.378 align:center
<i>tapi aku sadar itu tidaklah cukup.</i>

00:17:32.384 --> 00:17:36.055 align:center
<i>Aku bertekad membuktikan mereka salah
dan memutuskan berkuliah.</i>

00:17:36.138 --> 00:17:40.267 align:center
<i>Tunggu, kuliah?
Sebagai anak putus sekolah?</i>

00:17:41.393 --> 00:17:43.854 align:center
<i>Tentu saja, aku tidak terdaftar.</i>

00:17:44.354 --> 00:17:46.857 align:center
Turunkan Kishi! Tolak Perjanjian Keamanan!

00:17:46.940 --> 00:17:50.444 align:center
<i>Suasananya ramai dengan anak muda
yang penuh semangat dan idealisme,</i>

00:17:50.527 --> 00:17:52.362 align:center
<i>tapi aku tidak peduli.</i>

00:17:52.863 --> 00:17:56.283 align:center
<i>Aku sangat ingin bertahan hidup
dari kesulitan dunia ini.</i>

00:17:59.953 --> 00:18:04.083 align:center
<i>Kuliah di siang hari, kerja di malam hari.
Kujalani keduanya sekaligus.</i>

00:18:04.583 --> 00:18:08.003 align:center
<i>Aku belajar lebih banyak
daripada kebanyakan siswa di sana.</i>

00:18:08.504 --> 00:18:12.341 align:center
<i>Tentu saja, tanpa membayar sepeser pun.</i>

00:18:13.217 --> 00:18:17.012 align:center
<i>Politik. Ekonomi. Filsafat.</i>

00:18:17.096 --> 00:18:19.973 align:center
<i>Aku membaca semua yang bisa kudapatkan.</i>

00:18:21.350 --> 00:18:23.727 align:center
<i>Awalnya semua seperti omong kosong,</i>

00:18:23.811 --> 00:18:28.649 align:center
<i>tapi perlahan mulai masuk akal
setelah satu atau dua tahun.</i>

00:18:30.400 --> 00:18:32.945 align:center
<i>Aku mulai menikmatinya.</i>

00:18:33.028 --> 00:18:35.405 align:center
<i>Hasratku akan pengetahuan makin kuat,</i>

00:18:35.489 --> 00:18:39.118 align:center
<i>dan bisa kurasakan
aku terus berkembang setiap hari.</i>

00:18:41.912 --> 00:18:45.874 align:center
Tapi kalian tahu,
aku tipe orang yang mudah serakah.

00:18:47.042 --> 00:18:49.837 align:center
Aku bosan dengan pelanggan di Shinbashi.

00:18:49.920 --> 00:18:53.090 align:center
Aku ingin bersaing di panggung tertinggi.

00:18:53.590 --> 00:18:54.925 align:center
Maksudmu Ginza?

00:19:02.057 --> 00:19:05.144 align:center
<i>Aku tahu kau mampu,
tapi menjalankan bisnis di Ginza?</i>

00:19:06.019 --> 00:19:10.357 align:center
Usiamu baru 23 tahun.
Bukankah kau terlalu terburu-buru?

00:19:10.440 --> 00:19:12.776 align:center
Olimpiade Tokyo digelar dua tahun lagi.

00:19:13.277 --> 00:19:16.905 align:center
Jalanan ini akan dipenuhi
lebih banyak orang lagi.

00:19:17.406 --> 00:19:18.740 align:center
Sekarang atau takkan pernah.

00:19:18.824 --> 00:19:22.411 align:center
Tapi standar di sini lebih tinggi
dari tempat lain di Jepang.

00:19:22.494 --> 00:19:24.371 align:center
Itu sebabnya aku ingin coba.

00:19:24.872 --> 00:19:27.833 align:center
Ini juga kawasan
yang paling kejam di Jepang.

00:19:27.916 --> 00:19:29.835 align:center
Tak semudah yang kau bayangkan.

00:19:29.918 --> 00:19:31.295 align:center
Ini tempatnya.

00:19:31.378 --> 00:19:35.924 align:center
PROPERTI DIJUAL

00:19:36.008 --> 00:19:39.136 align:center
Properti sebagus ini jarang ada.

00:19:39.219 --> 00:19:40.470 align:center
Bagaimana menurutmu?

00:19:41.597 --> 00:19:44.766 align:center
Benar sekali. Lokasinya sangat strategis.

00:19:44.850 --> 00:19:48.854 align:center
Akan kuhabiskan banyak uang untuk interior
dan bersaing sebagai klub kelas atas.

00:19:49.730 --> 00:19:52.649 align:center
Lantas, berapa banyak yang kau butuhkan?

00:19:52.733 --> 00:19:55.569 align:center
Dengan tabunganku pun,
aku masih butuh lima juta yen.

00:19:56.778 --> 00:19:58.238 align:center
Kazuko.

00:19:58.822 --> 00:20:01.950 align:center
Apa kau tahu sebanyak apa uang itu?

00:20:03.702 --> 00:20:07.581 align:center
Itu bisa membeli rumah megah di Setagaya.

00:20:08.916 --> 00:20:12.085 align:center
Investasi ini melampaui
investasiku yang lain padamu.

00:20:12.169 --> 00:20:14.671 align:center
Tekadku bulat
ingin membuka bisnis di sini.

