WEBVTT

00:00:24.399 --> 00:00:27.193 align:center
Mama, Kazuko se probudila.

00:00:27.694 --> 00:00:30.321 align:center
Kazuko! Čuješ li me?

00:00:30.405 --> 00:00:31.740 align:center
Mama...

00:00:31.823 --> 00:00:32.907 align:center
Budalo!

00:00:32.991 --> 00:00:36.536 align:center
Kakva to kći umire prije svoje majke?

00:00:39.622 --> 00:00:42.375 align:center
Kako si mogla tako zabrinuti svoju majku?

00:00:42.917 --> 00:00:45.086 align:center
Reci nam što se dogodilo.

00:00:52.594 --> 00:00:54.054 align:center
G. Nakazono.

00:00:55.764 --> 00:00:59.059 align:center
Želim imati vlastiti lokal.

00:00:59.893 --> 00:01:01.770 align:center
Ne volim da me iskorištavaju.

00:01:02.270 --> 00:01:03.772 align:center
Želim imati svoj lokal.

00:01:03.855 --> 00:01:06.649 align:center
Odakle sad to?

00:01:07.150 --> 00:01:09.402 align:center
Jednom ćeš to sigurno ostvariti.

00:01:09.486 --> 00:01:12.155 align:center
To mi nije dovoljno. Želim to odmah!

00:01:12.238 --> 00:01:14.532 align:center
Nisam umrla. To mi je znak.

00:01:15.241 --> 00:01:16.743 align:center
Kazuko...

00:01:18.119 --> 00:01:19.537 align:center
Odustajem od škole.

00:01:20.538 --> 00:01:22.165 align:center
Ne pokušavaj me spriječiti.

00:01:30.131 --> 00:01:33.009 align:center
Više nikad neću biti ničija žrtva.

00:01:34.677 --> 00:01:38.598 align:center
RAVNO U PAKAO

00:01:39.974 --> 00:01:42.602 align:center
DRUGA EPIZODA

00:01:54.280 --> 00:01:56.533 align:center
KNJIŽEVNA NAGRADA ZA NOVE AUTORE

00:01:58.034 --> 00:02:00.954 align:center
<i>Jeste li čuli za
heliocentrizam i geocentrizam?</i>

00:02:01.496 --> 00:02:05.416 align:center
<i>To se može primijeniti i na tržište rada.</i>

00:02:06.501 --> 00:02:09.087 align:center
<i>Hoćete li vi raditi za druge</i>

00:02:09.170 --> 00:02:11.756 align:center
<i>ili će drugi raditi za vas?</i>

00:02:12.882 --> 00:02:17.470 align:center
<i>Kad sam pokrenula vlastiti biznis,
napokon sam okusila slobodu.</i>

00:02:18.138 --> 00:02:20.473 align:center
<i>Kao književnica to sigurno razumiješ.</i>

00:02:23.977 --> 00:02:26.688 align:center
Književnici nemaju slobodu.

00:02:27.272 --> 00:02:28.857 align:center
U redu.

00:02:30.191 --> 00:02:31.734 align:center
Eto ga.

00:02:31.818 --> 00:02:34.154 align:center
Mama, okupala sam se!

00:02:34.237 --> 00:02:37.782 align:center
Iscrpljena sam. Ne mogu više kupati Reinu!

00:02:37.866 --> 00:02:40.493 align:center
Previše se uzbudi!

00:02:41.494 --> 00:02:42.328 align:center
Eto ga.

00:02:42.412 --> 00:02:44.539 align:center
Od sutra je ti kupaš, jasno?

00:02:45.081 --> 00:02:45.957 align:center
Dobro.

00:02:48.418 --> 00:02:49.377 align:center
Eto.

00:02:49.460 --> 00:02:50.461 align:center
Osušimo te.

00:02:50.545 --> 00:02:51.504 align:center
Idemo.

00:02:54.757 --> 00:02:55.967 align:center
- Hej.
- Da?

00:02:56.050 --> 00:02:59.888 align:center
Mogu li sutra upotrijebiti
pjenušavog medu?

00:02:59.971 --> 00:03:02.515 align:center
- Možeš, ali znaš li što je u njemu?
- Ne.

00:03:02.599 --> 00:03:04.851 align:center
Ne znaš dok ne izađe.

00:03:08.188 --> 00:03:09.480 align:center
Evo ga.

00:03:09.981 --> 00:03:11.191 align:center
Na spavanje.

00:03:12.317 --> 00:03:13.151 align:center
Lezi.

00:03:13.234 --> 00:03:14.861 align:center
- Mama?
- Da?

00:03:14.944 --> 00:03:16.863 align:center
Možemo li nabaviti psića?

00:03:16.946 --> 00:03:18.114 align:center
Već sam ti rekla.

00:03:18.198 --> 00:03:20.200 align:center
Ne možemo imati ljubimce kod bake.

00:03:20.700 --> 00:03:25.955 align:center
Ali tata mi je rekao da mogu imati psića.

00:03:28.124 --> 00:03:31.336 align:center
Kad se možemo vratiti tati?

00:03:31.419 --> 00:03:33.838 align:center
<i>Kad žena navrši 30, njezina vrijednost...</i>

00:03:33.922 --> 00:03:35.965 align:center
Bit ćemo malo ovdje,

00:03:36.466 --> 00:03:39.385 align:center
a onda ćemo se preseliti u veću kuću.

00:03:39.469 --> 00:03:40.803 align:center
I nabaviti psa.

00:03:40.887 --> 00:03:42.513 align:center
Stvarno?

00:03:44.140 --> 00:03:45.892 align:center
Mama sad mora raditi.

00:03:47.185 --> 00:03:48.186 align:center
Laku noć!

00:03:52.815 --> 00:03:54.275 align:center
<i>Hej, ti.</i>

00:03:54.943 --> 00:03:56.694 align:center
<i>Zašto...</i>

00:03:59.364 --> 00:04:01.866 align:center
Hej, kakva je osoba Kazuko Hosoki?

00:04:01.950 --> 00:04:04.661 align:center
Tek je istražujem. Još nisam sigurna.

00:04:04.744 --> 00:04:07.538 align:center
Sigurno ima neku tajnu.

00:04:08.039 --> 00:04:08.873 align:center
Tko zna?

00:04:08.957 --> 00:04:10.875 align:center
<i>Tvrdiš da si komičarka,</i>

00:04:10.959 --> 00:04:14.337 align:center
<i>ali nisi ništa postigla,
a nemaš ni trunke ženstvenosti.</i>

00:04:14.921 --> 00:04:18.258 align:center
<i>Toga si svjesna
i zato se oslanjaš na svoju mladost.</i>

00:04:18.758 --> 00:04:21.219 align:center
Mama, često gledaš njezinu emisiju.

00:04:21.719 --> 00:04:23.096 align:center
Sviđa li ti se?

00:04:23.179 --> 00:04:24.347 align:center
Sviđa mi se.

00:04:24.889 --> 00:04:26.557 align:center
Zašto ti se sviđa?

00:04:26.641 --> 00:04:28.268 align:center
Jer je drukčija.

00:04:28.351 --> 00:04:30.103 align:center
Ne bira riječi.

00:04:30.186 --> 00:04:31.980 align:center
To je danas rijetkost.

00:04:32.522 --> 00:04:34.190 align:center
Osim toga...

00:04:35.650 --> 00:04:36.484 align:center
Što?

00:04:37.610 --> 00:04:39.362 align:center
Bogata je.

00:04:40.321 --> 00:04:42.198 align:center
Kakav blagoslov.

00:04:42.282 --> 00:04:44.117 align:center
Sad kad si dobila nagradu,

00:04:44.200 --> 00:04:47.537 align:center
konačno nakon 10 godina
možeš objaviti drugu knjigu.

00:04:48.121 --> 00:04:50.707 align:center
Čini mi se da bi ti moglo biti zabavno.

00:04:51.416 --> 00:04:54.585 align:center
Knjiga će ti se ovog puta
sigurno prodavati.

00:04:56.796 --> 00:04:57.755 align:center
Idem ja.

