WEBVTT

00:00:24.399 --> 00:00:27.610 align:center
Mom, Kazuko woke up.

00:00:27.694 --> 00:00:30.321 align:center
Kazuko! Can you hear me?

00:00:30.405 --> 00:00:31.740 align:center
Mom.

00:00:31.823 --> 00:00:32.907 align:center
You idiot.

00:00:32.991 --> 00:00:36.870 align:center
What kind of daughter
dies before her mother?

00:00:39.622 --> 00:00:42.417 align:center
Why would you worry your mother like that?

00:00:42.917 --> 00:00:45.336 align:center
Tell us what happened.

00:00:52.594 --> 00:00:54.220 align:center
Mr. Nakazono.

00:00:55.764 --> 00:00:59.392 align:center
I want my own business.

00:00:59.893 --> 00:01:02.187 align:center
I hate being used by others.

00:01:02.270 --> 00:01:03.772 align:center
I want to own my own place.

00:01:03.855 --> 00:01:07.067 align:center
Where is this coming from?

00:01:07.150 --> 00:01:09.402 align:center
I'm sure you'll get there one day.

00:01:09.486 --> 00:01:12.155 align:center
That's not good enough.
I want it to happen now.

00:01:12.238 --> 00:01:14.532 align:center
If I didn't die, this must be my calling.

00:01:15.241 --> 00:01:16.743 align:center
Kazuko...

00:01:18.119 --> 00:01:19.913 align:center
And I'm quitting high school.

00:01:20.580 --> 00:01:22.415 align:center
It's no use trying to stop me.

00:01:30.131 --> 00:01:33.426 align:center
I refuse to be a patsy ever again.

00:01:54.280 --> 00:01:57.951 align:center
TRANSPARENT WOMEN BY MINORI UOZUMI
WAKOSHA LITERARY NEWCOMER AWARD

00:01:58.034 --> 00:02:00.995 align:center
<i>You've heard of the heliocentric
and geocentric theories, right?</i>

00:02:01.496 --> 00:02:05.792 align:center
<i>The same ideas apply to employment.</i>

00:02:06.501 --> 00:02:09.087 align:center
<i>Do you move around helping others,</i>

00:02:09.170 --> 00:02:12.215 align:center
<i>or do they move around helping yourself?</i>

00:02:12.882 --> 00:02:17.637 align:center
<i>Going into business on my own
was what finally set me free.</i>

00:02:18.138 --> 00:02:20.849 align:center
<i>As an author, I'm sure you understand.</i>

00:02:23.977 --> 00:02:27.188 align:center
Being an author doesn't make you free.

00:02:27.272 --> 00:02:28.857 align:center
All right.

00:02:30.191 --> 00:02:31.734 align:center
Phew, there you go.

00:02:31.818 --> 00:02:34.154 align:center
Mommy, I took a bath.

00:02:34.237 --> 00:02:37.782 align:center
I'm exhausted. I can't handle
Reina's bath time anymore.

00:02:37.866 --> 00:02:40.910 align:center
She just gets so excited, you know?

00:02:41.494 --> 00:02:42.328 align:center
There we go.

00:02:42.412 --> 00:02:44.998 align:center
You're on bath duty
starting tomorrow, got it?

00:02:45.081 --> 00:02:46.166 align:center
Okay.

00:02:48.418 --> 00:02:49.377 align:center
There.

00:02:49.460 --> 00:02:50.461 align:center
Let's get you dry.

00:02:50.545 --> 00:02:51.671 align:center
There we go.

00:02:54.757 --> 00:02:55.967 align:center
- Hey.
- Yeah?

00:02:56.050 --> 00:02:59.888 align:center
Can I use the fizzy bear ball tomorrow?

00:02:59.971 --> 00:03:02.515 align:center
- Sure, but can you tell what's inside?
- No.

00:03:02.599 --> 00:03:04.851 align:center
It's a mystery until it comes out.

00:03:08.188 --> 00:03:09.898 align:center
There we go.

00:03:09.981 --> 00:03:11.566 align:center
Okay, time for bed.

00:03:12.317 --> 00:03:13.151 align:center
Let's lie down.

00:03:13.234 --> 00:03:14.861 align:center
- Mommy.
- Yeah?

00:03:14.944 --> 00:03:16.863 align:center
Can we get a doggy?

00:03:16.946 --> 00:03:18.114 align:center
I told you.

00:03:18.198 --> 00:03:20.617 align:center
We can't have pets at Grandma's house.

00:03:20.700 --> 00:03:26.331 align:center
But when I saw Dad, he said I can.

00:03:28.124 --> 00:03:31.336 align:center
When can we go back to Dad's house?

00:03:31.419 --> 00:03:33.838 align:center
<i>A woman's market value
plummets when she turns 30...</i>

00:03:33.922 --> 00:03:36.382 align:center
After we stay here for a bit,

00:03:36.466 --> 00:03:39.385 align:center
you and I will move into a bigger home.

00:03:39.469 --> 00:03:40.803 align:center
Then you can get a dog.

00:03:40.887 --> 00:03:42.764 align:center
Really?

00:03:44.140 --> 00:03:46.184 align:center
Mommy's going to work now.

00:03:47.185 --> 00:03:48.186 align:center
Good night!

00:03:52.815 --> 00:03:54.400 align:center
<i>Hey, you.</i>

00:03:54.943 --> 00:03:56.861 align:center
<i>Why are you...</i>

00:03:59.364 --> 00:04:01.866 align:center
Hey, what's Kazuko Hosoki like?

00:04:01.950 --> 00:04:04.661 align:center
I just met her, so I'm not sure yet.

00:04:04.744 --> 00:04:07.956 align:center
I bet she's got a hidden side to her.

00:04:08.039 --> 00:04:08.873 align:center
Who knows?

00:04:08.957 --> 00:04:10.875 align:center
<i>You say you're a comedian,</i>

00:04:10.959 --> 00:04:14.337 align:center
<i>but you have no achievements
and lack any womanly charm.</i>

00:04:14.921 --> 00:04:18.258 align:center
<i>You know this, so the only thing
you rely on is your youth.</i>

00:04:18.758 --> 00:04:21.636 align:center
Mom, you watch her show a lot.

00:04:21.719 --> 00:04:23.096 align:center
Do you like her?

00:04:23.179 --> 00:04:24.806 align:center
Yeah, I do.

00:04:24.889 --> 00:04:26.557 align:center
What do you like about her?

00:04:26.641 --> 00:04:28.268 align:center
She's so refreshing.

00:04:28.351 --> 00:04:30.103 align:center
She doesn't mince words.

00:04:30.186 --> 00:04:32.438 align:center
Not many people are like that nowadays.

00:04:32.522 --> 00:04:34.607 align:center
And besides...

00:04:35.650 --> 00:04:36.484 align:center
What?

00:04:37.610 --> 00:04:39.696 align:center
She's got money.

00:04:40.321 --> 00:04:42.198 align:center
What a blessing.

00:04:42.282 --> 00:04:44.075 align:center
You, a "promising new author,"

00:04:44.158 --> 00:04:47.620 align:center
can finally publish
a second book after a decade.

00:04:48.121 --> 00:04:50.915 align:center
It sounds like fun,
writing a book about her.

00:04:51.416 --> 00:04:55.003 align:center
Your book's gonna sell for sure this time.

00:04:56.796 --> 00:04:57.755 align:center
I'm heading out.

00:04:57.839 --> 00:04:59.132 align:center
Oh, Minori.