00:20:14.755 --> 00:20:16.215 align:center
Kumohon, Pak Nakazono.

00:20:18.258 --> 00:20:19.718 align:center
Aku seorang profesional.

00:20:20.844 --> 00:20:22.471 align:center
Jika ini gagal,

00:20:22.971 --> 00:20:27.184 align:center
akan kuperas habis-habisan
sampai uangku kembali meski kau orangnya.

00:20:27.768 --> 00:20:29.061 align:center
Kau siap untuk itu?

00:20:30.354 --> 00:20:31.396 align:center
Ya.

00:20:31.897 --> 00:20:33.398 align:center
Aku berjanji akan sukses.

00:20:34.399 --> 00:20:36.485 align:center
Janji tidak bisa dianggap enteng.

00:20:36.568 --> 00:20:39.071 align:center
Beri aku kesempatan lagi.

00:20:39.154 --> 00:20:39.988 align:center
Kumohon.

00:20:46.620 --> 00:20:47.955 align:center
Kumohon!

00:20:48.038 --> 00:20:51.583 align:center
- Kazuko, hentikan. Jangan di sini.
- Kumohon, Pak Nakazono!

00:20:51.667 --> 00:20:54.753 align:center
Jika kau tak berinvestasi, aku mati saja!

00:20:55.254 --> 00:20:58.215 align:center
Hidupku sudah berakhir sekarang.

00:20:58.298 --> 00:21:02.052 align:center
Baiklah, akan kuberi uangnya!
Cepat bangunlah!

00:21:02.135 --> 00:21:03.929 align:center
- Sungguh?
- Ya.

00:21:05.430 --> 00:21:08.183 align:center
Terima kasih, Pak Nakazono!

00:21:09.142 --> 00:21:10.894 align:center
Aku sayang kau!

00:21:11.770 --> 00:21:13.730 align:center
Kau merepotkan sekali.

00:21:13.814 --> 00:21:16.733 align:center
Akan kulakukan yang terbaik!

00:21:19.695 --> 00:21:21.238 align:center
Tunggu!

00:21:22.406 --> 00:21:24.616 align:center
Hei, tunggu!

00:21:24.700 --> 00:21:25.575 align:center
Halo!

00:21:25.659 --> 00:21:27.619 align:center
Halo. Cuacanya sedang bagus.

00:21:27.703 --> 00:21:29.079 align:center
Ya, memang bagus.

00:21:29.162 --> 00:21:30.789 align:center
Aku akan mampir lain kali.

00:21:32.624 --> 00:21:35.043 align:center
Aya, kau memang anak yang baik.

00:21:35.127 --> 00:21:36.837 align:center
Aku kakaknya. Ini tugasku.

00:21:36.920 --> 00:21:38.046 align:center
Begitu, ya.

00:21:48.140 --> 00:21:49.725 align:center
RAMALAN NASIB

00:22:12.164 --> 00:22:14.499 align:center
Pendekatan. Prospek yang menguntungkan.

00:22:15.876 --> 00:22:17.419 align:center
Hosoki Kazuko.

00:22:18.837 --> 00:22:23.133 align:center
Keberuntungan berpihak padanya.
Dia akan sukses besar.

00:22:23.216 --> 00:22:25.469 align:center
Sungguh? Kau yakin?

00:22:25.552 --> 00:22:26.470 align:center
Ya.

00:22:26.553 --> 00:22:28.638 align:center
Terima kasih.

00:22:28.722 --> 00:22:30.057 align:center
Namun...

00:22:30.557 --> 00:22:33.018 align:center
Namun... Ada apa?

00:22:34.478 --> 00:22:38.231 align:center
Keserakahannya akan tumbuh
di depan matamu.

00:22:39.191 --> 00:22:42.861 align:center
Suatu hari, keserakahannya
mungkin akan menelannya sepenuhnya.

00:23:02.255 --> 00:23:03.673 align:center
Imut sekali.

00:23:05.842 --> 00:23:07.928 align:center
Akhirnya, klub di Ginza, ya?

00:23:08.428 --> 00:23:10.430 align:center
Kakak memang hebat.

00:23:12.516 --> 00:23:15.685 align:center
Kau yakin tidak memaksakan diri
terlalu keras?

00:23:15.769 --> 00:23:18.939 align:center
Aku sama sekali tidak memaksakan diri.

00:23:23.443 --> 00:23:24.736 align:center
Aduh. Kok menangis?

00:23:24.820 --> 00:23:27.197 align:center
- Oke, kemarilah.
- Cup, cup.

00:23:27.739 --> 00:23:30.242 align:center
Cup, cup, cup. Ada apa?

00:23:30.325 --> 00:23:33.829 align:center
- Sudah Ibu gendong. Kenapa?
- Cup, cup.

00:23:33.912 --> 00:23:37.249 align:center
Apa yang terjadi?

00:23:37.332 --> 00:23:40.419 align:center
Kurasa dia lebih suka bersama ibunya.

00:23:42.921 --> 00:23:46.174 align:center
Kakak terlihat seperti
seorang ibu sekarang.

00:23:46.842 --> 00:23:47.676 align:center
Seru, ya?

00:23:48.260 --> 00:23:50.053 align:center
Semuanya terasa sulit.