00:04:57.839 --> 00:04:59.132 align:center
Minori.

00:04:59.215 --> 00:05:00.758 align:center
Dokad ćete ostati?

00:05:01.676 --> 00:05:03.219 align:center
Još nisam sigurna.

00:05:03.303 --> 00:05:04.804 align:center
Nemaš se za koga udati?

00:05:04.887 --> 00:05:06.139 align:center
Naravno da nemam.

00:05:06.222 --> 00:05:09.934 align:center
Ako namjeravaš ostati duže,
želim da plaćaš stanarinu.

00:05:10.018 --> 00:05:13.479 align:center
I ja se brinem za Reinu.
Što kažeš na 30 000 jena mjesečno?

00:05:13.563 --> 00:05:16.190 align:center
<i>Slobodno sumnjaj u moje riječi.</i>

00:05:16.274 --> 00:05:18.276 align:center
- Dobro.
- Dobro.

00:05:19.736 --> 00:05:20.987 align:center
<i>Ali...</i>

00:05:21.654 --> 00:05:23.489 align:center
<i>ići ćeš ravno u pakao.</i>

00:06:22.090 --> 00:06:23.216 align:center
Idemo.

00:06:58.751 --> 00:07:02.380 align:center
Čovječe, čuo sam za ovo mjesto.

00:07:02.463 --> 00:07:04.048 align:center
Zaista je nevjerojatno.

00:07:05.383 --> 00:07:07.343 align:center
Izgleda kao muzej.

00:07:07.427 --> 00:07:09.303 align:center
Istina.

00:07:17.311 --> 00:07:19.397 align:center
Onda, hoćemo li pozvoniti?

00:07:19.480 --> 00:07:20.481 align:center
Da.

00:07:28.489 --> 00:07:29.323 align:center
<i>Da?</i>

00:07:29.949 --> 00:07:32.827 align:center
Kawatani je. Imamo sastanak.

00:07:33.369 --> 00:07:34.287 align:center
<i>Uđite.</i>

00:07:47.133 --> 00:07:48.509 align:center
Čekali smo vas.

00:07:49.010 --> 00:07:49.927 align:center
Uđite.

00:08:15.703 --> 00:08:17.163 align:center
Tiara.

00:08:20.541 --> 00:08:22.710 align:center
Kladim se da je i ona skupa.

00:08:29.967 --> 00:08:31.636 align:center
Molim vas, sjednite.

00:08:31.719 --> 00:08:33.888 align:center
Vi ste moji gosti.

00:08:33.971 --> 00:08:36.974 align:center
Žao nam je što vas gnjavimo.

00:08:37.058 --> 00:08:38.893 align:center
Ništa se ne brinite.

00:08:40.061 --> 00:08:44.190 align:center
Nikad se ne oslanjam na poslugu.

00:08:44.273 --> 00:08:46.108 align:center
Sve radim sama.

00:08:46.817 --> 00:08:49.779 align:center
Znate kako kažu.
Vuk dlaku mijenja, ali ćud nikad.

00:08:49.862 --> 00:08:52.907 align:center
To je tako kad odrastete
u siromašnoj obitelji.

00:08:56.494 --> 00:08:59.455 align:center
Domaći biljni čaj. Uživajte.

00:09:07.004 --> 00:09:08.756 align:center
Kakva fina aroma.

00:09:09.465 --> 00:09:10.967 align:center
Hvala.

00:09:15.388 --> 00:09:16.597 align:center
Jako je ukusan.

00:09:16.681 --> 00:09:19.850 align:center
Zar ne? Bilje uzgajam u svom vrtu.

00:09:20.351 --> 00:09:21.936 align:center
Ajme.

00:09:22.520 --> 00:09:26.399 align:center
Usput rečeno, imate divan dom.

00:09:27.650 --> 00:09:31.529 align:center
Sve ovo vrijedi 1,5 milijardu jena.
Nije previše.

00:09:31.612 --> 00:09:32.947 align:center
Milijardu i pol...

00:09:33.030 --> 00:09:35.449 align:center
Moja kuća u Kyotu košta tri milijarde.

00:09:35.533 --> 00:09:36.576 align:center
Molim?

00:09:36.659 --> 00:09:40.079 align:center
Tesari su potrošili
više nego što sam očekivala.

00:09:41.706 --> 00:09:43.249 align:center
Više nego što...

00:09:43.332 --> 00:09:44.500 align:center
Nevjerojatno.

00:09:45.376 --> 00:09:47.295 align:center
Razmetanje bogatstvom, zar ne?

00:09:47.378 --> 00:09:48.921 align:center
Ne, nipošto.

00:09:49.005 --> 00:09:51.632 align:center
Ne moraš se suzdržavati. To je istina.

00:09:52.925 --> 00:09:55.720 align:center
Bez oklijevanja trošim ono što zaradim.

00:09:55.803 --> 00:09:57.972 align:center
Ugađam si i zato se ne kajem.

00:09:58.848 --> 00:10:00.516 align:center
Kritiziraju me zbog toga,

00:10:00.600 --> 00:10:03.269 align:center
ali ne mislim da je bogatstvo grijeh.

00:10:04.020 --> 00:10:06.314 align:center
Ja se ponosim svojim bogatstvom.

00:10:07.064 --> 00:10:10.693 align:center
Nisam imala baš ništa.
Sve sam ovo postigla sama.

00:10:36.844 --> 00:10:37.845 align:center
ZA NAJAM

00:10:37.928 --> 00:10:39.055 align:center
Evo nas.

00:10:39.680 --> 00:10:44.268 align:center
- Ovuda prolazi puno ljudi.
- Ovo je sporedna cesta do postaje.

00:10:46.812 --> 00:10:50.566 align:center
Ima samo deset kvadratnih metara,
ali na odličnoj je lokaciji.

00:10:51.067 --> 00:10:53.319 align:center
Možeš otvoriti što god želiš.

00:10:53.819 --> 00:10:55.780 align:center
Koliko je najam?

00:10:56.656 --> 00:11:00.201 align:center
Polog je 380 000 jena.

00:11:00.284 --> 00:11:01.452 align:center
Zar toliko?

00:11:02.453 --> 00:11:04.121 align:center
Doplatit ću razliku.

00:11:07.291 --> 00:11:09.126 align:center
Želite li zauzvrat moje tijelo?

00:11:15.383 --> 00:11:20.262 align:center
Zar takvo mišljenje imaš o meni?
Ja sam ulagač. Ovo je samo posao.

00:11:20.763 --> 00:11:21.639 align:center
Posao?

00:11:22.598 --> 00:11:26.519 align:center
Želim ti dati priliku
zbog tvoje hrabrosti i odlučnosti.

00:11:27.353 --> 00:11:28.187 align:center
Onda?

00:11:42.284 --> 00:11:43.703 align:center
G. Nakazono.

00:11:44.912 --> 00:11:46.330 align:center
Unajmit ću ga.

00:11:47.289 --> 00:11:50.334 align:center
S vremenom ću otvoriti veće lokale.

00:11:51.168 --> 00:11:52.378 align:center
Tako treba.

00:11:59.927 --> 00:12:03.139 align:center
<i>Sutradan sam odustala od srednje škole</i>

00:12:03.222 --> 00:12:05.891 align:center
<i>i počela sve pripremati za otvorenje.</i>

00:12:06.517 --> 00:12:08.519 align:center
<i>Prostor je bio malen.</i>

00:12:08.602 --> 00:12:11.731 align:center
<i>Jedva sam dokučila
koji posao trebam pokrenuti.</i>

00:12:24.702 --> 00:12:28.122 align:center
<i>Pridružila mi se i sestra
jer je mrzila posao u tvornici.</i>

00:12:28.873 --> 00:12:32.752 align:center
<i>Budile smo se u četiri ujutro
i kuhale devet kilograma riže.</i>

00:12:33.252 --> 00:12:37.298 align:center
<i>Pravile smo kuglicu za kuglicom
dok nam se šake ne bi smežurale.</i>

00:12:51.437 --> 00:12:53.981 align:center
Izvolite. Hvala što ste došli.