00:04:59.215 --> 00:05:00.758 align:center
When are you moving out?

00:05:01.676 --> 00:05:03.219 align:center
I'm not sure yet.

00:05:03.303 --> 00:05:04.804 align:center
You don't have a guy to marry?

00:05:04.887 --> 00:05:06.139 align:center
Of course not.

00:05:06.222 --> 00:05:09.934 align:center
If you're staying long-term,
I want you to pay rent.

00:05:10.018 --> 00:05:13.479 align:center
I've been taking care of Reina too,
so how's 30,000 yen a month?

00:05:13.563 --> 00:05:16.190 align:center
<i>You're free to doubt my words if you want.</i>

00:05:16.274 --> 00:05:18.276 align:center
- Okay.
- Good.

00:05:19.694 --> 00:05:23.906 align:center
<i>...you are going straight to hell.</i>

00:06:58.751 --> 00:07:04.424 align:center
Man, I've heard about this place,
but it sure is amazing.

00:07:05.383 --> 00:07:07.343 align:center
It's like an art museum.

00:07:07.427 --> 00:07:09.512 align:center
That's true.

00:07:17.311 --> 00:07:19.397 align:center
Shall we head in then?

00:07:19.480 --> 00:07:20.648 align:center
Okay.

00:07:28.489 --> 00:07:29.323 align:center
<i>Hello?</i>

00:07:29.949 --> 00:07:32.535 align:center
I'm Kawatani,
here for our scheduled meeting.

00:07:33.369 --> 00:07:34.620 align:center
<i>Come in.</i>

00:07:47.133 --> 00:07:48.926 align:center
We've been expecting you.

00:07:49.010 --> 00:07:50.219 align:center
Please come in.

00:08:15.703 --> 00:08:17.580 align:center
Tiara.

00:08:20.541 --> 00:08:23.211 align:center
I bet this little one's worth
a pretty penny too.

00:08:29.967 --> 00:08:31.636 align:center
Oh, please sit.

00:08:31.719 --> 00:08:33.888 align:center
You're my guests.

00:08:33.971 --> 00:08:36.974 align:center
Sorry to make you do all this.

00:08:37.058 --> 00:08:39.310 align:center
Don't worry about it.

00:08:40.061 --> 00:08:44.190 align:center
I don't rely on housekeepers, even now.

00:08:44.273 --> 00:08:46.317 align:center
I do everything on my own.

00:08:46.817 --> 00:08:49.779 align:center
As they say,
a leopard can't change its spots.

00:08:49.862 --> 00:08:53.324 align:center
This is what happens
when you grow up in a poor family.

00:08:56.494 --> 00:08:59.747 align:center
Homemade herb tea. Please enjoy.

00:09:07.004 --> 00:09:08.965 align:center
What a nice aroma.

00:09:09.465 --> 00:09:11.384 align:center
Thank you.

00:09:15.388 --> 00:09:16.597 align:center
It's delicious.

00:09:16.681 --> 00:09:20.268 align:center
Isn't it? I grow the herbs in my backyard.

00:09:20.351 --> 00:09:22.019 align:center
Wow.

00:09:22.520 --> 00:09:26.649 align:center
And, might I add, you have a lovely home.

00:09:27.650 --> 00:09:31.529 align:center
The entire place is 1.5 billion yen,
so it's not a big deal.

00:09:31.612 --> 00:09:32.947 align:center
1.5 billion...

00:09:33.030 --> 00:09:35.449 align:center
My home in Kyoto cost three billion.

00:09:35.533 --> 00:09:36.576 align:center
What?

00:09:36.659 --> 00:09:40.079 align:center
I hired first-rate traditional carpenters
who spent more than I expected.

00:09:41.706 --> 00:09:43.249 align:center
More than you expected...

00:09:43.332 --> 00:09:44.500 align:center
This is incredible.

00:09:45.376 --> 00:09:47.295 align:center
It's a vulgar display of wealth, right?

00:09:47.378 --> 00:09:48.921 align:center
No, not at all.

00:09:49.005 --> 00:09:51.632 align:center
It's fine, don't hold back.
It's the truth.

00:09:52.925 --> 00:09:55.720 align:center
I spend what I earn without hesitation.

00:09:55.803 --> 00:09:58.347 align:center
I don't regret splurging for what I want.

00:09:58.848 --> 00:10:00.516 align:center
I get bashed for it,

00:10:00.600 --> 00:10:03.519 align:center
but I think there's nothing wrong
with being nouveau riche.

00:10:04.020 --> 00:10:06.564 align:center
In fact, I'm proud of it.

00:10:07.064 --> 00:10:11.068 align:center
And of getting this far
from absolutely nothing.

00:10:36.844 --> 00:10:37.845 align:center
STORE FOR RENT

00:10:37.928 --> 00:10:39.180 align:center
We're here.

00:10:39.680 --> 00:10:42.516 align:center
A lot of people pass by here.

00:10:42.600 --> 00:10:44.268 align:center
It's a back road to the station.

00:10:46.812 --> 00:10:50.566 align:center
It's a small shop,
but it's in a prime location.

00:10:51.067 --> 00:10:53.736 align:center
You can run whatever business you want.

00:10:53.819 --> 00:10:56.155 align:center
How much will it cost to rent?

00:10:56.656 --> 00:11:00.201 align:center
With key money and rent,
you'll need 380,000 yen up front.

00:11:00.284 --> 00:11:01.452 align:center
That much?

00:11:02.453 --> 00:11:04.121 align:center
I'll cover what you can't pay.

00:11:07.416 --> 00:11:09.126 align:center
With my body as the collateral?

00:11:15.383 --> 00:11:17.343 align:center
Do you think so little of me?

00:11:17.843 --> 00:11:20.680 align:center
I'm an investor. This is just business.

00:11:20.763 --> 00:11:21.639 align:center
Business?

00:11:22.598 --> 00:11:24.183 align:center
I want to take a chance

00:11:24.684 --> 00:11:26.852 align:center
on your guts and determination.

00:11:27.353 --> 00:11:28.187 align:center
Well?

00:11:42.284 --> 00:11:43.994 align:center
Mr. Nakazono.

00:11:44.912 --> 00:11:46.706 align:center
I'll take it.

00:11:47.289 --> 00:11:50.668 align:center
I'll start here
and work my way up to bigger places.

00:11:51.168 --> 00:11:52.712 align:center
That's the spirit.

00:11:59.927 --> 00:12:03.139 align:center
<i>The next day, I dropped out of high school</i>

00:12:03.222 --> 00:12:06.016 align:center
<i>and began preparing for opening day.</i>

00:12:06.517 --> 00:12:08.519 align:center
<i>I barely had any space,</i>

00:12:08.602 --> 00:12:12.022 align:center
<i>so I racked my brains
over what business to start.</i>

00:12:24.702 --> 00:12:28.372 align:center
<i>I convinced my sister to join me,
since she hated working at the factory.</i>

00:12:28.873 --> 00:12:32.752 align:center
<i>We woke up at four every morning,
cooked huge pots of rice,</i>

00:12:33.252 --> 00:12:37.631 align:center
<i>and made ball after ball
with our hands until they pruned up.</i>

00:12:51.437 --> 00:12:53.355 align:center
PONY LIGHT MEALS

00:12:54.607 --> 00:12:56.692 align:center
<i>Morning was rice balls and miso soup.</i>

00:12:56.776 --> 00:13:00.070 align:center
<i>With free coffee, it was 50 yen in total.</i>

00:13:00.571 --> 00:13:03.073 align:center
<i>To keep our regulars interested,</i>

00:13:03.157 --> 00:13:06.535 align:center
<i>we changed the ingredients
in the rice balls and miso soup every day.</i>

00:13:06.619 --> 00:13:08.245 align:center
Here you go. Thank you.