00:23:50.137 --> 00:23:52.389 align:center
Penghasilan suamiku juga tidak banyak.

00:23:52.472 --> 00:23:56.101 align:center
Tapi bukankah menyenangkan
tanpa ibu mertua atau saudari ipar?

00:23:56.184 --> 00:23:57.561 align:center
Benar juga, sih.

00:23:58.061 --> 00:24:01.565 align:center
Aku bahkan tak bisa membayangkan
bekerja di klub di Ginza.

00:24:02.065 --> 00:24:04.067 align:center
Syukurlah aku pergi
setelah kita bertengkar.

00:24:07.904 --> 00:24:09.197 align:center
Hei, Sachiko.

00:24:09.281 --> 00:24:11.575 align:center
Mau berhenti
dari kerja kantoranmu dan ikut aku?

00:24:12.242 --> 00:24:13.910 align:center
Tidak mau.

00:24:15.078 --> 00:24:16.037 align:center
Penghasilannya besar.

00:24:16.121 --> 00:24:19.875 align:center
Aku akan menikahi pria yang punya rumah,
mobil, dan tak punya ibu mertua.

00:24:19.958 --> 00:24:21.626 align:center
Kalau aku menjadi manager?

00:24:21.710 --> 00:24:24.254 align:center
Kakak bilang mau bekerja di perusahaan.

00:24:24.337 --> 00:24:26.798 align:center
Kakak benci bangun pagi, jadi Kakak ragu.

00:24:26.882 --> 00:24:29.009 align:center
- Yang benar saja!
- Bagaimana?

00:24:29.092 --> 00:24:31.261 align:center
Kakak rasa kau bisa membantu.

00:24:31.344 --> 00:24:34.181 align:center
- Jadi, aku diterima?
- Akan Kakak pertimbangkan.

00:24:34.264 --> 00:24:37.058 align:center
Bagus! Itu tawaran pekerjaan!

00:24:37.142 --> 00:24:38.810 align:center
Dasar bodoh!

00:24:38.894 --> 00:24:40.103 align:center
Itu memang tawaran.

00:24:40.187 --> 00:24:41.813 align:center
- Kazuko.
- Ya?

00:24:41.897 --> 00:24:43.982 align:center
Apa kau sudah beri tahu Ibu?

00:24:45.108 --> 00:24:46.318 align:center
Belum.

00:24:47.277 --> 00:24:49.029 align:center
Tapi akan segera kuberi tahu.

00:24:49.529 --> 00:24:51.740 align:center
Ini pesananmu.

00:25:11.468 --> 00:25:12.761 align:center
Biar aku saja.

00:25:25.815 --> 00:25:27.275 align:center
Ibu.

00:25:27.776 --> 00:25:30.862 align:center
- Begini...
- Ibu sudah dengar dari Pak Nakazono.

00:25:31.988 --> 00:25:33.240 align:center
Begitu, ya.

00:25:33.323 --> 00:25:35.867 align:center
Kau benar-benar hebat.

00:25:35.951 --> 00:25:37.827 align:center
Berkat penghasilanmu,

00:25:37.911 --> 00:25:41.081 align:center
kita sudah melunasi semua utang kita.

00:25:41.581 --> 00:25:42.999 align:center
Tapi kau tahu, Kazuko,

00:25:43.083 --> 00:25:45.961 align:center
lima juta yen itu menakutkan.

00:25:46.044 --> 00:25:49.005 align:center
Tidak apa-apa. Akan kujamin ini sukses.

00:25:49.089 --> 00:25:50.298 align:center
Aku yakin.

00:25:50.382 --> 00:25:52.801 align:center
Saat wanita bersikap sok tangguh,

00:25:52.884 --> 00:25:55.262 align:center
dia takkan merasakan kebahagiaan
sebagai wanita.

00:25:55.345 --> 00:25:57.806 align:center
Aku akan menikah suatu hari nanti,

00:25:57.889 --> 00:26:00.225 align:center
dan aku ingin punya anak juga.

00:26:00.725 --> 00:26:04.354 align:center
Menjadi pemilik klub di Ginza
bukan satu-satunya pencapaianku.

00:26:04.854 --> 00:26:07.774 align:center
Aku berniat mendapatkan
semua yang kuinginkan.

00:26:08.358 --> 00:26:12.487 align:center
Ibu meminta seorang peramal
untuk meramal nasibmu hari ini.

00:26:12.571 --> 00:26:16.116 align:center
Katanya, suatu hari,
keserakahan akan menelanmu sepenuhnya.

00:26:16.199 --> 00:26:17.784 align:center
Konyol sekali.

00:26:17.867 --> 00:26:19.744 align:center
Itu jelas penipuan.

00:26:19.828 --> 00:26:22.080 align:center
Ibu mengkhawatirkanmu.

00:26:23.957 --> 00:26:28.211 align:center
Hanya itu yang bisa Ibu lakukan
untukmu sekarang.

00:27:38.740 --> 00:27:40.700 align:center
KLUB
KAZUSA

00:28:03.515 --> 00:28:05.850 align:center
Megumi barusan meminta bantuanku.

00:28:05.934 --> 00:28:07.227 align:center
Begitu, ya.

00:28:07.310 --> 00:28:10.188 align:center
Akhirnya hari ini tiba, ya, Kak.