00:12:54.607 --> 00:12:59.695 align:center
<i>Ujutro smo posluživale rižine kuglice,
miso juhu i kavu za 50 jena.</i>

00:13:00.571 --> 00:13:03.073 align:center
<i>Da stalnim kupcima ne bismo dosadile,</i>

00:13:03.157 --> 00:13:06.535 align:center
<i>svaki dan smo mijenjale
sastojke u kuglicama i juhi.</i>

00:13:06.619 --> 00:13:08.245 align:center
Izvolite. Hvala.

00:13:09.330 --> 00:13:12.666 align:center
<i>Za ručak je bio sendvič
ili</i> tonjiru <i>i riža, s kavom.</i>

00:13:12.750 --> 00:13:14.627 align:center
<i>Cijena je također bila 50 jena.</i>

00:13:14.710 --> 00:13:18.088 align:center
Stiže.
Akiko, trebamo još ukiseljenih šljiva.

00:13:18.589 --> 00:13:19.924 align:center
Požuri se!

00:13:20.007 --> 00:13:20.883 align:center
Šljive.

00:13:20.966 --> 00:13:22.718 align:center
- Hvala.
- Hvala lijepa.

00:13:29.892 --> 00:13:30.851 align:center
Ja ću <i>tonjiru.</i>

00:13:30.935 --> 00:13:31.977 align:center
Naravno, hvala.

00:13:32.061 --> 00:13:34.396 align:center
Akiko, jedan <i>tonjiru.</i>

00:13:34.480 --> 00:13:36.232 align:center
Hvala lijepa!

00:13:36.899 --> 00:13:40.653 align:center
Što radiš, Akiko? Požuri s <i>tonjiruom!</i>

00:13:40.736 --> 00:13:42.321 align:center
- Dobro.
- Hvala.

00:13:42.404 --> 00:13:46.033 align:center
Hvala. Izvolite vaših 50 jena.

00:13:46.116 --> 00:13:48.619 align:center
<i>Morale smo biti brze.</i>

00:13:49.203 --> 00:13:51.664 align:center
<i>Naši su gosti brzo jeli,</i>

00:13:51.747 --> 00:13:54.583 align:center
pa je <i>tonjiru</i> bio mlak
i bez velikih komada.

00:13:54.667 --> 00:13:55.751 align:center
Hvala.

00:13:56.252 --> 00:13:58.420 align:center
Akiko, poslije peri suđe!

00:13:58.504 --> 00:14:00.297 align:center
- Oprostite.
- Dobro.

00:14:01.215 --> 00:14:02.591 align:center
Sendvič, zar ne?

00:14:02.675 --> 00:14:04.635 align:center
U redu, samo trenutak.

00:14:04.718 --> 00:14:07.179 align:center
Akiko, prvo donesi sendvič!

00:14:07.263 --> 00:14:08.514 align:center
- Dobro.
- Samo tren.

00:14:11.392 --> 00:14:12.643 align:center
Hvala.

00:14:23.320 --> 00:14:24.989 align:center
Odakle ste?

00:14:25.072 --> 00:14:26.115 align:center
Sendvič? Hvala.

00:14:26.198 --> 00:14:27.741 align:center
<i>- Tonjiru.</i>
- Stiže.

00:14:27.825 --> 00:14:30.494 align:center
<i>Niske marže polučile su odlične rezultate.</i>

00:14:31.036 --> 00:14:34.957 align:center
Morate znati što kupci žele.

00:14:36.250 --> 00:14:39.503 align:center
Svakoga smo dana bili
u interakciji s ljudima.

00:14:41.964 --> 00:14:45.885 align:center
Budete li samo
sjedili za stolom i razmišljali,

00:14:45.968 --> 00:14:48.470 align:center
nećete razumjeti ljude.

00:14:50.139 --> 00:14:53.309 align:center
Koliko ste dugo vodili taj lokal?

00:14:54.685 --> 00:14:56.312 align:center
Možda šest mjeseci.

00:14:56.395 --> 00:14:59.565 align:center
Samo šest mjeseci,
iako ste dobro zarađivali?

00:15:00.399 --> 00:15:03.402 align:center
<i>Netko je htio kupiti moj lokal</i>

00:15:03.485 --> 00:15:05.446 align:center
<i>po trostruko većoj cijeni.</i>

00:15:07.072 --> 00:15:09.450 align:center
Zašto prvo nisi razgovarala sa mnom?

00:15:10.159 --> 00:15:12.286 align:center
Ja sam upravljala lokalom.

00:15:12.369 --> 00:15:14.997 align:center
Odluka je bila na meni.

00:15:15.080 --> 00:15:17.833 align:center
Radila si samo kao ispomoć, Akiko.

00:15:17.917 --> 00:15:20.502 align:center
Ne trebam te pitati za dopuštenje.

00:15:20.586 --> 00:15:22.463 align:center
Samo ispomoć?

00:15:23.005 --> 00:15:24.798 align:center
Uglavnom,

00:15:24.882 --> 00:15:27.676 align:center
želiš li mi pomoći s novim lokalom?

00:15:35.935 --> 00:15:37.061 align:center
Što je to bilo?!

00:15:37.686 --> 00:15:40.648 align:center
Nisam trebala dati otkaz radi tebe!

00:15:42.107 --> 00:15:43.192 align:center
Stani!

00:15:43.275 --> 00:15:45.194 align:center
Nisi to trebala tako reći.

00:15:45.277 --> 00:15:46.904 align:center
Ti si pogriješila!

00:15:46.987 --> 00:15:48.989 align:center
Zašto? Ošamarila me!

00:15:49.073 --> 00:15:51.075 align:center
Ne mogu vjerovati. Smiri se!

00:15:51.158 --> 00:15:52.826 align:center
Hej! Stani!

00:15:52.910 --> 00:15:55.037 align:center
Kazuko!

00:15:55.537 --> 00:15:57.706 align:center
Idemo!

00:15:59.166 --> 00:16:02.252 align:center
<i>Moj sljedeći pothvat
bio je lokal u Shinbashiju.</i>

00:16:02.753 --> 00:16:07.091 align:center
<i>Htjela sam mjesto gdje se
mladi poslovnjaci mogu zabaviti.</i>

00:16:07.800 --> 00:16:09.510 align:center
<i>Naše su usluge bile jeftine.</i>

00:16:09.593 --> 00:16:12.638 align:center
<i>Hostese su bile mlade i neiskusne.</i>

00:16:12.721 --> 00:16:15.099 align:center
ČESTITKE NA KLUBU „JUN”
EIICHI NAKAZONO

00:16:16.850 --> 00:16:18.477 align:center
Ovamo.

00:16:18.560 --> 00:16:19.853 align:center
Oprostite.

00:16:19.937 --> 00:16:20.896 align:center
Odmah se vraćam.

00:16:20.980 --> 00:16:23.482 align:center
Samo vi nastavite piti. Ispričavam se.

00:16:24.191 --> 00:16:27.069 align:center
Dobro došli. Zapalit ću vam cigaretu.

00:16:27.152 --> 00:16:28.404 align:center
Hvala.

00:16:28.487 --> 00:16:31.657 align:center
<i>Posao je cvjetao.</i>

00:16:32.157 --> 00:16:34.660 align:center
<i>U Ginzi nije postojalo ništa slično</i>

00:16:34.743 --> 00:16:36.954 align:center
<i>i to je privuklo muškarce.</i>

00:16:37.496 --> 00:16:39.873 align:center
Ulagaču sam vratila dug za godinu dana

00:16:39.957 --> 00:16:43.085 align:center
i za pet godina uštedjela
više od tri milijuna jena.

00:16:43.752 --> 00:16:47.256 align:center
Početna plaća
tada je bila manja od 20 000 jena.

00:16:48.090 --> 00:16:50.759 align:center
Koliko bi to bilo danas?

00:16:50.843 --> 00:16:54.179 align:center
Nisam sigurna. Pomnoži to s 20.

00:16:55.514 --> 00:16:57.016 align:center
Šezdeset milijuna?

00:16:57.099 --> 00:16:58.225 align:center
U ranim 20-ima.