00:13:09.330 --> 00:13:12.666 align:center
<i>Lunch was a sandwich
or a</i> tonjiru <i>and rice set.</i>

00:13:12.750 --> 00:13:14.627 align:center
<i>With free coffee, it was 50 yen in total.</i>

00:13:14.710 --> 00:13:18.088 align:center
Coming right up.
Akiko, we need more pickled plum.

00:13:18.589 --> 00:13:19.924 align:center
Hurry.

00:13:20.007 --> 00:13:20.883 align:center
Here's your plum.

00:13:20.966 --> 00:13:22.718 align:center
- Thank you.
- Thank you very much.

00:13:29.892 --> 00:13:30.851 align:center
I'll take a <i>tonjiru</i>.

00:13:30.935 --> 00:13:31.977 align:center
Sure, thank you.

00:13:32.061 --> 00:13:34.396 align:center
Akiko, one <i>tonjiru</i>.

00:13:34.480 --> 00:13:36.398 align:center
Thank you.

00:13:36.899 --> 00:13:40.653 align:center
What are you doing, Akiko?
Hurry with the <i>tonjiru</i>.

00:13:40.736 --> 00:13:42.321 align:center
- All right.
- Thank you.

00:13:42.404 --> 00:13:46.033 align:center
Thank you. Your change is 50 yen.

00:13:46.116 --> 00:13:48.619 align:center
<i>In this business, time was of the essence.</i>

00:13:49.203 --> 00:13:51.664 align:center
<i>Our customers shoveled down their food,</i>

00:13:51.747 --> 00:13:54.583 align:center
<i>so the</i> tonjiru <i>was lukewarm
with small chunks in the soup.</i>

00:13:54.667 --> 00:13:55.751 align:center
Thank you.

00:13:56.252 --> 00:13:58.420 align:center
Akiko, wash the dishes later.

00:13:58.504 --> 00:14:00.297 align:center
- Sorry.
- Okay.

00:14:01.215 --> 00:14:02.591 align:center
A sandwich, right?

00:14:02.675 --> 00:14:04.635 align:center
Okay, just one moment.

00:14:04.718 --> 00:14:07.179 align:center
Akiko, get the sandwich first.

00:14:07.263 --> 00:14:08.514 align:center
- Okay.
- One second.

00:14:11.392 --> 00:14:12.726 align:center
Thank you.

00:14:23.320 --> 00:14:24.989 align:center
Where are you from?

00:14:25.072 --> 00:14:26.115 align:center
Sandwich? Thank you.

00:14:26.198 --> 00:14:27.741 align:center
- A <i>tonjiru</i>.
- Coming right up.

00:14:27.825 --> 00:14:30.953 align:center
<i>Small margins with high-volume sales
was a big success.</i>

00:14:31.036 --> 00:14:34.957 align:center
The key to business
is knowing what your customers want.

00:14:36.250 --> 00:14:39.920 align:center
Every day was a high-stakes match
with real people.

00:14:41.964 --> 00:14:45.885 align:center
If you just sit at your desk
contemplating things,

00:14:45.968 --> 00:14:48.929 align:center
you won't understand a thing about people.

00:14:50.139 --> 00:14:53.642 align:center
And how long did you run that shop?

00:14:54.685 --> 00:14:56.312 align:center
Six months, perhaps?

00:14:56.395 --> 00:14:59.565 align:center
Only six months, with all that profit?

00:15:00.399 --> 00:15:03.402 align:center
<i>Someone showed up wanting to buy the shop</i>

00:15:03.485 --> 00:15:05.654 align:center
<i>for three times what I paid for it.</i>

00:15:07.072 --> 00:15:09.450 align:center
Why didn't you talk to me first?

00:15:10.159 --> 00:15:12.286 align:center
I was the one managing the place,

00:15:12.369 --> 00:15:14.997 align:center
so it was my choice
whether we closed or sold.

00:15:15.080 --> 00:15:17.833 align:center
You were just helping out, Akiko.

00:15:17.917 --> 00:15:20.502 align:center
I don't need to talk
to you about everything.

00:15:20.586 --> 00:15:22.922 align:center
"Just helping out"?

00:15:23.005 --> 00:15:24.798 align:center
Oh, anyway,

00:15:24.882 --> 00:15:27.676 align:center
wanna help with
a new business I'm starting?

00:15:35.935 --> 00:15:37.061 align:center
What was that for?!

00:15:37.686 --> 00:15:40.648 align:center
I should've never quit my job for you.

00:15:42.107 --> 00:15:43.192 align:center
Hold it!

00:15:43.275 --> 00:15:45.194 align:center
You shouldn't have said it like that.

00:15:45.277 --> 00:15:46.904 align:center
You're in the wrong!

00:15:46.987 --> 00:15:48.989 align:center
Why? She slapped me.

00:15:49.073 --> 00:15:51.075 align:center
I can't believe you. Calm--

00:15:51.158 --> 00:15:52.826 align:center
Hey! Stop!

00:15:52.910 --> 00:15:55.037 align:center
Kazuko!

00:15:55.537 --> 00:15:57.706 align:center
Here we go!

00:15:59.166 --> 00:16:02.670 align:center
<i>My next venture was a lounge in Shinbashi.</i>

00:16:02.753 --> 00:16:04.922 align:center
<i>I wanted a place where Pony's regulars,</i>

00:16:05.005 --> 00:16:07.091 align:center
<i>who were young businessmen,
could have fun.</i>

00:16:07.800 --> 00:16:09.510 align:center
<i>We provided low-cost services</i>

00:16:09.593 --> 00:16:12.638 align:center
<i>using fresh, new amateurs as hostesses.</i>

00:16:12.721 --> 00:16:15.099 align:center
CONGRATULATIONS ON CLUB JUN
FROM EIICHI NAKAZONO

00:16:16.850 --> 00:16:18.477 align:center
Over here.

00:16:18.560 --> 00:16:19.853 align:center
Excuse me.

00:16:19.937 --> 00:16:20.896 align:center
I'll be right back.

00:16:20.980 --> 00:16:23.649 align:center
Please keep drinking. Excuse me.

00:16:24.191 --> 00:16:27.069 align:center
Welcome. I'll light that for you.

00:16:27.152 --> 00:16:28.404 align:center
Thanks.

00:16:28.487 --> 00:16:32.074 align:center
<i>My business boomed as a result.</i>

00:16:32.157 --> 00:16:34.660 align:center
<i>It had a fresh vibe
unlike anywhere else in Ginza,</i>

00:16:34.743 --> 00:16:37.413 align:center
<i>which drew in the men.</i>

00:16:37.496 --> 00:16:39.873 align:center
I paid back my investor in a year

00:16:39.957 --> 00:16:43.252 align:center
and saved over three million yen
in five years.

00:16:43.752 --> 00:16:47.506 align:center
A salaryman's starting salary
was less than 20,000 yen back then.

00:16:48.090 --> 00:16:50.759 align:center
How much would that be in today’s money?

00:16:50.843 --> 00:16:54.471 align:center
Not sure. Just multiply it by 20.

00:16:55.514 --> 00:16:57.016 align:center
Sixty million?

00:16:57.099 --> 00:16:58.225 align:center
In my early twenties.