00:28:13.233 --> 00:28:15.360 align:center
- Aku akan segera kembali.
- Ya.

00:28:31.126 --> 00:28:32.627 align:center
Halo, Semuanya.

00:28:33.420 --> 00:28:35.588 align:center
Halo, Mami Kazuko.

00:28:36.506 --> 00:28:38.383 align:center
Akhirnya, hari pembukaan Kazusa tiba.

00:28:38.925 --> 00:28:40.719 align:center
Aku mengandalkan kalian semua.

00:28:40.802 --> 00:28:42.220 align:center
Kami akan lakukan yang terbaik.

00:28:49.436 --> 00:28:50.937 align:center
Mari bersulang.

00:28:55.817 --> 00:28:56.693 align:center
Hei, Mami.

00:28:56.776 --> 00:29:00.363 align:center
Selamat datang, Pak Mizuno.
Terima kasih sudah datang.

00:29:00.447 --> 00:29:01.948 align:center
Terima kasih banyak.

00:29:02.031 --> 00:29:04.576 align:center
Semua ini berkat kalian semua.

00:29:04.659 --> 00:29:07.829 align:center
- Semoga kita bisa sering bertemu.
- Terima kasih.

00:29:08.788 --> 00:29:11.207 align:center
Selamat datang.

00:29:11.708 --> 00:29:14.919 align:center
Senang kau ada di sini, Pak Takahashi.

00:29:15.420 --> 00:29:17.672 align:center
Selamat malam. Izinkan aku menemanimu.

00:29:17.756 --> 00:29:19.215 align:center
Selamat datang.

00:29:19.299 --> 00:29:20.717 align:center
Oh, Pak Nakazono!

00:29:20.800 --> 00:29:21.801 align:center
Hei.

00:29:22.469 --> 00:29:25.096 align:center
Hanya kursi di bar yang tersedia sekarang.

00:29:25.180 --> 00:29:29.017 align:center
- Aku cuma mau mengecek tempat ini.
- Apa? Minumlah dulu sebentar.

00:29:29.517 --> 00:29:32.270 align:center
- Yah, mungkin segelas saja.
- Baiklah!

00:29:32.854 --> 00:29:33.855 align:center
Silakan.

00:29:35.648 --> 00:29:38.067 align:center
Wah, tempat ini ramai sekali.

00:29:38.151 --> 00:29:40.779 align:center
Kak Kazuko bekerja sangat keras untuk ini.

00:29:41.362 --> 00:29:43.782 align:center
Kau pun terlihat cocok di sini, Hisao.

00:29:43.865 --> 00:29:45.658 align:center
Pasti berkat pakaiannya.

00:29:46.159 --> 00:29:47.035 align:center
Sebelah sini.

00:29:48.453 --> 00:29:51.122 align:center
- Tolong, birnya.
- Segera datang. Selamat datang.

00:29:51.206 --> 00:29:54.751 align:center
Pastikan kau ingat Pak Nakazono.
Dia investor kita.

00:29:54.834 --> 00:29:56.920 align:center
Aku pasti akan mengingatmu.

00:29:57.003 --> 00:29:58.087 align:center
Terima kasih.

00:29:58.588 --> 00:30:00.215 align:center
Pak Nakazono.

00:30:01.216 --> 00:30:02.675 align:center
Selamat datang.

00:30:02.759 --> 00:30:04.552 align:center
Kau memulainya dengan baik.

00:30:04.636 --> 00:30:08.223 align:center
Aku tak bisa melakukannya tanpa bantuanmu.

00:30:08.723 --> 00:30:11.559 align:center
Bayangkan saja ada yang bersujud padamu
di tengah-tengah Ginza.

00:30:11.643 --> 00:30:15.146 align:center
Semua orang menatapku
seolah-olah aku penjahat.

00:30:15.230 --> 00:30:16.940 align:center
Aku bisa apa lagi?

00:30:17.023 --> 00:30:18.525 align:center
Ancaman terselubung, ya?

00:30:18.608 --> 00:30:19.984 align:center
Benar sekali.

00:30:20.068 --> 00:30:21.152 align:center
Yah, nikmatilah.

00:30:21.236 --> 00:30:22.070 align:center
Terima kasih.

00:30:22.570 --> 00:30:24.781 align:center
Boleh aku ikut menikmatinya juga?

00:30:25.281 --> 00:30:28.117 align:center
Aku tidak bisa menolakmu, Kazuko.

00:30:28.201 --> 00:30:29.661 align:center
Terima kasih.

00:30:30.995 --> 00:30:33.122 align:center
Kau mungkin sudah tahu ini,

00:30:33.206 --> 00:30:36.167 align:center
tapi ada monster yang mengintai di Ginza.

00:30:36.668 --> 00:30:38.962 align:center
Selalu waspada.

00:30:39.045 --> 00:30:43.675 align:center
Aku akan membanting tulang
agar kau tidak perlu memerasku.

00:30:45.260 --> 00:30:48.221 align:center
Baiklah, untuk kesuksesan Kazusa
di masa depan...

00:30:48.721 --> 00:30:50.265 align:center
- Bersulang.
- Bersulang.

00:30:52.392 --> 00:30:54.227 align:center
Apa klub itu terus berkembang?

00:30:54.310 --> 00:30:57.397 align:center
Ya, itu juga masa-masa yang beruntung.