00:16:58.308 --> 00:17:01.687 align:center
Sigurno ste se svaki dan ludo zabavljali.

00:17:01.770 --> 00:17:04.773 align:center
Baš i nisam.

00:17:04.857 --> 00:17:07.735 align:center
Daj, zar nisi to znala?

00:17:07.818 --> 00:17:11.071 align:center
Hostese u Ginzi znaju razgovarati
o gospodarstvu.

00:17:11.155 --> 00:17:13.699 align:center
Ispričavam se zbog svog neznanja.

00:17:13.782 --> 00:17:16.493 align:center
Tako je to valjda kad ne završiš srednju.

00:17:17.327 --> 00:17:19.038 align:center
<i>To me izluđivalo.</i>

00:17:19.538 --> 00:17:23.125 align:center
<i>Dotad sam napredovala
zahvaljujući hrabrosti i volji,</i>

00:17:23.208 --> 00:17:25.961 align:center
<i>ali shvatila sam da to nije dovoljno.</i>

00:17:32.342 --> 00:17:36.055 align:center
<i>Htjela sam im dokazati da griješe
i krenula sam na fakultet.</i>

00:17:36.138 --> 00:17:39.892 align:center
<i>Na fakultet?
Ali niste završili srednju školu.</i>

00:17:41.393 --> 00:17:43.395 align:center
<i>Nisam se službeno upisala.</i>

00:17:44.354 --> 00:17:46.774 align:center
DOLJE KISHI!
NE UGOVORU O SIGURNOSTI!

00:17:46.857 --> 00:17:50.444 align:center
<i>Posvuda su bili
glasni mladi ljudi puni ideala,</i>

00:17:50.527 --> 00:17:52.362 align:center
<i>ali meni je bilo svejedno.</i>

00:17:52.863 --> 00:17:56.283 align:center
<i>Borba za opstankom
bila mi je jedina misao.</i>

00:17:59.953 --> 00:18:04.041 align:center
<i>Fakultet danju, rad noću.
Radila sam dva posla istovremeno.</i>

00:18:04.625 --> 00:18:08.003 align:center
<i>I naučila sam puno više
od većine studenata.</i>

00:18:08.504 --> 00:18:12.341 align:center
<i>Naravno, sve sam naučila
potpuno besplatno.</i>

00:18:13.217 --> 00:18:16.553 align:center
<i>Politiku, ekonomiju, filozofiju.</i>

00:18:17.096 --> 00:18:19.640 align:center
<i>Pročitala sam sve
što mi je došlo pod ruku.</i>

00:18:21.350 --> 00:18:23.727 align:center
<i>Isprva mi ništa nije imalo smisla,</i>

00:18:23.811 --> 00:18:28.232 align:center
<i>ali počelo je dobivati smisao
nakon godinu ili dvije.</i>

00:18:30.400 --> 00:18:32.528 align:center
<i>Počela sam uživati u učenju.</i>

00:18:33.028 --> 00:18:35.405 align:center
<i>Jačala je moja želja za znanjem</i>

00:18:35.489 --> 00:18:38.826 align:center
<i>i vidjela sam da svakoga dana
sve više napredujem.</i>

00:18:41.912 --> 00:18:45.874 align:center
Međutim, znam se polakomiti.

00:18:47.042 --> 00:18:49.837 align:center
Dosadili su mi klijenti u Shinbashiju.

00:18:49.920 --> 00:18:52.923 align:center
Htjela sam biti među najboljima.

00:18:53.590 --> 00:18:54.925 align:center
Mislite, u Ginzi?

00:19:02.099 --> 00:19:05.144 align:center
Znam da si sposobna, ali lokal u Ginzi?

00:19:06.019 --> 00:19:08.230 align:center
Imaš samo 23 godine.

00:19:08.313 --> 00:19:10.357 align:center
Čini mi se da malo brzaš.

00:19:10.440 --> 00:19:12.776 align:center
Olimpijske igre za dvije su godine.

00:19:13.277 --> 00:19:16.822 align:center
Na ulicama će biti još više ljudi.

00:19:17.406 --> 00:19:18.740 align:center
Sad ili nikad.

00:19:18.824 --> 00:19:22.411 align:center
Ali ovo je najskuplje mjesto u Japanu.

00:19:22.494 --> 00:19:24.371 align:center
Zato i želim pokušati.

00:19:24.872 --> 00:19:27.416 align:center
Ovo je i najsurovije mjesto u Japanu.

00:19:27.916 --> 00:19:29.418 align:center
Nije ovdje baš tako lako.

00:19:29.918 --> 00:19:30.878 align:center
Evo nas.

00:19:31.378 --> 00:19:35.924 align:center
PRODAJE SE

00:19:36.008 --> 00:19:38.719 align:center
Rijetko se pojavi ovako dobra prilika.

00:19:39.219 --> 00:19:40.137 align:center
Što misliš?

00:19:41.597 --> 00:19:44.308 align:center
Istina. Na odličnoj je lokaciji.

00:19:44.850 --> 00:19:48.604 align:center
Uložit ću u uređenje
i pretvoriti ga luksuzan klub.

00:19:49.730 --> 00:19:52.649 align:center
Koliko ti novaca treba?

00:19:52.733 --> 00:19:55.068 align:center
Treba mi još pet milijuna jena.

00:19:56.778 --> 00:19:58.071 align:center
Kazuko.

00:19:58.822 --> 00:20:01.825 align:center
Znaš li koliko je to novca?

00:20:03.702 --> 00:20:07.623 align:center
Možeš kupiti lijepu kuću u Setagayi.

00:20:08.916 --> 00:20:11.793 align:center
Ovo je sasvim druga razina ulaganja.

00:20:12.294 --> 00:20:14.671 align:center
Zaista želim ovdje otvoriti klub.

00:20:14.755 --> 00:20:16.215 align:center
Molim vas, g. Nakazono.

00:20:18.258 --> 00:20:19.843 align:center
Ja sam profesionalac.

00:20:20.844 --> 00:20:22.471 align:center
Ako ovo ne uspije,

00:20:23.096 --> 00:20:24.598 align:center
neću te poštedjeti.

00:20:24.681 --> 00:20:26.808 align:center
Nećeš mi ostati dužna ni centa.

00:20:27.684 --> 00:20:29.061 align:center
Jesi li na to spremna?

00:20:30.354 --> 00:20:31.313 align:center
Jesam.

00:20:31.939 --> 00:20:33.398 align:center
Obećavam da ću uspjeti.

00:20:34.399 --> 00:20:36.485 align:center
Ne treba se razbacivati obećanjima.

00:20:36.568 --> 00:20:39.071 align:center
Vjerujte u mene još ovaj put.

00:20:39.154 --> 00:20:39.988 align:center
Molim vas.

00:20:46.620 --> 00:20:47.955 align:center
Molim vas!

00:20:48.038 --> 00:20:51.583 align:center
- Kazuko, stani. Ne čini to ovdje.
- Molim vas, g. Nakazono!

00:20:51.667 --> 00:20:54.628 align:center
Umrijet ću ako mi ne pozajmite novac!

00:20:55.254 --> 00:20:58.215 align:center
Život mi je gotov!

00:20:58.298 --> 00:21:02.052 align:center
U redu, dat ću ti novac! Samo ustani!

00:21:02.135 --> 00:21:03.929 align:center
- Stvarno?
- Da.

00:21:05.430 --> 00:21:08.183 align:center
Hvala, g. Nakazono!

00:21:09.142 --> 00:21:10.894 align:center
Volim vas!

00:21:11.770 --> 00:21:13.730 align:center
Baš si tvrd orah.

00:21:13.814 --> 00:21:16.692 align:center
Dat ću sve od sebe!

00:21:19.695 --> 00:21:20.988 align:center
Čekaj!

00:21:22.406 --> 00:21:24.616 align:center
Hej, stani!

00:21:24.700 --> 00:21:25.575 align:center
Zdravo!

00:21:25.659 --> 00:21:27.619 align:center
Zdravo. Lijepo je vrijeme.

00:21:27.703 --> 00:21:29.079 align:center
Zaista jest.

00:21:29.162 --> 00:21:30.455 align:center
Svratit ću drugi put.