00:16:58.308 --> 00:17:01.687 align:center
Wow, every day must have been so much fun.

00:17:01.770 --> 00:17:04.773 align:center
Well, it actually wasn't.

00:17:04.857 --> 00:17:07.818 align:center
Come on, you don't even know that, Ma'am?

00:17:07.901 --> 00:17:11.071 align:center
Hostesses in Ginza can keep up
with this level of economic talk.

00:17:11.155 --> 00:17:13.699 align:center
I'm sorry for my ignorance.

00:17:13.782 --> 00:17:16.827 align:center
I guess that's what happens
when you drop out of high school.

00:17:17.327 --> 00:17:19.455 align:center
<i>It was frustrating.</i>

00:17:19.538 --> 00:17:23.125 align:center
<i>I pushed through with guts
and determination before then,</i>

00:17:23.208 --> 00:17:26.378 align:center
<i>but I realized that wasn't enough.</i>

00:17:32.426 --> 00:17:36.055 align:center
<i>I was bent on proving them wrong
and went to college.</i>

00:17:36.138 --> 00:17:40.267 align:center
<i>Wait, college? As a high school dropout?</i>

00:17:41.393 --> 00:17:43.854 align:center
<i>I wasn't registered, of course.</i>

00:17:44.354 --> 00:17:46.774 align:center
Down with Kishi!
No to the Security Treaty!

00:17:46.857 --> 00:17:50.444 align:center
<i>It was loud with young people
burning with ideals,</i>

00:17:50.527 --> 00:17:52.362 align:center
<i>but I couldn't have cared less.</i>

00:17:52.863 --> 00:17:56.283 align:center
<i>I was desperate to survive
this world's hardships.</i>

00:17:59.953 --> 00:18:04.124 align:center
<i>College in the day, work at night.
I juggled both at the same time.</i>

00:18:04.625 --> 00:18:08.003 align:center
<i>And I studied way more
than most of the students there.</i>

00:18:08.504 --> 00:18:12.341 align:center
<i>Of course, without paying a single yen.</i>

00:18:13.217 --> 00:18:17.012 align:center
<i>Politics. Economics. Philosophy.</i>

00:18:17.096 --> 00:18:19.973 align:center
<i>I read everything I could get my hands on.</i>

00:18:21.350 --> 00:18:23.727 align:center
<i>It was all gibberish at first,</i>

00:18:23.811 --> 00:18:28.649 align:center
<i>but it slowly started making sense
after a year or two.</i>

00:18:30.400 --> 00:18:32.945 align:center
<i>I started to enjoy it.</i>

00:18:33.028 --> 00:18:35.405 align:center
<i>My desire for knowledge grew stronger,</i>

00:18:35.489 --> 00:18:39.118 align:center
<i>and I could tell I was growing by the day.</i>

00:18:41.912 --> 00:18:45.874 align:center
But you know,
I'm the type of person who gets greedy.

00:18:47.042 --> 00:18:49.837 align:center
I got bored
with the customers in Shinbashi.

00:18:49.920 --> 00:18:53.090 align:center
I wanted to compete on the ultimate stage.

00:18:53.590 --> 00:18:54.925 align:center
Do you mean Ginza?

00:19:02.099 --> 00:19:05.144 align:center
I know you're capable,
but running a business in Ginza?

00:19:06.019 --> 00:19:10.357 align:center
You're only 23 years old.
Aren't you rushing things a bit?

00:19:10.440 --> 00:19:13.193 align:center
The Tokyo Olympics are in two years.

00:19:13.277 --> 00:19:16.905 align:center
These streets will be packed
with even more people.

00:19:17.406 --> 00:19:18.740 align:center
It's now or never.

00:19:18.824 --> 00:19:22.411 align:center
But the standards here
are higher than anywhere else in Japan.

00:19:22.494 --> 00:19:24.371 align:center
That's why I want to try it.

00:19:24.872 --> 00:19:27.833 align:center
It's also the most cutthroat in Japan.

00:19:27.916 --> 00:19:29.835 align:center
It's not as easy as you think.

00:19:29.918 --> 00:19:31.295 align:center
Here we are.

00:19:31.378 --> 00:19:35.924 align:center
PROPERTY FOR SALE

00:19:36.008 --> 00:19:39.136 align:center
A property this good
rarely ever comes around.

00:19:39.219 --> 00:19:40.470 align:center
What do you think?

00:19:41.597 --> 00:19:44.766 align:center
That's true. It's in a prime location.

00:19:44.850 --> 00:19:48.854 align:center
I'll spend a lot on the interior
and compete as a high-end club.

00:19:49.730 --> 00:19:52.649 align:center
And how much do you need?

00:19:52.733 --> 00:19:55.569 align:center
Even with my savings,
I still need five million yen.

00:19:56.778 --> 00:19:58.238 align:center
Kazuko.

00:19:58.822 --> 00:20:02.242 align:center
Do you know what kind of money that is?

00:20:03.702 --> 00:20:08.040 align:center
It could get you a nice house in Setagaya.

00:20:08.916 --> 00:20:12.211 align:center
This kind of investment
is on another level.

00:20:12.294 --> 00:20:14.671 align:center
My heart's set on opening a business here.

00:20:14.755 --> 00:20:16.215 align:center
Please, Mr. Nakazono.

00:20:18.258 --> 00:20:20.177 align:center
I'm a professional.

00:20:20.844 --> 00:20:22.596 align:center
If this fails,

00:20:23.096 --> 00:20:27.184 align:center
I'll wring you dry to get my money back,
even if it's you.

00:20:27.768 --> 00:20:29.061 align:center
Are you prepared for that?

00:20:30.354 --> 00:20:31.438 align:center
Yes.

00:20:31.939 --> 00:20:33.398 align:center
I promise I'll succeed.

00:20:34.399 --> 00:20:36.485 align:center
Promises shouldn't be made lightly.

00:20:36.568 --> 00:20:39.071 align:center
Take a chance on me again.

00:20:39.154 --> 00:20:39.988 align:center
Please.

00:20:46.620 --> 00:20:47.955 align:center
Please!

00:20:48.038 --> 00:20:51.583 align:center
- Kazuko, stop. Don't do this here.
- Please, Mr. Nakazono!

00:20:51.667 --> 00:20:54.753 align:center
If you don't invest in me, I'll die!

00:20:55.254 --> 00:20:58.215 align:center
My life is over now.

00:20:58.298 --> 00:21:02.052 align:center
Fine, I'll give you the money!
Just get up already!

00:21:02.135 --> 00:21:03.929 align:center
- Really?
- Yeah.

00:21:05.430 --> 00:21:08.183 align:center
Thank you, Mr. Nakazono!

00:21:09.142 --> 00:21:10.894 align:center
I love you!

00:21:11.770 --> 00:21:13.730 align:center
You're such a handful.

00:21:13.814 --> 00:21:16.733 align:center
I'll do my best!

00:21:19.695 --> 00:21:21.238 align:center
Wait!

00:21:22.406 --> 00:21:24.616 align:center
Hey, hold it!

00:21:24.700 --> 00:21:25.575 align:center
Hello!

00:21:25.659 --> 00:21:27.619 align:center
Hello. Nice weather we're having.

00:21:27.703 --> 00:21:29.079 align:center
It sure is.

00:21:29.162 --> 00:21:30.789 align:center
I'll come visit you next time.

00:21:32.624 --> 00:21:35.043 align:center
What a good girl you are, Aya.

00:21:35.127 --> 00:21:36.837 align:center
I'm the big sister. It's my job.

00:21:36.920 --> 00:21:38.046 align:center
I see.

00:22:12.164 --> 00:22:14.499 align:center
Approach. Favorable prospects.

00:22:15.876 --> 00:22:17.836 align:center
Kazuko Hosoki.

00:22:18.837 --> 00:22:23.133 align:center
Fortune smiles upon her.
She will find great success.

00:22:23.216 --> 00:22:25.469 align:center
She will? Are you sure?

00:22:25.552 --> 00:22:26.470 align:center
Yes.

00:22:26.553 --> 00:22:28.638 align:center
Thank you.

00:22:28.722 --> 00:22:30.057 align:center
However...

00:22:30.557 --> 00:22:33.018 align:center
However... What is it?

00:22:34.478 --> 00:22:38.648 align:center
From here on, her greed will grow quickly.

00:22:39.191 --> 00:22:42.861 align:center
One day, it may swallow her whole.

00:23:02.255 --> 00:23:03.673 align:center
So cute.

00:23:05.842 --> 00:23:07.928 align:center
At long last, a club in Ginza, huh?

00:23:08.428 --> 00:23:10.430 align:center
You sure are amazing, Kazuko.

00:23:12.516 --> 00:23:15.685 align:center
Are you sure you're not
pushing yourself too hard?

00:23:15.769 --> 00:23:18.939 align:center
I'm not pushing myself hard at all.

00:23:23.443 --> 00:23:24.736 align:center
Oh, no. Why are you crying?

00:23:24.820 --> 00:23:27.197 align:center
- Okay, come here.
- There, there.

00:23:27.739 --> 00:23:30.242 align:center
There, there. What's wrong?

00:23:30.325 --> 00:23:33.829 align:center
- I've got you. What's wrong?
- There, there.

00:23:33.912 --> 00:23:37.249 align:center
What's the matter?

00:23:37.332 --> 00:23:40.419 align:center
I guess she prefers being with her mom.

00:23:42.921 --> 00:23:46.341 align:center
Akiko, you really look like a mother now.

00:23:46.842 --> 00:23:47.676 align:center
Is it fun?

00:23:48.260 --> 00:23:50.137 align:center
Everything's a struggle.

00:23:50.220 --> 00:23:52.472 align:center
And my husband's not making much money.

00:23:52.556 --> 00:23:56.101 align:center
But isn't it nice
without a mother-in-law or sister-in-law?

00:23:56.184 --> 00:23:57.561 align:center
That's true.

00:23:58.061 --> 00:24:01.648 align:center
I can't even imagine
working at a club in Ginza.

00:24:02.149 --> 00:24:04.067 align:center
I'm glad I walked away after our fight.

00:24:07.904 --> 00:24:09.281 align:center
Hey, Sachiko.

00:24:09.364 --> 00:24:11.575 align:center
Want to quit your corporate job
and join me?

00:24:12.242 --> 00:24:13.910 align:center
No way.

00:24:15.162 --> 00:24:16.037 align:center
You'll make money.

00:24:16.121 --> 00:24:19.958 align:center
I'm marrying a guy with a house,
a car, and no mother-in-law.

00:24:20.041 --> 00:24:21.626 align:center
What if I become a manager?

00:24:21.710 --> 00:24:24.254 align:center
You said you were gonna get
a corporate job, Hisao.

00:24:24.337 --> 00:24:26.798 align:center
I hate mornings, so I'm getting cold feet.

00:24:26.882 --> 00:24:29.009 align:center
- Are you for real?
- Well?

00:24:29.092 --> 00:24:31.344 align:center
I guess you'll be of some help.

00:24:31.428 --> 00:24:32.471 align:center
So I'm hired?

00:24:32.554 --> 00:24:34.139 align:center
I'll consider it.

00:24:34.222 --> 00:24:37.058 align:center
All right! That's a job offer!

00:24:37.142 --> 00:24:38.810 align:center
You're an idiot.

00:24:38.894 --> 00:24:40.103 align:center
That was totally an offer.

00:24:40.187 --> 00:24:41.813 align:center
- Kazuko.
- Yeah?

00:24:41.897 --> 00:24:43.982 align:center
Did you tell Mom?

00:24:45.108 --> 00:24:46.318 align:center
No.

00:24:47.360 --> 00:24:49.029 align:center
I'll do it soon.

00:24:49.529 --> 00:24:51.740 align:center
Here is your order.

00:25:11.468 --> 00:25:13.136 align:center
I'll take over.

00:25:25.815 --> 00:25:27.275 align:center
Mom.

00:25:27.776 --> 00:25:31.279 align:center
- Listen--
- I heard from Mr. Nakazono.

00:25:31.988 --> 00:25:33.240 align:center
I see.

00:25:33.323 --> 00:25:35.867 align:center
You really are something.

00:25:35.951 --> 00:25:37.827 align:center
Thanks to your earnings,

00:25:37.911 --> 00:25:41.081 align:center
we've paid off all of our debt.

00:25:41.581 --> 00:25:42.999 align:center
But you know, Kazuko,

00:25:43.083 --> 00:25:45.961 align:center
five million yen is terrifying.

00:25:46.044 --> 00:25:49.005 align:center
It's okay. I'll make sure it succeeds.

00:25:49.089 --> 00:25:50.298 align:center
I'm confident.

00:25:50.382 --> 00:25:52.801 align:center
When a woman acts tough,

00:25:52.884 --> 00:25:55.262 align:center
she won't find happiness as a woman.

00:25:55.345 --> 00:25:57.806 align:center
I'm gonna get married one day,

00:25:57.889 --> 00:26:00.225 align:center
and I want kids too.

00:26:00.725 --> 00:26:04.354 align:center
Being the owner of a club
in Ginza isn't all I'll amount to.

00:26:04.854 --> 00:26:07.774 align:center
I intend to get everything I want.

00:26:08.358 --> 00:26:12.696 align:center
I asked a fortune teller
to read your fortune today.

00:26:12.779 --> 00:26:16.116 align:center
He said greed
would swallow you whole one day.

00:26:16.199 --> 00:26:17.784 align:center
That's ridiculous.

00:26:17.867 --> 00:26:19.744 align:center
That stuff is obviously a sham...

00:26:19.828 --> 00:26:22.080 align:center
I'm worried about you.

00:26:24.040 --> 00:26:28.545 align:center
That's all I can do for you now.

00:28:03.515 --> 00:28:05.850 align:center
Megumi just asked me for a favor.

00:28:05.934 --> 00:28:07.227 align:center
Oh, I see.

00:28:07.310 --> 00:28:10.188 align:center
The day's finally here, Kazuko.

00:28:13.233 --> 00:28:15.360 align:center
- I'll be right back.
- Okay.

00:28:31.126 --> 00:28:32.627 align:center
Hello, everyone.

00:28:33.420 --> 00:28:35.588 align:center
Hello, Ms. Kazuko.

00:28:36.506 --> 00:28:38.383 align:center
Finally, it's Kazusa's opening day.

00:28:38.925 --> 00:28:40.719 align:center
I'm counting on you, everyone.

00:28:40.802 --> 00:28:42.220 align:center
We'll do our best.

00:28:49.436 --> 00:28:50.937 align:center
Let's toast.

00:28:55.817 --> 00:28:56.693 align:center
Oh, Ma'am.

00:28:56.776 --> 00:29:00.363 align:center
Welcome, Mr. Mizuno. Thank you for coming.

00:29:00.447 --> 00:29:01.948 align:center
Congratulations.

00:29:02.031 --> 00:29:04.576 align:center
It's all thanks to you all.

00:29:04.659 --> 00:29:06.202 align:center
I hope to see you all again soon.

00:29:06.286 --> 00:29:07.829 align:center
Thank you.

00:29:08.788 --> 00:29:11.207 align:center
Welcome.

00:29:11.708 --> 00:29:14.961 align:center
I'm so happy you're here, Mr. Takahashi.

00:29:15.462 --> 00:29:17.672 align:center
Good evening. Allow me to join you.

00:29:17.756 --> 00:29:19.215 align:center
Welcome.

00:29:19.299 --> 00:29:20.717 align:center
Oh, Mr. Nakazono!

00:29:20.800 --> 00:29:21.801 align:center
Hey.

00:29:22.469 --> 00:29:25.096 align:center
We only have seats at the bar right now.

00:29:25.180 --> 00:29:27.056 align:center
I just came to check out the place.

00:29:27.140 --> 00:29:29.017 align:center
What? Please, stay for a drink.

00:29:29.517 --> 00:29:30.935 align:center
Maybe just one.

00:29:31.019 --> 00:29:32.270 align:center
All right!

00:29:32.854 --> 00:29:33.855 align:center
Right this way.

00:29:35.648 --> 00:29:38.067 align:center
Man, this place is booming.

00:29:38.151 --> 00:29:40.779 align:center
Kazuko worked her tail off for this.

00:29:41.362 --> 00:29:43.782 align:center
You look right at home too, Hisao.

00:29:43.865 --> 00:29:45.658 align:center
It must be the outfit.

00:29:46.159 --> 00:29:47.035 align:center
Over here.

00:29:48.453 --> 00:29:51.122 align:center
- A beer, please.
- Welcome. Coming right up.

00:29:51.206 --> 00:29:54.751 align:center
Make sure you remember Mr. Nakazono.
He's our investor.

00:29:54.834 --> 00:29:56.920 align:center
I shall not forget.

00:29:57.003 --> 00:29:58.087 align:center
Thank you.

00:29:58.588 --> 00:30:00.215 align:center
Mr. Nakazono.

00:30:01.216 --> 00:30:02.675 align:center
Welcome.

00:30:02.759 --> 00:30:04.552 align:center
You're off to a superb start.

00:30:04.636 --> 00:30:08.223 align:center
I couldn't have done it without your help.

00:30:08.723 --> 00:30:11.559 align:center
Imagine someone groveling to you
in the middle of Ginza.

00:30:11.643 --> 00:30:15.146 align:center
Everyone looked at me
like I was some kind of villain.

00:30:15.230 --> 00:30:17.065 align:center
What choice did I have?

00:30:17.148 --> 00:30:18.525 align:center
A well-disguised threat, huh?

00:30:18.608 --> 00:30:19.984 align:center
I'd say.

00:30:20.068 --> 00:30:21.152 align:center
Well, enjoy.

00:30:21.236 --> 00:30:22.070 align:center
Thanks.

00:30:22.570 --> 00:30:24.781 align:center
May I partake in one as well?

00:30:25.281 --> 00:30:28.117 align:center
I can't say no to you, Kazuko.

00:30:28.201 --> 00:30:29.661 align:center
Thanks.

00:30:30.995 --> 00:30:33.122 align:center
You may already know this,

00:30:33.206 --> 00:30:36.167 align:center
but there are monsters lurking in Ginza.

00:30:36.668 --> 00:30:38.962 align:center
Always keep your guard up.

00:30:39.045 --> 00:30:43.675 align:center
I'll work myself to the bone
so you won't have to wring me dry.

00:30:45.260 --> 00:30:48.221 align:center
Well, to Kazusa's future success...

00:30:48.721 --> 00:30:50.265 align:center
- Cheers.
- Cheers.

00:30:52.392 --> 00:30:54.227 align:center
Did the club continue to flourish?

00:30:54.310 --> 00:30:57.397 align:center
Yes, those were fortunate times too.

00:30:57.480 --> 00:31:00.567 align:center
We were right in the middle
of rapid economic growth.

00:31:01.067 --> 00:31:02.735 align:center
Thanks to my studies,

00:31:02.819 --> 00:31:06.614 align:center
political and financial bigwigs
started visiting us too.

00:31:07.240 --> 00:31:10.159 align:center
I didn't end up getting wrung dry.

00:31:10.243 --> 00:31:13.746 align:center
Instead, I managed to pay
Mr. Nakazono back within a year.

00:31:13.830 --> 00:31:18.710 align:center
Wow, it really was
a time of hopes and dreams, huh?

00:31:18.793 --> 00:31:22.297 align:center
Now, people are crushed by reality
and won't even try.

00:31:22.380 --> 00:31:24.465 align:center
They forget to dream.

00:31:28.261 --> 00:31:30.597 align:center
- I'll make some coffee.
- Huh?

00:31:31.389 --> 00:31:33.474 align:center
- Thank you.
- I'll take those.

00:31:37.770 --> 00:31:39.772 align:center
Thank you.

00:31:41.190 --> 00:31:44.402 align:center
These are boring times, aren't they?

00:31:44.485 --> 00:31:46.988 align:center
Without a dream, nothing begins.

00:31:47.071 --> 00:31:49.741 align:center
Without desire, nothing can be obtained.

00:31:49.824 --> 00:31:53.119 align:center
You're a woman who desires more
than the average person, aren't you?

00:31:53.786 --> 00:31:54.954 align:center
Greedy, even.

00:31:56.748 --> 00:31:58.499 align:center
Oh, that was a compliment.

00:31:59.292 --> 00:32:02.462 align:center
You're right. I'm greedy.

00:32:25.234 --> 00:32:29.948 align:center
PERSONNEL CHANGES

00:32:48.758 --> 00:32:54.430 align:center
NEW MINISTER OF TRANSPORTATION
AKIMITSU NABESHIMA

00:33:08.820 --> 00:33:13.116 align:center
WITH ALL MY HEART, KAZUKO HOSOKI

00:33:20.289 --> 00:33:21.332 align:center
There we go.

00:34:15.261 --> 00:34:16.596 align:center
Hey, Ma'am!

00:34:16.679 --> 00:34:19.015 align:center
- I've been waiting for you!
- Welcome.

00:34:19.098 --> 00:34:20.141 align:center
Pardon me.

00:34:20.224 --> 00:34:21.392 align:center
Have a drink, Ma'am.

00:34:21.476 --> 00:34:23.311 align:center
Thank you.

00:34:25.646 --> 00:34:28.983 align:center
- Oh?
- Our newbie, Mita.

00:34:29.067 --> 00:34:32.403 align:center
He's in charge of the hotel
we're opening in Akasaka.

00:34:32.487 --> 00:34:34.489 align:center
Nice to meet you. I'm Kazuko, the owner.

00:34:37.950 --> 00:34:40.328 align:center
Oh, I'm Mita. Nice to meet you.

00:34:40.411 --> 00:34:42.747 align:center
Why were you spacing out?

00:34:42.830 --> 00:34:45.083 align:center
Well, well. Did you fall in love?

00:34:45.875 --> 00:34:49.962 align:center
After all, a beauty like this
is hard to find.

00:34:50.046 --> 00:34:52.757 align:center
You're so smooth
with your words, Mr. Nishioka.

00:34:52.840 --> 00:34:54.425 align:center
But you know, Mita,

00:34:54.509 --> 00:34:57.637 align:center
if you go after her,
you're got some tough competition.

00:34:57.720 --> 00:35:01.474 align:center
Most of the customers here
are filthy rich.

00:35:01.974 --> 00:35:06.979 align:center
Guys like us who dine on company money
don't stand a chance.

00:35:07.063 --> 00:35:09.482 align:center
Our customers are like gods.

00:35:09.565 --> 00:35:11.734 align:center
I treat everyone equally.

00:35:11.818 --> 00:35:14.112 align:center
Oh? Maybe I've got a shot.

00:35:15.279 --> 00:35:16.864 align:center
- Here you go.
- Thanks.

00:35:16.948 --> 00:35:18.699 align:center
- Allow me.
- Thank you.

00:35:18.783 --> 00:35:22.954 align:center
Mita, how about
you invite her for an after?

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
What's an "after"?

00:35:24.497 --> 00:35:27.375 align:center
Hey, you've never even heard of an after?

00:35:27.458 --> 00:35:30.837 align:center
You go on a date after the club closes.

00:35:31.337 --> 00:35:32.547 align:center
I see.

00:35:33.714 --> 00:35:34.632 align:center
Um...

00:35:35.133 --> 00:35:36.425 align:center
Do you have plans tonight?

00:35:36.509 --> 00:35:40.972 align:center
Hey, you're just going for it?

00:35:41.055 --> 00:35:43.808 align:center
Sorry, I have a prior commitment.

00:35:43.891 --> 00:35:48.187 align:center
It's not that easy to seduce her.
You gotta visit her every night.

00:35:48.271 --> 00:35:52.275 align:center
But we can't let a newbie
use company funds.

00:35:52.900 --> 00:35:57.113 align:center
Basically, she's a woman
who's completely out of your reach.

00:35:57.196 --> 00:36:00.950 align:center
Don't be like that.
Please come by every day.

00:36:01.033 --> 00:36:02.076 align:center
Okay, Mr. Mita?

00:36:03.202 --> 00:36:07.248 align:center
Ma'am, that would bankrupt him.

00:36:07.331 --> 00:36:08.791 align:center
- It would, huh?
- Yeah.

00:36:08.875 --> 00:36:11.377 align:center
My apologies.

00:36:26.184 --> 00:36:28.477 align:center
Flowers for sale.

00:36:29.020 --> 00:36:31.689 align:center
Would you like some flowers?

00:36:54.170 --> 00:36:56.172 align:center
Would you like some flowers?

00:37:01.052 --> 00:37:03.262 align:center
We'll be expecting you.

00:37:05.223 --> 00:37:07.433 align:center
Mr. Kamiyama, three people,
coming in 30 minutes.

00:37:07.516 --> 00:37:08.684 align:center
I see.

00:37:09.852 --> 00:37:11.479 align:center
- Welcome.
- Welcome.

00:37:11.562 --> 00:37:14.315 align:center
Mr. Mita, you came to visit?

00:37:14.398 --> 00:37:16.359 align:center
I'll take that bag for you.

00:37:17.443 --> 00:37:18.736 align:center
Are you alone today?

00:37:18.819 --> 00:37:23.157 align:center
Yes, this was delivered
to my office today.

00:37:24.242 --> 00:37:25.743 align:center
Oh, um...

00:37:26.494 --> 00:37:27.828 align:center
Here.

00:37:28.704 --> 00:37:30.122 align:center
Thank you.

00:37:33.292 --> 00:37:35.169 align:center
Please, right this way.

00:37:48.349 --> 00:37:50.851 align:center
Oh, it's nothing. Um...

00:37:51.727 --> 00:37:53.562 align:center
- Um...
- Excuse me.

00:37:54.063 --> 00:37:56.023 align:center
May I invite you for an after?

00:37:56.107 --> 00:38:00.152 align:center
I'm booked every night this month.
I'm sorry.

00:38:01.028 --> 00:38:02.321 align:center
Got it.

00:38:03.114 --> 00:38:04.573 align:center
Enjoy.

00:38:13.916 --> 00:38:16.419 align:center
Oh, welcome.

00:38:35.313 --> 00:38:36.897 align:center
Welcome.

00:38:50.036 --> 00:38:51.162 align:center
Kazuko.

00:38:51.245 --> 00:38:52.204 align:center
Yeah?

00:38:52.705 --> 00:38:56.125 align:center
Mr. Mita's been coming
three times a week. Is he okay?

00:38:56.208 --> 00:39:00.087 align:center
I know, he's been spending quite a bit.

00:39:00.171 --> 00:39:02.757 align:center
He's always paying cash with a smile.

00:39:02.840 --> 00:39:04.842 align:center
He's a young office worker, you know?

00:39:06.093 --> 00:39:08.179 align:center
You think he's embezzling money?

00:39:08.262 --> 00:39:10.806 align:center
No way. He's too straightlaced.

00:39:10.890 --> 00:39:14.018 align:center
Those are the guys
you gotta watch out for.

00:39:20.316 --> 00:39:24.111 align:center
The entire club is reserved
for members of the Diet today.

00:39:24.612 --> 00:39:26.864 align:center
That includes Minister Nabeshima.

00:39:26.947 --> 00:39:30.076 align:center
Take extra care to not make any mistakes.

00:39:30.159 --> 00:39:31.369 align:center
Yes, Ma'am.

00:39:32.244 --> 00:39:34.330 align:center
Well, we're counting on you.

00:39:52.807 --> 00:39:54.850 align:center
- Is that true?
- It sure is.

00:39:55.768 --> 00:39:56.727 align:center
Wow!

00:39:56.811 --> 00:39:59.188 align:center
Jeez, what a delight!

00:39:59.271 --> 00:40:01.649 align:center
You beautiful ladies
make the alcohol go down easy.

00:40:02.274 --> 00:40:04.527 align:center
Minister, thank you so much
for coming today.

00:40:04.610 --> 00:40:07.446 align:center
I've known about your club for a while,

00:40:07.530 --> 00:40:09.949 align:center
so I wanted to pay a visit.

00:40:10.449 --> 00:40:12.618 align:center
The rumors were true.
Everyone's beautiful.

00:40:12.701 --> 00:40:14.620 align:center
I hope you'll continue to visit.

00:40:14.703 --> 00:40:15.996 align:center
Yes, of course.

00:40:16.080 --> 00:40:16.997 align:center
Please do.

00:40:17.081 --> 00:40:19.792 align:center
Ma'am, Mr. Mita is here.

00:40:30.094 --> 00:40:31.429 align:center
I'll be right back.

00:40:31.512 --> 00:40:32.596 align:center
Sure.

00:40:36.725 --> 00:40:39.478 align:center
- Mr. Mita.
- Here.

00:40:40.146 --> 00:40:41.647 align:center
Thank you.

00:40:42.148 --> 00:40:44.692 align:center
Sorry, we're booked out today.

00:40:44.775 --> 00:40:49.572 align:center
Oh, is that so? I'll come by next time.

00:40:49.655 --> 00:40:50.489 align:center
I'm sorry.

00:40:50.573 --> 00:40:52.074 align:center
Hey, is that you, Marohiko?

00:40:52.158 --> 00:40:54.827 align:center
Oh, Mr. Nabeshima!

00:40:54.910 --> 00:40:56.620 align:center
What a coincidence.

00:40:56.704 --> 00:41:00.166 align:center
Oh, you frequent this place too?

00:41:00.249 --> 00:41:02.626 align:center
Minister, do you know Mr. Mita?

00:41:02.710 --> 00:41:06.213 align:center
Of course. His father
is one of my supporters.

00:41:06.297 --> 00:41:08.382 align:center
A major landowner in Shizuoka.

00:41:08.466 --> 00:41:09.758 align:center
A major landowner?

00:41:09.842 --> 00:41:12.803 align:center
They sold three mountains
for the new bullet trains.

00:41:12.887 --> 00:41:15.264 align:center
Now they're obscenely rich, right?

00:41:15.890 --> 00:41:18.309 align:center
I see.

00:41:23.022 --> 00:41:27.193 align:center
You were so secretive
about yourself, Mr. Mita.

00:41:28.319 --> 00:41:32.072 align:center
Did you join me tonight
because you heard about my father?

00:41:32.573 --> 00:41:36.702 align:center
No, I lost to your enthusiasm.

00:41:37.203 --> 00:41:40.664 align:center
I was worried about your wallet.

00:41:41.207 --> 00:41:43.542 align:center
But there was no need to worry.

00:41:43.626 --> 00:41:45.252 align:center
I'm so happy

00:41:45.336 --> 00:41:48.422 align:center
that you were thinking of me, Kazuko.

00:41:52.176 --> 00:41:55.429 align:center
You haven’t told
your coworkers yet, right?

00:41:55.513 --> 00:41:59.558 align:center
I'm still training, so I don't want them
to treat me differently.

00:42:02.228 --> 00:42:04.980 align:center
What are your plans for the future?

00:42:05.481 --> 00:42:09.360 align:center
I'll have to take over
the family business one day.

00:42:10.402 --> 00:42:14.698 align:center
My father and everyone before him
were content with being landowners.

00:42:14.782 --> 00:42:16.200 align:center
But I'm different.

00:42:16.283 --> 00:42:18.869 align:center
I plan to use our assets
to start a business.

00:42:18.953 --> 00:42:21.163 align:center
Wow, what kind of business?

00:42:22.665 --> 00:42:26.126 align:center
I want to build a hotel
with my own two hands.

00:42:26.210 --> 00:42:27.711 align:center
A hotel?

00:42:27.795 --> 00:42:29.088 align:center
Yes.

00:42:29.838 --> 00:42:33.384 align:center
In the U.S.,
there's a city called Las Vegas.

00:42:33.467 --> 00:42:37.972 align:center
It has several massive hotels
attached to theaters and casinos.

00:42:38.472 --> 00:42:42.268 align:center
My family has 33 hectares
of land by the coast.

00:42:42.351 --> 00:42:44.395 align:center
I'll use that land and...

00:42:44.895 --> 00:42:49.942 align:center
Well, that's just a dream within a dream.

00:42:51.694 --> 00:42:53.529 align:center
A hotel, huh?

00:42:53.612 --> 00:42:55.447 align:center
How wonderful.

00:43:34.403 --> 00:43:35.738 align:center
Welcome.

00:43:36.572 --> 00:43:38.032 align:center
Welcome.

00:43:38.532 --> 00:43:40.826 align:center
Mr. Mita, you're soaking wet.

00:43:40.909 --> 00:43:42.494 align:center
- Get me a towel.
- Okay.

00:43:42.578 --> 00:43:44.455 align:center
Please, come in.

00:43:47.791 --> 00:43:49.376 align:center
What's wrong?

00:43:49.877 --> 00:43:51.253 align:center
My father

00:43:51.920 --> 00:43:54.173 align:center
suddenly passed away from a heart attack.

00:43:54.256 --> 00:43:55.132 align:center
What?

00:43:55.633 --> 00:43:57.760 align:center
I'm returning to the countryside now.

00:43:58.260 --> 00:44:00.095 align:center
I had to quit my job too.

00:44:00.596 --> 00:44:01.889 align:center
I see.

00:44:02.723 --> 00:44:05.267 align:center
I'm very sorry for your loss.

00:44:06.935 --> 00:44:09.355 align:center
I don't think we'll ever meet again.

00:44:10.397 --> 00:44:11.398 align:center
Um...

00:44:13.233 --> 00:44:15.361 align:center
Thank you for everything.

00:44:16.278 --> 00:44:17.488 align:center
Here's the towel.

00:44:18.322 --> 00:44:20.741 align:center
- Get me an umbrella.
- An umbrella?

00:44:37.466 --> 00:44:38.926 align:center
Mr. Mita.

00:44:44.723 --> 00:44:49.228 align:center
Mr. Mita. Please use this umbrella.

00:44:51.480 --> 00:44:52.773 align:center
What if...

00:44:55.109 --> 00:44:57.986 align:center
What if I asked you to come with me?

00:44:58.487 --> 00:44:59.446 align:center
Huh?

00:44:59.530 --> 00:45:01.198 align:center
Marry me,

00:45:02.241 --> 00:45:05.035 align:center
and we'll chase after our dreams together.

00:45:09.832 --> 00:45:11.625 align:center
I'm sorry.

00:45:11.709 --> 00:45:13.877 align:center
What am I saying?

00:45:14.420 --> 00:45:16.255 align:center
Forget I said anything.

00:48:04.923 --> 00:48:08.427 align:center
I couldn't believe it
when I heard Kazuko was getting married,

00:48:08.510 --> 00:48:10.262 align:center
but this house explains it all.

00:48:12.723 --> 00:48:15.684 align:center
That girl's got a lot of ambition.

00:48:16.727 --> 00:48:20.856 align:center
She's settling in right where she belongs.

00:48:27.821 --> 00:48:30.073 align:center
You were worried she wouldn't get married,

00:48:30.157 --> 00:48:32.492 align:center
and now you're worried that she is, huh?

00:48:50.761 --> 00:48:54.473 align:center
This place is so big,
you could get lost here.

00:48:54.556 --> 00:48:56.558 align:center
What a big home.

00:48:56.642 --> 00:48:59.853 align:center
Hisao, you're running
the club in Ginza now?

00:48:59.937 --> 00:49:00.854 align:center
That's right.

00:49:00.938 --> 00:49:02.648 align:center
Will you be okay?

00:49:02.731 --> 00:49:04.358 align:center
Just leave it to me.

00:49:04.441 --> 00:49:06.026 align:center
I don't have high hopes.

00:49:06.109 --> 00:49:07.945 align:center
Say what you will.

00:49:08.028 --> 00:49:13.200 align:center
Well, I always thought Kazuko
would marry into money,

00:49:13.283 --> 00:49:14.826 align:center
but not this much.

00:49:14.910 --> 00:49:17.913 align:center
Yeah, this goes beyond
wanting a house and a car.

00:49:18.580 --> 00:49:22.084 align:center
She really outdid you, Akiko.
I bet you're jealous.

00:49:22.167 --> 00:49:23.210 align:center
You idiot.

00:49:23.293 --> 00:49:26.296 align:center
You don't understand marriage at all.

00:49:26.380 --> 00:49:28.256 align:center
It comes with extra baggage.

00:50:52.841 --> 00:50:55.010 align:center
<i>Our first night as newlyweds.</i>

00:50:55.510 --> 00:50:59.014 align:center
<i>It was a bit nerve-racking, even for me.</i>

00:51:00.140 --> 00:51:03.226 align:center
<i>Back then, never in my wildest dreams</i>

00:51:03.310 --> 00:51:07.814 align:center
<i>did I imagine how things
would turn out a week later.</i>

00:53:50.518 --> 00:53:53.438 align:center
Subtitle translation by: Chul Woong Kim