00:30:57.480 --> 00:31:00.567 align:center
Kami berada di tengah
pertumbuhan ekonomi yang pesat.

00:31:01.067 --> 00:31:02.735 align:center
Berkat ilmu yang kuperoleh,

00:31:02.819 --> 00:31:06.197 align:center
petinggi politik dan keuangan
mulai mengunjungi kami juga.

00:31:07.240 --> 00:31:10.159 align:center
Aku tidak perlu diperas habis-habisan.

00:31:10.243 --> 00:31:13.746 align:center
Aku berhasil mengembalikan
modal Pak Nakazono dalam setahun.

00:31:13.830 --> 00:31:18.209 align:center
Wah, itu benar-benar
masa penuh harapan dan impian, ya?

00:31:18.710 --> 00:31:22.297 align:center
Kini, orang-orang tertekan oleh kenyataan
dan bahkan tidak berani mencoba.

00:31:22.380 --> 00:31:24.382 align:center
Mereka lupa untuk bermimpi.

00:31:28.261 --> 00:31:30.179 align:center
- Akan kubuatkan kopi.
- Apa?

00:31:31.389 --> 00:31:33.474 align:center
- Terima kasih.
- Akan kubawa itu.

00:31:37.770 --> 00:31:39.397 align:center
Terima kasih.

00:31:41.190 --> 00:31:43.943 align:center
Ini masa-masa yang membosankan, bukan?

00:31:44.485 --> 00:31:46.988 align:center
Tanpa impian, tak ada yang dimulai.

00:31:47.071 --> 00:31:49.741 align:center
Tanpa hasrat, tak ada yang diperoleh.

00:31:49.824 --> 00:31:53.119 align:center
Kau wanita dengan hasrat yang lebih kuat
daripada orang kebanyakan, 'kan?

00:31:53.786 --> 00:31:54.954 align:center
Serakah, malah.

00:31:56.748 --> 00:31:58.499 align:center
Aduh, maksudnya itu pujian.

00:31:59.292 --> 00:32:01.669 align:center
Kau benar. Aku serakah.

00:32:25.234 --> 00:32:29.948 align:center
PERUBAHAN PERSONEL

00:32:48.758 --> 00:32:54.430 align:center
MENTERI PERHUBUNGAN BARU
NABESHIMA AKIMITSU

00:33:08.820 --> 00:33:13.116 align:center
DENGAN SEPENUH HATI, HOSOKI KAZUKO

00:33:20.289 --> 00:33:21.332 align:center
Ini dia.

00:34:15.261 --> 00:34:16.554 align:center
Hei, Mami!

00:34:16.637 --> 00:34:19.015 align:center
- Aku sudah menunggumu!
- Selamat datang.

00:34:19.098 --> 00:34:20.141 align:center
Permisi, ya.

00:34:20.224 --> 00:34:23.311 align:center
- Silakan minum, Mami.
- Terima kasih.

00:34:25.646 --> 00:34:28.941 align:center
- Oh?
- Karyawan baru kami, Mita.

00:34:29.025 --> 00:34:32.403 align:center
Dia penanggung jawab hotel
yang akan kami buka di Akasaka.

00:34:32.487 --> 00:34:34.489 align:center
Salam kenal. Aku Kazuko, pemilik klub ini.

00:34:37.950 --> 00:34:40.328 align:center
Oh, aku Mita. Salam kenal.

00:34:40.411 --> 00:34:42.747 align:center
Kenapa kau melamun begitu?

00:34:42.830 --> 00:34:45.083 align:center
Apa kau jatuh cinta?

00:34:45.875 --> 00:34:49.962 align:center
Lagi pula, kecantikan seperti ini
memang sulit ditemukan.

00:34:50.046 --> 00:34:52.757 align:center
Kau sangat pandai bicara, Pak Nishioka.

00:34:52.840 --> 00:34:54.425 align:center
Tapi kau tahu, Mita,

00:34:54.509 --> 00:34:57.637 align:center
jika kau mengejarnya,
kau akan dapat lawan yang berat.

00:34:57.720 --> 00:35:01.474 align:center
Kebanyakan pelanggan di sini kaya raya.

00:35:01.974 --> 00:35:06.979 align:center
Pria yang makan dengan dana perusahaan
seperti kita takkan punya peluang.

00:35:07.063 --> 00:35:09.440 align:center
Pelanggan kami seperti dewa.

00:35:09.524 --> 00:35:11.734 align:center
Aku memperlakukan semua orang setara.

00:35:11.818 --> 00:35:14.112 align:center
Begitukah? Mungkin aku punya peluang.

00:35:15.279 --> 00:35:16.864 align:center
- Silakan.
- Terima kasih.

00:35:16.948 --> 00:35:18.699 align:center
- Kutuangkan.
- Terima kasih.

00:35:18.783 --> 00:35:22.954 align:center
Mita, bagaimana kalau
kau mengajaknya untuk lanjut?

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
Apa itu "lanjut"?

00:35:24.497 --> 00:35:27.375 align:center
Hei, kau belum pernah dengar
soal "lanjut" ini?

00:35:27.458 --> 00:35:30.837 align:center
Kau lanjut pergi berkencan
setelah klubnya tutup.