00:21:32.624 --> 00:21:35.043 align:center
Kako je lijepo čuvaš, Aya!

00:21:35.127 --> 00:21:36.837 align:center
Ja sam joj starija sestra.

00:21:36.920 --> 00:21:38.046 align:center
Tako, dakle.

00:22:12.164 --> 00:22:14.166 align:center
Svijetla budućnost.

00:22:15.876 --> 00:22:17.461 align:center
Kazuko Hosoki.

00:22:18.837 --> 00:22:22.632 align:center
Sreća joj se smiješi.
Bit će jako uspješna.

00:22:23.216 --> 00:22:25.469 align:center
Hoće li? Jeste li sigurni?

00:22:25.552 --> 00:22:26.470 align:center
Jesam.

00:22:26.553 --> 00:22:28.638 align:center
Hvala.

00:22:28.722 --> 00:22:29.973 align:center
Međutim...

00:22:30.557 --> 00:22:33.018 align:center
Međutim... Što?

00:22:34.478 --> 00:22:38.315 align:center
Na vaše će oči postajati sve pohlepnija.

00:22:39.191 --> 00:22:42.861 align:center
Upravo bi joj ta pohlepa mogla doći glave.

00:23:02.255 --> 00:23:03.465 align:center
Tako je slatka.

00:23:05.842 --> 00:23:07.886 align:center
Napokon klub u Ginzi, je li?

00:23:08.428 --> 00:23:10.055 align:center
Nevjerojatna si, Kazuko.

00:23:12.516 --> 00:23:15.685 align:center
Jesi li sigurna da se nisi preopteretila?

00:23:15.769 --> 00:23:18.522 align:center
Nisam se nimalo preopteretila.

00:23:23.443 --> 00:23:24.736 align:center
O, ne. Zašto plačeš?

00:23:24.820 --> 00:23:27.197 align:center
- Dobro, dođi.
- Tiho.

00:23:27.739 --> 00:23:30.242 align:center
Evo. Što je bilo?

00:23:30.325 --> 00:23:33.829 align:center
- Držim te. Što je bilo?
- Evo.

00:23:33.912 --> 00:23:37.249 align:center
Što je bilo?

00:23:37.332 --> 00:23:40.419 align:center
Valjda više voli biti sa svojom mamom.

00:23:42.921 --> 00:23:46.091 align:center
Akiko, sad zaista izgledaš kao majka.

00:23:46.842 --> 00:23:47.676 align:center
Je li zabavno?

00:23:48.260 --> 00:23:50.137 align:center
Teško je!

00:23:50.220 --> 00:23:52.472 align:center
A moj muž ne zarađuje mnogo.

00:23:52.556 --> 00:23:56.101 align:center
Ali nije li lijepo
kad nemaš svekrvu ili zaovu?

00:23:56.184 --> 00:23:57.477 align:center
To je istina.

00:23:58.061 --> 00:24:01.440 align:center
Ne mogu zamisliti
da radim u klubu u Ginzi.

00:24:02.149 --> 00:24:04.067 align:center
Drago mi je što sam odustala.

00:24:07.904 --> 00:24:11.575 align:center
Hej, Sachiko.
Želiš li dati otkaz i pridružiti mi se?

00:24:12.242 --> 00:24:13.910 align:center
Nema šanse!

00:24:15.162 --> 00:24:16.037 align:center
Bit će unosno.

00:24:16.121 --> 00:24:19.958 align:center
Udajem se za tipa s kućom,
autom i bez majke.

00:24:20.041 --> 00:24:21.626 align:center
Mogu li ja biti menadžer?

00:24:21.710 --> 00:24:24.254 align:center
Rekao si da ćeš naći uredski posao, Hisao.

00:24:24.337 --> 00:24:26.798 align:center
Mrzim rano ustajati.

00:24:26.882 --> 00:24:29.009 align:center
- Šališ li se?
- Onda?

00:24:29.092 --> 00:24:31.344 align:center
Mogao bi mi biti koristan.

00:24:31.428 --> 00:24:32.471 align:center
Dobio sam posao?

00:24:32.554 --> 00:24:33.722 align:center
Razmislit ću.

00:24:34.222 --> 00:24:37.058 align:center
Ideš! To je ponuda za posao!

00:24:37.142 --> 00:24:38.810 align:center
Ti si idiot.

00:24:38.894 --> 00:24:40.103 align:center
To je bila ponuda.

00:24:40.187 --> 00:24:41.813 align:center
- Kazuko.
- Da?

00:24:41.897 --> 00:24:43.690 align:center
Jesi li rekla mami?

00:24:45.108 --> 00:24:46.109 align:center
Nisam.

00:24:47.360 --> 00:24:48.653 align:center
Uskoro ću joj reći.

00:24:49.529 --> 00:24:51.490 align:center
Izvolite.

00:25:11.468 --> 00:25:12.719 align:center
Ja ću to dovršiti.

00:25:25.815 --> 00:25:27.150 align:center
Mama.

00:25:27.776 --> 00:25:30.779 align:center
- Slušaj.
- Čula sam se s g. Nakazonom.

00:25:31.988 --> 00:25:32.822 align:center
Tako, dakle.

00:25:33.323 --> 00:25:35.867 align:center
Prava si mustra.

00:25:35.951 --> 00:25:37.827 align:center
Zahvaljujući tvojoj zaradi

00:25:37.911 --> 00:25:40.914 align:center
otplatili smo sve dugove.

00:25:41.581 --> 00:25:42.999 align:center
Ali Kazuko,

00:25:43.083 --> 00:25:45.961 align:center
pet milijuna jena zvuči stravično.

00:25:46.044 --> 00:25:49.005 align:center
U redu je. Potrudit ću se da to uspije.

00:25:49.089 --> 00:25:50.298 align:center
Vjerujem da hoće.

00:25:50.382 --> 00:25:52.801 align:center
Kad se žena ponaša neslomljivo,

00:25:52.884 --> 00:25:55.262 align:center
ne može se ostvariti kao žena.

00:25:55.345 --> 00:25:57.806 align:center
Jednog ću se dana udati,

00:25:57.889 --> 00:26:00.016 align:center
a želim imati i djecu.

00:26:00.725 --> 00:26:04.271 align:center
Neću biti samo vlasnica kluba u Ginzi.

00:26:04.854 --> 00:26:07.399 align:center
Namjeravam ostvariti sve svoje želje.

00:26:08.358 --> 00:26:12.237 align:center
Danas sam bila kod proricatelja
da ti prorekne budućnost.

00:26:12.779 --> 00:26:16.116 align:center
Rekao je da će te pohlepa doći glave.

00:26:16.199 --> 00:26:17.784 align:center
Kakva glupost.

00:26:17.867 --> 00:26:19.744 align:center
To je obična prijevara.

00:26:19.828 --> 00:26:21.788 align:center
Zabrinuta sam za tebe.

00:26:24.040 --> 00:26:28.169 align:center
To je sve što ti zasad mogu ponuditi.

00:28:03.515 --> 00:28:05.850 align:center
Megumi me zamolio za uslugu.

00:28:05.934 --> 00:28:06.768 align:center
Dobro.

00:28:07.310 --> 00:28:09.896 align:center
Napokon je došao taj dan, Kazuko!

00:28:13.233 --> 00:28:15.360 align:center
- Odmah se vraćam.
- Dobro.

00:28:31.126 --> 00:28:32.752 align:center
Pozdrav svima.

00:28:33.420 --> 00:28:35.588 align:center
Zdravo, gđo Kazuko.

00:28:36.506 --> 00:28:38.383 align:center
Kazusa se napokon otvara.

00:28:38.925 --> 00:28:40.301 align:center
Računam na vas.

00:28:40.802 --> 00:28:42.220 align:center
Dat ćemo sve od sebe!

00:28:49.436 --> 00:28:50.937 align:center
Nazdravimo.

00:28:55.817 --> 00:28:56.693 align:center
Mama!

00:28:56.776 --> 00:29:00.363 align:center
Dobro došli, g. Mizuno.
Hvala što ste došli.