00:35:31.337 --> 00:35:32.547 align:center
Aku mengerti.

00:35:33.714 --> 00:35:36.425 align:center
Anu... Kau ada rencana malam ini?

00:35:36.509 --> 00:35:40.972 align:center
Hei, kau benaran langsung mencobanya?

00:35:41.055 --> 00:35:43.808 align:center
Maaf, aku sudah ada janji sebelumnya.

00:35:43.891 --> 00:35:48.187 align:center
Tidak mudah merayunya.
Kau harus mengunjunginya tiap malam.

00:35:48.271 --> 00:35:52.275 align:center
Tapi kami tak bisa biarkan karyawan baru
menggunakan dana perusahaan.

00:35:52.900 --> 00:35:57.113 align:center
Pokoknya, dia ibarat bunga
yang tak tergapai di puncak tertinggi.

00:35:57.196 --> 00:36:00.950 align:center
Jangan begitu. Silakan datang setiap hari.

00:36:01.033 --> 00:36:02.076 align:center
Ya, Pak Mita?

00:36:03.202 --> 00:36:07.248 align:center
Mami, itu akan membuatnya bangkrut.

00:36:07.331 --> 00:36:08.791 align:center
- Begitukah?
- Ya.

00:36:08.875 --> 00:36:11.377 align:center
Maafkan aku.

00:36:26.184 --> 00:36:28.477 align:center
Bunga dijual.

00:36:29.020 --> 00:36:31.689 align:center
Apa kau mau beli bunga?

00:36:54.170 --> 00:36:56.172 align:center
Apa kau mau beli bunga?

00:37:01.052 --> 00:37:03.262 align:center
Kami menantikanmu.

00:37:05.223 --> 00:37:07.433 align:center
Pak Kamiyama, tiga orang,
datang 30 menit lagi.

00:37:07.516 --> 00:37:08.684 align:center
Baik.

00:37:09.852 --> 00:37:11.479 align:center
- Selamat datang.
- Selamat datang.

00:37:11.562 --> 00:37:14.315 align:center
Pak Mita, kau datang berkunjung?

00:37:14.398 --> 00:37:16.359 align:center
Akan kubawakan tas itu untukmu.

00:37:17.443 --> 00:37:19.695 align:center
- Kau sendirian hari ini?
- Ya.

00:37:20.196 --> 00:37:22.657 align:center
Ini dikirim ke kantorku hari ini.

00:37:24.242 --> 00:37:25.368 align:center
Anu...

00:37:26.494 --> 00:37:27.495 align:center
Ini.

00:37:28.704 --> 00:37:29.705 align:center
Terima kasih.

00:37:33.292 --> 00:37:35.169 align:center
Silakan, lewat sini.

00:37:48.224 --> 00:37:49.058 align:center
Bukan apa-apa.

00:37:51.727 --> 00:37:53.271 align:center
- Anu...
- Permisi.

00:37:54.021 --> 00:37:55.898 align:center
Boleh aku mengajakmu untuk lanjut?

00:37:55.982 --> 00:37:59.443 align:center
Aku sudah dipesan
setiap malam bulan ini. Maaf, ya.

00:38:01.028 --> 00:38:02.321 align:center
Aku mengerti.

00:38:03.114 --> 00:38:04.156 align:center
Nikmatilah.

00:38:13.916 --> 00:38:15.960 align:center
Oh, selamat datang.

00:38:35.313 --> 00:38:36.647 align:center
Selamat datang.

00:38:50.036 --> 00:38:51.162 align:center
Kak.

00:38:51.245 --> 00:38:52.204 align:center
Ya?

00:38:52.705 --> 00:38:56.083 align:center
Pak Mita sudah datang
tiga kali seminggu. Apa tak apa-apa?

00:38:56.167 --> 00:39:00.087 align:center
Aku tahu, dia menghabiskan banyak uang.

00:39:00.171 --> 00:39:02.757 align:center
Dia selalu membayar tunai
sambil tersenyum.

00:39:02.840 --> 00:39:04.842 align:center
Dia pengusaha muda, tahu.

00:39:06.093 --> 00:39:08.179 align:center
Apa dia menggelapkan uang?

00:39:08.262 --> 00:39:10.806 align:center
Tidak mungkin. Dia terlalu kaku.

00:39:10.890 --> 00:39:14.018 align:center
Justru orang-orang seperti itu
yang harus diwaspadai.

00:39:20.316 --> 00:39:23.944 align:center
Seluruh klub sudah dipesan
untuk anggota Diet hari ini.

00:39:24.612 --> 00:39:26.864 align:center
Itu termasuk Menteri Nabeshima.

00:39:26.947 --> 00:39:29.992 align:center
Berhati-hatilah
agar tidak melakukan kesalahan.

00:39:30.076 --> 00:39:31.369 align:center
Baik.

00:39:32.244 --> 00:39:34.330 align:center
Baiklah, kami mengandalkan kalian.

00:39:52.807 --> 00:39:54.850 align:center
- Benarkah begitu?
- Benar.

00:39:55.768 --> 00:39:56.727 align:center
Wow!

00:39:56.811 --> 00:39:59.188 align:center
Astaga, menyenangkan sekali!

00:39:59.271 --> 00:40:01.649 align:center
Kalian para wanita cantik
membuat miras lebih nikmat.

00:40:02.274 --> 00:40:04.527 align:center
Pak Menteri, terima kasih
sudah datang hari ini.

00:40:04.610 --> 00:40:07.446 align:center
Aku sudah lama tahu tentang klubmu,

00:40:07.530 --> 00:40:09.407 align:center
jadi aku ingin berkunjung.

00:40:10.449 --> 00:40:12.618 align:center
Rumornya benar. Semuanya cantik.

00:40:12.701 --> 00:40:15.996 align:center
- Semoga kau akan sering berkunjung.
- Ya, tentu saja.

00:40:16.080 --> 00:40:17.081 align:center
- Ya, silakan.
- Baik.

00:40:17.164 --> 00:40:19.500 align:center
Mami, Pak Mita ada di sini.

00:40:30.010 --> 00:40:31.429 align:center
Aku akan segera kembali.

00:40:31.512 --> 00:40:32.513 align:center
Baik.

00:40:36.725 --> 00:40:39.103 align:center
- Pak Mita.
- Ini.

00:40:40.187 --> 00:40:41.480 align:center
Terima kasih.

00:40:42.148 --> 00:40:44.692 align:center
Maaf, kami sudah penuh malam ini.

00:40:44.775 --> 00:40:49.572 align:center
Oh, begitukah?
Aku akan datang lain kali saja.

00:40:49.655 --> 00:40:50.489 align:center
Maafkan aku.

00:40:50.573 --> 00:40:52.116 align:center
Hei, kaukah itu, Marohiko?

00:40:52.199 --> 00:40:54.410 align:center
Oh, Pak Nabeshima!

00:40:54.910 --> 00:40:56.620 align:center
Kebetulan sekali.

00:40:56.704 --> 00:41:00.166 align:center
Oh, kau juga sering ke tempat ini?

00:41:00.249 --> 00:41:02.543 align:center
Pak Menteri kenal dengan Pak Mita?

00:41:02.626 --> 00:41:06.213 align:center
Tentu saja.
Ayahnya salah satu pendukungku.

00:41:06.297 --> 00:41:08.382 align:center
Pemilik lahan utama di Shizuoka.

00:41:08.466 --> 00:41:09.758 align:center
Pemilik lahan utama?

00:41:09.842 --> 00:41:12.803 align:center
Mereka menjual tiga gunung
untuk kereta cepat baru.

00:41:12.887 --> 00:41:15.264 align:center
Sekarang mereka sangat kaya, bukan?

00:41:15.890 --> 00:41:17.975 align:center
Begitu, ya.

00:41:23.022 --> 00:41:26.567 align:center
Kau begitu tertutup
tentang dirimu, Pak Mita.

00:41:28.235 --> 00:41:32.072 align:center
Apa kau mau pergi denganku malam ini
karena mendengar soal ayahku?

00:41:32.573 --> 00:41:36.410 align:center
Tidak, aku kalah oleh antusiasmemu.

00:41:37.203 --> 00:41:40.372 align:center
Aku mengkhawatirkan dompetmu.

00:41:41.207 --> 00:41:43.542 align:center
Tapi sepertinya tidak perlu khawatir.

00:41:43.626 --> 00:41:45.252 align:center
Aku sangat senang

00:41:45.336 --> 00:41:47.546 align:center
bahwa kau memikirkanku, Kazuko.

00:41:52.051 --> 00:41:55.012 align:center
Sepertinya kau tak memberi tahu
rekan kerjamu juga.

00:41:55.513 --> 00:41:59.225 align:center
Aku masih dalam pelatihan,
jadi tidak mau diperlakukan berbeda.

00:42:02.228 --> 00:42:04.730 align:center
Apa rencanamu untuk masa depan?

00:42:05.481 --> 00:42:09.026 align:center
Aku harus mengambil alih
bisnis keluarga suatu hari nanti.

00:42:10.402 --> 00:42:14.698 align:center
Ayah dan leluhurku puas
menjadi pemilik lahan.

00:42:14.782 --> 00:42:16.200 align:center
Namun, aku berbeda.

00:42:16.283 --> 00:42:18.869 align:center
Aku berencana menggunakan aset kami
untuk memulai bisnis.

00:42:18.953 --> 00:42:20.871 align:center
Wah, bisnis macam apa?

00:42:22.581 --> 00:42:26.126 align:center
Aku ingin membangun hotel
dengan kedua tanganku sendiri.

00:42:26.210 --> 00:42:28.796 align:center
- Hotel?
- Ya.

00:42:29.838 --> 00:42:32.967 align:center
Di Amerika Serikat,
ada kota bernama Las Vegas.

00:42:33.467 --> 00:42:37.805 align:center
Di sana, ada banyak hotel besar
yang terhubung dengan teater dan kasino.

00:42:38.472 --> 00:42:41.850 align:center
Keluargaku punya
33 hektare tanah di tepi pantai.

00:42:42.351 --> 00:42:44.395 align:center
Akan kugunakan tanah itu dan...

00:42:44.895 --> 00:42:49.525 align:center
Yah, itu hanyalah mimpi belaka.

00:42:51.694 --> 00:42:53.362 align:center
Hotel, ya?

00:42:53.445 --> 00:42:55.030 align:center
Luar biasa sekali.

00:43:34.403 --> 00:43:35.738 align:center
Selamat datang.