00:29:00.447 --> 00:29:01.948 align:center
Hvala vam lijepa.

00:29:02.031 --> 00:29:04.576 align:center
Sve ste ovo vi omogućili.

00:29:04.659 --> 00:29:06.202 align:center
Nadam se skorom susretu.

00:29:06.286 --> 00:29:07.912 align:center
Hvala.

00:29:08.788 --> 00:29:11.124 align:center
Dobro došli.

00:29:11.708 --> 00:29:14.961 align:center
Drago mi je što ste ovdje, g. Takahashi.

00:29:15.462 --> 00:29:17.672 align:center
Dobra večer. Pridružit ću vam se.

00:29:17.756 --> 00:29:18.798 align:center
Dobro došli.

00:29:19.299 --> 00:29:20.717 align:center
O, g. Nakazono!

00:29:20.800 --> 00:29:21.760 align:center
Hej.

00:29:22.469 --> 00:29:25.096 align:center
Trenutačno imamo mjesta samo za šankom.

00:29:25.180 --> 00:29:26.639 align:center
Došao sam vidjeti klub.

00:29:27.140 --> 00:29:29.017 align:center
Što? Ostanite barem na piću.

00:29:29.517 --> 00:29:30.935 align:center
Mogao bih popiti piće.

00:29:31.019 --> 00:29:32.145 align:center
Dobro!

00:29:32.854 --> 00:29:33.688 align:center
Ovuda.

00:29:35.648 --> 00:29:38.067 align:center
Čovječe, ovdje je gužva.

00:29:38.151 --> 00:29:40.528 align:center
Kazuko se za ovo silno trudila.

00:29:41.362 --> 00:29:43.782 align:center
I ti si se lijepo uklopio, Hisao.

00:29:43.865 --> 00:29:45.450 align:center
Odjeća čini čuda.

00:29:46.159 --> 00:29:47.035 align:center
Ovamo.

00:29:48.453 --> 00:29:51.122 align:center
- Pivo, molim.
- Dobro došli. Stiže.

00:29:51.206 --> 00:29:54.751 align:center
Dobro zapamtite g. Nakazona.
On je naš ulagač.

00:29:54.834 --> 00:29:56.920 align:center
Sigurno ću vas zapamtiti.

00:29:57.003 --> 00:29:57.879 align:center
Hvala.

00:29:58.588 --> 00:29:59.923 align:center
G. Nakazono.

00:30:01.216 --> 00:30:02.675 align:center
Dobro došli.

00:30:02.759 --> 00:30:04.552 align:center
Ovo je sjajan početak.

00:30:04.636 --> 00:30:07.972 align:center
Ne bih uspjela bez vaše pomoći.

00:30:08.723 --> 00:30:11.559 align:center
Zamisli da pred tobom
netko kleči nasred Ginze.

00:30:11.643 --> 00:30:15.146 align:center
Svi su me gledali
kao da sam neki zlikovac.

00:30:15.230 --> 00:30:17.065 align:center
Nisam imao izbora.

00:30:17.148 --> 00:30:19.984 align:center
- Opasnija je nego što izgleda.
- Slažem se.

00:30:20.068 --> 00:30:21.986 align:center
- Uživajte.
- Hvala.

00:30:22.570 --> 00:30:24.322 align:center
Hoćete li i mene počastiti?

00:30:25.281 --> 00:30:28.117 align:center
Tebe ne mogu odbiti, Kazuko.

00:30:28.201 --> 00:30:29.327 align:center
Hvala.

00:30:30.995 --> 00:30:32.664 align:center
Možda već ovo znaš,

00:30:33.206 --> 00:30:36.000 align:center
ali Ginza je prepuna čudovišta.

00:30:36.668 --> 00:30:38.545 align:center
Uvijek budi na oprezu.

00:30:39.045 --> 00:30:43.341 align:center
Radit ću do iznemoglosti.
Neću vam ostati dužna ni centa.

00:30:45.260 --> 00:30:48.179 align:center
Za uspjeh Kazuse.

00:30:48.721 --> 00:30:50.265 align:center
- Živjeli.
- Živjeli.

00:30:52.392 --> 00:30:54.227 align:center
Je li klub bio uspješan?

00:30:54.310 --> 00:30:57.397 align:center
Jest. Bila su to dobra vremena.

00:30:57.480 --> 00:31:00.483 align:center
Bilo je to razdoblje
gospodarskog procvata.

00:31:01.067 --> 00:31:02.735 align:center
Zahvaljujući mojem znanju

00:31:02.819 --> 00:31:06.322 align:center
počeli su nas posjećivati
politički i financijski glavešine.

00:31:07.240 --> 00:31:10.159 align:center
Nisam nikomu ostala dužna ni centa.

00:31:10.243 --> 00:31:13.746 align:center
G. Nakazonu vratila sam novac
za godinu dana.

00:31:13.830 --> 00:31:18.710 align:center
Ajme, to je zaista bilo doba
ispunjeno nadama i snovima, zar ne?

00:31:18.793 --> 00:31:22.297 align:center
Današnja je stvarnost ljudima
ubila volju za pokušajima.

00:31:22.380 --> 00:31:24.382 align:center
Zaboravili su sanjati.

00:31:28.261 --> 00:31:30.305 align:center
- Skuhat ću kavu.
- Što?

00:31:31.389 --> 00:31:33.224 align:center
- Hvala.
- Uzet ću ovo.

00:31:37.770 --> 00:31:39.314 align:center
Najljepša vam hvala.

00:31:41.190 --> 00:31:43.943 align:center
Ovo su dosadna vremena, zar ne?

00:31:44.485 --> 00:31:46.988 align:center
Snovi su pokretač svakog početka.

00:31:47.071 --> 00:31:49.741 align:center
Ništa se ne može postići bez želje.

00:31:49.824 --> 00:31:53.119 align:center
Vi imate više želja
od prosječnog čovjeka, zar ne?

00:31:53.786 --> 00:31:54.954 align:center
Možda i pohlepe.

00:31:56.748 --> 00:31:58.499 align:center
To je bio kompliment.

00:31:59.292 --> 00:32:01.961 align:center
Imaš pravo. Pohlepna sam.

00:32:25.234 --> 00:32:29.948 align:center
INFORMACIJE O KLIJENTIMA

00:32:48.758 --> 00:32:54.430 align:center
NOVI MINISTAR PROMETA
AKIMITSU NABESHIMA

00:33:08.820 --> 00:33:13.116 align:center
NAJSRDAČNIJI POZDRAV, KAZUKO HOSOKI

00:33:20.289 --> 00:33:21.332 align:center
Evo ga.

00:34:15.261 --> 00:34:16.596 align:center
Hej, Mama!

00:34:16.679 --> 00:34:19.015 align:center
- Čekao sam te.
- Dobro došli.

00:34:19.098 --> 00:34:20.141 align:center
Ispričavam se.

00:34:20.224 --> 00:34:21.392 align:center
Popij nešto, Mama.

00:34:21.476 --> 00:34:22.894 align:center
Hvala lijepa.

00:34:26.731 --> 00:34:28.983 align:center
Naš novajlija, Mita.

00:34:29.067 --> 00:34:32.403 align:center
On je zadužen za hotel
koji otvaramo u Akasaki.

00:34:32.487 --> 00:34:34.489 align:center
Drago mi je. Kazuko, vlasnica.

00:34:39.118 --> 00:34:40.328 align:center
Mita, drago mi je.

00:34:40.411 --> 00:34:42.747 align:center
O čemu si razmišljao?

00:34:42.830 --> 00:34:44.832 align:center
Jesi li se zaljubio?

00:34:45.875 --> 00:34:49.962 align:center
Znam da je teško pronaći ovakvu ljepoticu.

00:34:50.046 --> 00:34:52.757 align:center
Uvijek znate što reći, g. Nishioka.

00:34:52.840 --> 00:34:54.425 align:center
Ali znaš, Mita,

00:34:54.509 --> 00:34:57.178 align:center
imao bi snažnu konkurenciju.

00:34:57.720 --> 00:35:01.349 align:center
Većina ovih gostiju pliva u novcu.

00:35:01.974 --> 00:35:06.979 align:center
Tipovi poput nas koji jedu
na račun tvrtke nemaju nikakve izglede.

00:35:07.063 --> 00:35:09.482 align:center
Nama su naši gosti svetinja.

00:35:09.565 --> 00:35:11.734 align:center
Svi su nam jednako važni.

00:35:11.818 --> 00:35:13.986 align:center
Oh? Možda onda imam priliku?

00:35:15.279 --> 00:35:16.864 align:center
- Izvolite.
- Hvala.

00:35:16.948 --> 00:35:18.699 align:center
- Dopusti meni.
- Hvala.

00:35:18.783 --> 00:35:22.954 align:center
Mita, zašto je ne pozoveš na <i>after?</i>

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
Što je to?

00:35:24.497 --> 00:35:27.375 align:center
Hej, zar nisi nikad čuo za <i>after?</i>

00:35:27.458 --> 00:35:30.670 align:center
Odlazak na spoj nakon zatvaranja kluba.

00:35:31.337 --> 00:35:32.463 align:center
Shvaćam.

00:35:33.714 --> 00:35:34.632 align:center
Ovaj...

00:35:35.133 --> 00:35:36.425 align:center
Što radite večeras?

00:35:36.509 --> 00:35:38.719 align:center
Hej!

00:35:38.803 --> 00:35:40.972 align:center
Kud puklo da puklo!

00:35:41.055 --> 00:35:43.808 align:center
Oprostite, imam obveze.

00:35:43.891 --> 00:35:48.187 align:center
Nije ju tako lako zavesti.
Moraš je svaku večer posjećivati.

00:35:48.271 --> 00:35:52.275 align:center
Ali ne možemo dopustiti da novajlija
troši sredstva tvrtke.

00:35:52.900 --> 00:35:57.113 align:center
Ukratko, ona je poput cvijeta
koji raste na najvišoj planini.

00:35:57.196 --> 00:36:00.950 align:center
Ne budite takvi.
Molim vas, dođite nam svaki dan.

00:36:01.033 --> 00:36:02.076 align:center
Dobro, g. Mita?

00:36:03.202 --> 00:36:06.831 align:center
Mama, tako će bankrotirati.

00:36:07.331 --> 00:36:08.791 align:center
- Hoće li?
- Da.

00:36:08.875 --> 00:36:11.377 align:center
Onda se ispričavam.

00:36:26.184 --> 00:36:28.477 align:center
Cvijeće na prodaju!

00:36:29.020 --> 00:36:31.355 align:center
Želite li cvijeće?

00:36:54.170 --> 00:36:55.713 align:center
Želite li cvijeće?

00:37:01.052 --> 00:37:02.887 align:center
Očekujemo vas.

00:37:05.223 --> 00:37:07.433 align:center
G. Kamiyama, troje za 30 minuta.

00:37:07.516 --> 00:37:08.351 align:center
Dobro.

00:37:09.852 --> 00:37:11.479 align:center
- Dobro došli.
- Dobro došli.

00:37:11.562 --> 00:37:14.315 align:center
Mita, došao si u posjet!

00:37:14.398 --> 00:37:15.942 align:center
Ja ću ti uzeti aktovku.

00:37:17.443 --> 00:37:18.736 align:center
Danas si sâm?

00:37:18.819 --> 00:37:22.740 align:center
Da, danas mi je ovo dostavljeno u ured.

00:37:24.242 --> 00:37:25.534 align:center
Ovaj...

00:37:26.494 --> 00:37:27.495 align:center
Izvoli.

00:37:28.704 --> 00:37:29.664 align:center
Hvala.

00:37:33.292 --> 00:37:34.752 align:center
Pođi za mnom.

00:37:48.349 --> 00:37:50.768 align:center
Ma ništa. Ovaj...

00:37:51.727 --> 00:37:53.312 align:center
- Ovaj...
- Oprostite.

00:37:54.063 --> 00:37:55.940 align:center
Želiš li sa mnom na <i>after?</i>

00:37:56.023 --> 00:37:59.777 align:center
Zauzeta sam svaki dan ovaj mjesec.
Žao mi je.

00:38:01.028 --> 00:38:02.321 align:center
Jasno.

00:38:03.114 --> 00:38:04.156 align:center
Uživajte.

00:38:13.916 --> 00:38:16.168 align:center
Dobro došao.

00:38:35.313 --> 00:38:36.480 align:center
Dobro došao.

00:38:50.036 --> 00:38:51.162 align:center
Kazuko.

00:38:51.245 --> 00:38:52.121 align:center
Da?

00:38:52.705 --> 00:38:56.000 align:center
G. Mita dolazi triput tjedno.
Je li to u redu?

00:38:56.083 --> 00:39:00.087 align:center
Znam, troši puno novca.

00:39:00.171 --> 00:39:02.757 align:center
Uvijek plaća gotovinom, i to s osmijehom.

00:39:02.840 --> 00:39:04.550 align:center
On je mladi poslovnjak, znaš?

00:39:06.093 --> 00:39:08.179 align:center
Misliš da se bavi malverzacijama?

00:39:08.262 --> 00:39:10.806 align:center
Nema šanse. Prevelik je čistunac.

00:39:10.890 --> 00:39:13.726 align:center
Upravo se takvih moraš čuvati.

00:39:20.316 --> 00:39:23.944 align:center
Danas je cijeli klub
rezerviran za članove parlamenta.

00:39:24.612 --> 00:39:26.447 align:center
Doći će i ministar Nabeshima.

00:39:26.947 --> 00:39:29.617 align:center
Pazite da ne pogriješite.

00:39:30.159 --> 00:39:31.243 align:center
U redu.

00:39:32.244 --> 00:39:34.330 align:center
Računamo na vas.

00:39:52.807 --> 00:39:54.850 align:center
- Je li to istina?
- Jest.

00:39:55.768 --> 00:39:56.727 align:center
Opa!

00:39:56.811 --> 00:39:59.188 align:center
Jao, kakav užitak!

00:39:59.271 --> 00:40:01.649 align:center
Uz ovako divne dame alkohol samo klizi.

00:40:02.274 --> 00:40:04.527 align:center
Ministre, hvala vam na dolasku.

00:40:04.610 --> 00:40:07.446 align:center
Već neko vrijeme znam za vaš klub.

00:40:07.530 --> 00:40:09.824 align:center
Htio sam vas posjetiti.

00:40:10.449 --> 00:40:12.618 align:center
Glasine su istinite. Sve ste lijepe.

00:40:12.701 --> 00:40:14.620 align:center
Nadam se da ćete opet doći.

00:40:14.703 --> 00:40:15.996 align:center
Da, naravno.

00:40:16.080 --> 00:40:16.997 align:center
Molim vas.

00:40:17.081 --> 00:40:19.667 align:center
Gospođo, g. Mita je ovdje.

00:40:30.094 --> 00:40:31.429 align:center
Odmah se vraćam.

00:40:31.512 --> 00:40:32.346 align:center
Naravno.

00:40:36.725 --> 00:40:38.978 align:center
- G. Mita.
- Izvoli.

00:40:40.146 --> 00:40:41.397 align:center
Hvala.

00:40:42.148 --> 00:40:44.692 align:center
Žao mi je, danas nemamo mjesta.

00:40:44.775 --> 00:40:49.572 align:center
Je li? Svratit ću idući put.

00:40:49.655 --> 00:40:50.489 align:center
Žao mi je.

00:40:50.573 --> 00:40:52.074 align:center
Jesi li to ti, Marohiko?

00:40:52.158 --> 00:40:54.410 align:center
O, g. Nabeshima!

00:40:54.910 --> 00:40:56.620 align:center
Kakva slučajnost!

00:40:58.038 --> 00:41:00.166 align:center
I ti zalaziš ovamo?

00:41:00.249 --> 00:41:02.626 align:center
Ministre, poznajete li g. Mitu?

00:41:02.710 --> 00:41:06.213 align:center
Naravno. Njegov otac
jedan je od mojih pristaša.

00:41:06.297 --> 00:41:08.382 align:center
Veliki zemljoposjednik u Shizuoki.

00:41:08.466 --> 00:41:09.758 align:center
Zaista?

00:41:09.842 --> 00:41:12.803 align:center
Prodali su tri planine
za nove brze vlakove.

00:41:12.887 --> 00:41:15.264 align:center
Sad plivaju u novcu, zar ne?

00:41:15.890 --> 00:41:17.933 align:center
Tako, dakle.

00:41:23.022 --> 00:41:26.817 align:center
Nisi mi ništa htio otkriti
o sebi, g. Mita.

00:41:28.319 --> 00:41:31.989 align:center
Jesi li mi se večeras pridružila
jer si čula za moga oca?

00:41:32.573 --> 00:41:36.368 align:center
Ne, osvojio me tvoj entuzijazam.

00:41:37.203 --> 00:41:40.372 align:center
Zabrinula me tvoja potrošnja.

00:41:41.207 --> 00:41:43.542 align:center
Ali nije bilo razloga za brigu.

00:41:43.626 --> 00:41:45.252 align:center
Tako sam sretan

00:41:45.336 --> 00:41:48.047 align:center
što si mislila na mene, Kazuko.

00:41:52.176 --> 00:41:55.012 align:center
Čini se da nisi rekao ni svojim kolegama.

00:41:55.513 --> 00:41:59.141 align:center
Tek sam došao,
pa ne želim poseban tretman.

00:42:02.269 --> 00:42:04.730 align:center
Što sve planiraš učiniti?

00:42:05.481 --> 00:42:08.984 align:center
Jednog ću dana
morati preuzeti obiteljski posao.

00:42:10.402 --> 00:42:14.698 align:center
Moj otac i svi prije njega
bili su sretni kao zemljoposjednici.

00:42:14.782 --> 00:42:16.200 align:center
No ja sam drukčiji.

00:42:16.283 --> 00:42:18.869 align:center
Želim iskoristiti imovinu
da pokrenem posao.

00:42:18.953 --> 00:42:20.871 align:center
Kakav posao?

00:42:22.665 --> 00:42:26.126 align:center
Želim vlastitim rukama izgraditi hotel.

00:42:26.210 --> 00:42:27.294 align:center
Hotel?

00:42:27.795 --> 00:42:28.712 align:center
Da.

00:42:29.838 --> 00:42:32.967 align:center
U SAD-u
postoji grad koji se zove Las Vegas.

00:42:33.467 --> 00:42:37.763 align:center
Ima nekoliko velikih hotela
s kazalištima i kockarnicama.

00:42:38.472 --> 00:42:41.850 align:center
Moja obitelj ima 330 000 m2
zemlje uz obalu.

00:42:42.351 --> 00:42:43.978 align:center
Iskoristit ću tu zemlju i...

00:42:44.895 --> 00:42:49.525 align:center
To je samo još jedan od mojih snova.

00:42:51.694 --> 00:42:53.112 align:center
Hotel, je li?

00:42:53.612 --> 00:42:55.072 align:center
Kako divno.

00:43:34.403 --> 00:43:35.487 align:center
Dobro došli.

00:43:36.572 --> 00:43:37.823 align:center
Dobro došli.

00:43:38.532 --> 00:43:40.826 align:center
G. Mita, mokar si do kože!

00:43:40.909 --> 00:43:42.494 align:center
- Dodaj mi ručnik.
- Dobro.

00:43:42.578 --> 00:43:44.038 align:center
Molim te, uđi.

00:43:47.791 --> 00:43:49.251 align:center
Što se dogodilo?

00:43:49.877 --> 00:43:50.919 align:center
Moj otac

00:43:51.920 --> 00:43:54.173 align:center
iznenada je preminuo od srčanog udara.

00:43:54.256 --> 00:43:55.132 align:center
Molim?

00:43:55.633 --> 00:43:57.551 align:center
Vraćam se na selo.

00:43:58.260 --> 00:44:00.095 align:center
Morao sam dati otkaz.

00:44:00.596 --> 00:44:01.764 align:center
Tako, dakle.

00:44:02.723 --> 00:44:04.892 align:center
Primi moju iskrenu sućut.

00:44:06.935 --> 00:44:09.021 align:center
Mislim da se više nećemo vidjeti.

00:44:10.397 --> 00:44:11.357 align:center
Ovaj...

00:44:13.233 --> 00:44:15.069 align:center
Hvala ti na svemu.

00:44:16.278 --> 00:44:17.404 align:center
Evo ručnika.

00:44:18.322 --> 00:44:20.741 align:center
- Daj mi kišobran.
- Kišobran?

00:44:37.466 --> 00:44:38.676 align:center
G. Mita!

00:44:44.723 --> 00:44:45.849 align:center
G. Mita!

00:44:46.558 --> 00:44:48.852 align:center
Molim te, stani pod kišobran.

00:44:51.480 --> 00:44:52.523 align:center
Što kad...

00:44:55.109 --> 00:44:57.903 align:center
Što kad bih te pitao da pođeš sa mnom?

00:44:58.487 --> 00:44:59.446 align:center
Što?

00:44:59.530 --> 00:45:00.948 align:center
Što kad bih te zaprosio...

00:45:02.241 --> 00:45:05.035 align:center
da bismo zajedno ostvarili svoje snove?

00:45:09.832 --> 00:45:11.166 align:center
Oprosti.

00:45:11.709 --> 00:45:13.419 align:center
Što ja to govorim?

00:45:14.420 --> 00:45:15.838 align:center
Zaboravi.

00:48:04.923 --> 00:48:08.010 align:center
Nisam mogao vjerovati
kad sam čuo da se Kazuko udaje,

00:48:08.510 --> 00:48:10.262 align:center
ali sad znam zašto se udala.

00:48:12.723 --> 00:48:15.309 align:center
Ta je djevojka doista ambiciozna.

00:48:16.727 --> 00:48:20.856 align:center
Smjestila se upravo ondje kamo pripada.

00:48:27.821 --> 00:48:32.117 align:center
Bojala si se da se neće udati,
a sad se bojiš zato što se udala, zar ne?

00:48:42.210 --> 00:48:44.922 align:center
Hura!

00:48:52.596 --> 00:48:54.473 align:center
Pazi da se ovdje ne izgubiš.

00:48:54.556 --> 00:48:56.558 align:center
Kako veliko imanje.

00:48:56.642 --> 00:48:59.853 align:center
Hisao, sad ti vodiš klub u Ginzi?

00:48:59.937 --> 00:49:00.854 align:center
Tako je.

00:49:00.938 --> 00:49:02.648 align:center
Hoćeš li ti to moći?

00:49:02.731 --> 00:49:04.358 align:center
Prepusti to meni.

00:49:04.441 --> 00:49:06.026 align:center
Nisam optimistična.

00:49:06.109 --> 00:49:07.486 align:center
Govori što hoćeš.

00:49:08.028 --> 00:49:13.200 align:center
Uvijek sam mislila
da će se Kazuko bogato udati,

00:49:13.283 --> 00:49:14.826 align:center
ali ovo nisam očekivala.

00:49:14.910 --> 00:49:17.913 align:center
Da, ovo je ambicioznije od kuće i auta.

00:49:18.580 --> 00:49:22.084 align:center
Zaista te nadmašila, Akiko.
Sigurno si ljubomorna.

00:49:22.167 --> 00:49:23.210 align:center
Idiote!

00:49:23.293 --> 00:49:26.296 align:center
Ti uopće ne razumiješ što je brak.

00:49:26.380 --> 00:49:28.256 align:center
Uz brak dolaze i problemi.

00:50:52.841 --> 00:50:54.718 align:center
<i>Naša prva bračna noć.</i>

00:50:55.510 --> 00:50:58.555 align:center
<i>Čak je i mene malo uhvatila trema.</i>

00:51:00.140 --> 00:51:02.768 align:center
<i>Međutim, tada nisam mogla ni zamisliti</i>

00:51:03.310 --> 00:51:07.481 align:center
<i>što će se dogoditi tjedan dana poslije.</i>

00:53:50.518 --> 00:53:53.438 align:center
Prijevod titlova: Tina Vlakančić