00:43:36.572 --> 00:43:37.740 align:center
Selamat datang.

00:43:38.490 --> 00:43:40.409 align:center
Pak Mita, kau basah kuyup.

00:43:40.909 --> 00:43:42.453 align:center
- Ambilkan handuk.
- Baik.

00:43:42.536 --> 00:43:43.954 align:center
Silakan masuk.

00:43:47.791 --> 00:43:49.293 align:center
Ada apa?

00:43:49.793 --> 00:43:50.961 align:center
Ayahku

00:43:51.920 --> 00:43:54.131 align:center
mendadak meninggal
akibat serangan jantung.

00:43:54.214 --> 00:43:55.049 align:center
Apa?

00:43:55.549 --> 00:43:57.801 align:center
Aku akan kembali ke pedesaan sekarang.

00:43:58.302 --> 00:44:01.889 align:center
- Aku pun harus berhenti dari pekerjaanku.
- Begitu, ya.

00:44:02.723 --> 00:44:04.892 align:center
Aku turut berduka cita.

00:44:06.935 --> 00:44:09.355 align:center
Kurasa kita takkan pernah bertemu lagi.

00:44:10.397 --> 00:44:11.398 align:center
Begini...

00:44:13.150 --> 00:44:15.027 align:center
Terima kasih untuk semuanya.

00:44:16.278 --> 00:44:17.488 align:center
Ini handuknya.

00:44:18.322 --> 00:44:20.741 align:center
- Ambilkan aku payung.
- Payung?

00:44:37.466 --> 00:44:38.592 align:center
Pak Mita.

00:44:44.723 --> 00:44:48.936 align:center
Pak Mita. Tolong pakai payung ini.

00:44:51.480 --> 00:44:52.773 align:center
Bagaimana jika...

00:44:55.109 --> 00:44:57.986 align:center
Bagaimana jika aku memintamu ikut?

00:44:58.487 --> 00:44:59.446 align:center
Apa?

00:44:59.530 --> 00:45:01.198 align:center
Bagaimana jika aku memintamu

00:45:02.199 --> 00:45:05.035 align:center
menikah denganku
dan mengejar mimpi kita bersama?

00:45:09.832 --> 00:45:11.208 align:center
Maafkan aku.

00:45:11.709 --> 00:45:13.460 align:center
Apa yang kukatakan?

00:45:14.420 --> 00:45:15.921 align:center
Lupakan perkataanku.

00:48:04.923 --> 00:48:07.843 align:center
Aku tak percaya
saat kudengar Kazuko akan menikah,

00:48:08.343 --> 00:48:10.262 align:center
tapi rumah ini mengubah pikiranku.

00:48:12.723 --> 00:48:15.309 align:center
Gadis itu punya banyak ambisi.

00:48:16.727 --> 00:48:20.856 align:center
Dia menyesuaikan diri
di tempat yang seharusnya.

00:48:27.821 --> 00:48:30.073 align:center
Kau khawatir dia tidak akan menikah,

00:48:30.157 --> 00:48:32.492 align:center
dan kini kau malah khawatir
karena dia menikah, ya?

00:48:42.210 --> 00:48:44.922 align:center
Hore!

00:48:50.761 --> 00:48:54.473 align:center
Tempat ini besar sekali,
Kakak bisa tersesat di sini.

00:48:54.556 --> 00:48:56.558 align:center
Rumahnya luar biasa besar.

00:48:56.642 --> 00:48:59.853 align:center
Hisao, kau yang mengelola klub
di Ginza sekarang?

00:48:59.937 --> 00:49:00.854 align:center
Benar.

00:49:00.938 --> 00:49:04.274 align:center
- Apa akan baik-baik saja?
- Serahkan saja pada Kakak.

00:49:04.358 --> 00:49:07.444 align:center
- Sepertinya akan langsung bangkrut.
- Terserah apa kata Kakak.

00:49:07.945 --> 00:49:13.200 align:center
Aku sudah menduga Kak Kazuko
akan menikah dengan orang kaya,

00:49:13.283 --> 00:49:14.826 align:center
tapi tidak sekaya ini.

00:49:14.910 --> 00:49:17.913 align:center
Ya, ini melampaui
keinginan punya rumah dan mobil.

00:49:18.580 --> 00:49:22.084 align:center
Dia benar-benar mengalahkan Kakak.
Pasti Kakak iri, 'kan?

00:49:22.167 --> 00:49:23.210 align:center
Dasar bodoh.

00:49:23.293 --> 00:49:26.213 align:center
Kau sama sekali tak mengerti pernikahan.

00:49:26.296 --> 00:49:28.256 align:center
Ada konsekuensi tambahannya.

00:50:52.758 --> 00:50:55.010 align:center
<i>Malam pertama kami sebagai pengantin baru.</i>

00:50:55.510 --> 00:50:59.014 align:center
<i>Rasanya sedikit menegangkan,
bahkan bagiku.</i>

00:51:00.140 --> 00:51:03.226 align:center
<i>Saat itu, tak pernah terlintas
dalam mimpiku</i>

00:51:03.310 --> 00:51:07.814 align:center
<i>bagaimana keadaan akan berubah
seminggu kemudian.</i>

00:53:50.518 --> 00:53:53.438 align:center
Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani

