WEBVTT

00:24.399 --> 00:27.027
Mamă, s-a trezit Kazuko.

00:27.694 --> 00:30.321
Kazuko! Mă auzi?

00:30.405 --> 00:31.740
Mamă...

00:31.823 --> 00:36.369
Proasto! Ce fiică moare înaintea mamei ei?

00:39.622 --> 00:42.208
De ce ți-ai îngrijorat mama în halul ăsta?

00:42.917 --> 00:44.836
Spune-ne ce s-a întâmplat!

00:52.594 --> 00:53.803
Dle Nakazono...

00:55.764 --> 00:58.975
Vreau să am afacerea mea.

00:59.893 --> 01:01.770
Urăsc să fiu folosită de alții.

01:02.270 --> 01:03.772
Vreau să am propria casă.

01:03.855 --> 01:06.649
Ce-ți veni așa, din senin?

01:07.150 --> 01:09.402
Sunt sigur că le vei avea într-o zi.

01:09.486 --> 01:12.155
Nu e suficient.
Vreau să se întâmple imediat.

01:12.238 --> 01:14.532
Dacă n-am murit, asta e chemarea mea.

01:15.241 --> 01:16.743
Kazuko...

01:18.119 --> 01:19.537
Și abandonez liceul.

01:20.497 --> 01:21.998
Nu căuta să mă împiedici.

01:30.131 --> 01:33.009
Nu voi mai fi niciodată victima cuiva.

01:34.677 --> 01:38.598
VEI AJUNGE ÎN IAD

01:39.974 --> 01:42.602
EPISODUL 2

01:54.280 --> 01:56.991
PREMIUL LITERAR WAKOSHA PENTRU DEBUTANȚI

01:58.034 --> 02:00.870
<i>Ați auzit de heliocentrism
și geocentrism, nu?</i>

02:01.496 --> 02:05.250
<i>Aceleași idei se aplică și la angajare.</i>

02:06.501 --> 02:11.631
<i>Te învârți ca să-i ajuți pe alții
sau te învârți ca să te ajuți pe tine?</i>

02:12.882 --> 02:17.637
<i>Când am intrat în afaceri pe cont propriu,
în sfârșit eram liberă.</i>

02:18.138 --> 02:20.515
<i>Ca autoare, sunt sigură că înțelegi.</i>

02:23.977 --> 02:26.771
Faptul că ești autoare nu te eliberează.

02:27.272 --> 02:28.857
Bine...

02:30.191 --> 02:31.734
Gata!

02:31.818 --> 02:34.154
Mami, am făcut baie.

02:34.237 --> 02:37.782
Sunt epuizată.
Nu mă descurc să-i mai fac baie Reinei.

02:37.866 --> 02:40.451
Se agită prea mult.

02:41.494 --> 02:42.328
Așa!

02:42.412 --> 02:45.832
- Începând de mâine, tu îi faci baie, da?
- Bine.

02:48.418 --> 02:51.212
Gata. Să te usuc! Haide!

02:54.757 --> 02:55.967
- Auzi...
- Da?

02:56.050 --> 02:59.888
Pot folosi de mâine ursulețul de baie?

02:59.971 --> 03:02.515
- Da, dar știi ce e înăuntru?
- Nu.

03:02.599 --> 03:04.100
E un mister până iese.

03:08.188 --> 03:09.314
Gata.

03:09.981 --> 03:11.065
E ora de culcare.

03:12.317 --> 03:13.151
Întinde-te!

03:13.234 --> 03:14.861
- Mami...
- Da?

03:14.944 --> 03:16.863
Ne putem lua un cățel?

03:16.946 --> 03:20.200
Ți-am mai spus,
n-avem voie cu animale în casa bunicii.

03:20.700 --> 03:25.788
Dar, când l-am văzut pe tata,
a spus că pot.

03:28.124 --> 03:31.336
Când ne putem întoarce acasă la tata?

03:31.419 --> 03:33.838
<i>Valoarea unei femei scade după 30 de ani...</i>

03:33.922 --> 03:39.385
După ce locuim puțin aici,
mă voi muta cu tine într-o casă mai mare.

03:39.469 --> 03:42.388
- Atunci îți poți lua câine.
- Chiar?

03:44.140 --> 03:45.892
Mami se duce să muncească.

03:47.185 --> 03:48.186
Noapte bună!

03:52.815 --> 03:54.400
<i>Zău așa!</i>

03:54.943 --> 03:56.486
<i>De ce insiști...</i>

03:59.364 --> 04:01.866
Ce fel de femeie e Kazuko Hosoki?

04:01.950 --> 04:04.661
Abia strâng informații,
încă nu sunt sigură.

04:04.744 --> 04:08.873
- Pun pariu că are o latură ascunsă.
- Cine știe?

04:08.957 --> 04:10.875
<i>Spui că ești comediantă,</i>

04:10.959 --> 04:14.337
<i>dar nu ai nicio realizare
și ești lipsită de orice farmec.</i>

04:14.921 --> 04:17.882
<i>Știi asta, așa că te bazezi
doar pe tinerețea ta.</i>

04:18.758 --> 04:23.096
Te uiți mult la emisiunea ei, mamă.
Îți place?

04:23.179 --> 04:24.806
Da, îmi place.

04:24.889 --> 04:28.268
- Ce-ți place la ea?
- E foarte revigorantă.

04:28.351 --> 04:30.103
Vorbește fără perdea.

04:30.186 --> 04:32.438
Sunt puțini ca ea în ziua de azi.

04:32.522 --> 04:34.065
Și, în plus...

04:35.650 --> 04:36.484
Ce?

04:37.610 --> 04:39.237
E bogată.

04:40.321 --> 04:42.198
Ce binecuvântare!

04:42.282 --> 04:44.075
Tu, o autoare promițătoare,

04:44.158 --> 04:47.453
poți publica în sfârșit
o a doua carte după un deceniu.

04:48.121 --> 04:50.665
E interesant să scrii o carte despre ea.

04:51.416 --> 04:54.544
Cartea ta se va vinde sigur de data asta.

04:56.796 --> 04:57.755
Ies în oraș.

04:57.839 --> 05:00.758
Minori, cât o să mai stați aici?

05:01.676 --> 05:03.219
Încă nu sunt sigură.

05:03.303 --> 05:06.139
- N-ai cu cine te mărita?
- Sigur că n-am.

05:06.222 --> 05:09.934
Dacă stați pe termen lung,
vreau să plătești chirie.

05:10.018 --> 05:13.479
Am avut grijă de Reina.
Ce zici de 30.000 de yeni pe lună?

05:13.563 --> 05:16.190
<i>Ești liberă să te îndoiești
de vorbele mele...</i>

05:16.274 --> 05:18.276
- Bine.
- În regulă.

05:19.694 --> 05:23.406
<i>Însă vei ajunge în iad.</i>

06:58.751 --> 07:03.881
Am auzit de locul ăsta,
dar sunt sigur că e uimitor.

07:05.383 --> 07:09.137
- E ca un muzeu de artă.
- Așa e.

07:17.311 --> 07:20.231
- Intrăm?
- Da.

07:28.489 --> 07:29.323
<i>Da?</i>

07:29.949 --> 07:32.535
Sunt Kawatani, aveam programare.

07:33.369 --> 07:34.620
<i>Intrați!</i>

07:47.133 --> 07:49.802
Vă așteptam. Poftiți!

08:15.703 --> 08:17.121
Tiara...

08:20.541 --> 08:22.877
Pariez că și cățelușa costă o grămadă.

08:29.967 --> 08:33.888
Luați loc, vă rog! Sunteți musafirii mei.

08:33.971 --> 08:36.974
Ne cerem scuze
că v-am pus să faceți toate astea.

08:37.058 --> 08:38.768
Nu vă faceți probleme.

08:40.061 --> 08:45.900
Nu mă bazez pe menajere nici acum.
Fac totul singură.

08:46.817 --> 08:49.779
Cum se spune, obișnuința e a doua natură.

08:49.862 --> 08:52.907
Așa se întâmplă
când crești într-o familie săracă.

08:56.494 --> 08:59.372
Ceai de plante făcut în casă. Savurați-l!

09:07.004 --> 09:08.673
Ce aromă plăcută!

09:09.465 --> 09:10.800
Mii de mulțumiri.

09:15.388 --> 09:16.597
E delicios.

09:16.681 --> 09:19.725
Nu-i așa? Cultiv plantele în curtea mea.

09:20.351 --> 09:21.727
Cât de tare!

09:22.520 --> 09:26.148
Și țin să adaug că aveți o casă minunată.

09:27.650 --> 09:31.529
Proprietatea face 1,5 miliarde de yeni.
Nu e mare lucru.

09:31.612 --> 09:32.947
1,5 miliarde...

09:33.030 --> 09:36.576
- Casa mea din Kyoto costă trei miliarde.
- Cum?

09:36.659 --> 09:40.079
Am angajat tâmplari tradiționali
și au cheltuit excesiv.

09:41.706 --> 09:43.249
Excesiv...

09:43.332 --> 09:44.500
E incredibil.

09:45.376 --> 09:48.921
- E o etalare obscenă a bogăției, nu?
- Absolut deloc!

09:49.005 --> 09:51.632
E în regulă, nu te abține.
Ăsta e adevărul.

09:52.925 --> 09:57.805
Cheltui fără ezitare ceea ce câștig.
Când vreau ceva, nu țin cont de bani.

09:58.848 --> 10:00.516
Sunt hulită pentru asta,

10:00.600 --> 10:03.352
dar nu e greșit
să te îmbogățești peste noapte.

10:04.020 --> 10:06.230
De fapt, sunt mândră de asta.

10:07.064 --> 10:10.776
Am ajuns unde sunt azi
prin propriile puteri.

10:36.844 --> 10:37.845
DE ÎNCHIRIAT

10:37.928 --> 10:39.180
Aici e.

10:39.680 --> 10:44.268
- Sunt mulți trecători.
- E un drum secundar către gară.

10:46.812 --> 10:50.316
E o prăvălie de zece metri pătrați,
dar vadul e excelent.

10:51.067 --> 10:53.069
Poți deschide orice afacere vrei.

10:53.819 --> 10:55.571
Cât va fi chiria?

10:56.656 --> 11:00.201
Pentru capital și chirie,
îți trebuie 380.000 de yeni.

11:00.284 --> 11:01.452
Atât de mult?

11:02.453 --> 11:04.121
Acopăr eu ce nu poți plăti.

11:07.416 --> 11:09.126
În schimbul trupului meu?

11:15.383 --> 11:17.343
Atât de meschin mă crezi?

11:17.843 --> 11:20.262
Sunt investitor. E vorba doar de afaceri.

11:20.763 --> 11:21.639
Afaceri?

11:22.598 --> 11:26.352
Sunt dispus să mizez
pe curajul și voința ta.

11:27.770 --> 11:28.771
Ce zici?

11:42.284 --> 11:43.994
Dle Nakazono,

11:44.912 --> 11:46.163
închiriez spațiul.

11:47.289 --> 11:50.668
Încep aici și, treptat,
trec la spații mai mari.

11:51.168 --> 11:52.712
Așa trebuie gândit.

11:59.927 --> 12:03.139
<i>A doua zi, am renunțat la liceu</i>

12:03.222 --> 12:06.016
<i>și am început
pregătirile pentru deschidere.</i>

12:06.517 --> 12:08.519
<i>Aveam doar zece metri pătrați,</i>

12:08.602 --> 12:11.731
<i>așa că mi-am stors creierii
cu ce afacere să încep.</i>

12:24.702 --> 12:28.164
<i>Mi-am convins sora să mi se alăture.
Ura munca la fabrică.</i>

12:28.873 --> 12:32.752
Ne trezeam la patru dimineața,
găteam cinci <i>sho</i> de orez

12:33.252 --> 12:37.131
<i>și făceam bulgări
până ni se încrețeau mâinile.</i>

12:51.437 --> 12:53.189
BISTROUL PONY

12:54.607 --> 12:59.570
<i>Dimineața serveam orez și supă miso.
Cu cafea inclusă, costau 50 de yeni.</i>

13:00.571 --> 13:03.073
<i>Ca să menținem interesul clienților,</i>

13:03.157 --> 13:06.535
<i>schimbam zilnic ingredientele
pentru orez și supa miso.</i>

13:06.619 --> 13:08.245
Poftiți, mulțumim!

13:09.330 --> 13:12.708
La prânz serveam un sendviș
sau <i>tonjiru</i> cu orez.

13:12.792 --> 13:14.627
<i>Cu cafea inclusă, 50 de yeni.</i>

13:14.710 --> 13:18.088
Vă servesc imediat.
Akiko, mai trebuie prune murate!

13:18.589 --> 13:19.924
Mai repede!

13:20.007 --> 13:20.883
Uite prunele!

13:20.966 --> 13:22.718
- Mulțumim frumos!
- Mersi.

13:29.892 --> 13:31.977
- Vreau un <i>tonjiru.</i>
- Mulțumesc.

13:32.061 --> 13:33.979
Akiko, un <i>tonjiru</i>!

13:34.480 --> 13:35.773
Mulțumim!

13:36.899 --> 13:40.653
Akiko, ce faci? Hai cu <i>tonjiru</i>!

13:40.736 --> 13:42.321
- Bine.
- Mulțumim.

13:42.404 --> 13:45.616
Mulțumim. Restul dv., 50 de yeni.

13:46.116 --> 13:48.619
<i>În afacerea asta, timpul era esențial.</i>

13:49.203 --> 13:51.664
<i>Clienții noștri înfulecau mâncarea,</i>

13:51.747 --> 13:54.583
așa că <i>tonjiru</i> era călduț
și cu bucățele mici.

13:54.667 --> 13:55.751
Mulțumim.

13:56.252 --> 13:58.420
Akiko, spală vasele mai târziu!

13:58.504 --> 14:00.297
- Scuze!
- Bine.

14:01.215 --> 14:02.591
Un sendviș, nu?

14:02.675 --> 14:04.635
Bine, imediat.

14:04.718 --> 14:07.179
Akiko, adu sendvișul mai întâi!

14:07.263 --> 14:08.514
- Bine.
- Imediat!

14:11.392 --> 14:12.726
Mulțumim!

14:23.320 --> 14:24.989
De unde sunteți?

14:25.072 --> 14:26.115
Sendviș? Mersi!

14:26.198 --> 14:27.741
- Un <i>tonjiru</i>.
- Imediat!

14:27.825 --> 14:30.536
<i>Adaosul mic și volumul mare
au fost de succes.</i>

14:31.036 --> 14:34.957
În afaceri, e esențial
să știi ce vor clienții tăi.

14:36.250 --> 14:39.503
Fiecare zi era
un meci cu miză mare și oameni reali.

14:41.964 --> 14:45.885
Dacă stai la birou și contempli lumea,

14:45.968 --> 14:48.387
nu înțelegi nimic despre oameni.

14:50.139 --> 14:53.183
Cât timp v-ați ocupat de asta?

14:54.685 --> 14:56.312
Cam o jumătate de an.

14:56.395 --> 14:59.565
Doar jumătate de an, cu acel profit?

15:00.399 --> 15:05.446
<i>Cineva mi-a propus să cumpere afacerea
la un preț triplu față de cât mă costase.</i>

15:07.072 --> 15:09.450
De ce n-ai vorbit cu mine mai întâi?

15:10.159 --> 15:14.997
Era afacerea mea.
Eu alegeam dacă închidem sau vindem.

15:15.080 --> 15:20.502
Erai doar ajutorul meu, Akiko.
Nu sunt obligată să-ți spun absolut tot.

15:20.586 --> 15:22.504
Doar ajutorul tău?

15:23.005 --> 15:27.676
În tot cazul,
vrei să mă ajuți în noua mea afacere?

15:35.935 --> 15:37.061
De ce-ai dat?

15:37.686 --> 15:40.648
Proastă am fost
că mi-am lăsat slujba pentru tine!

15:42.107 --> 15:43.192
Ia stai!

15:43.275 --> 15:45.194
Nu trebuia să-i vorbești așa.

15:45.277 --> 15:48.989
- Tu ești de vină!
- De ce? Ea m-a pălmuit!

15:49.073 --> 15:51.075
Nu știu ce-i cu tine! Calmează-te!

15:51.158 --> 15:52.826
Oprește-te!

15:52.910 --> 15:55.037
Kazuko!

15:55.537 --> 15:57.706
Asta e!

15:59.166 --> 16:02.252
<i>Următoarea mea afacere a fost
un club în Shinbashi.</i>

16:02.753 --> 16:07.091
<i>Voiam un loc unde clienții Pony,
tineri afaceriști, să se distreze.</i>

16:07.800 --> 16:12.638
<i>Ofeream servicii ieftine
folosind amatoare noi ca animatoare.</i>

16:12.721 --> 16:15.099
FELICITĂRI PENTRU CLUB JUN
EEICHI NAKAZONO

16:16.850 --> 16:18.477
Aici!

16:18.560 --> 16:22.856
Mă scuzați, revin imediat!
Continuați să beți! Scuze!

16:24.191 --> 16:28.404
- Bine ați venit! V-o aprind eu.
- Mersi.

16:28.487 --> 16:32.074
<i>În consecință, afacerea mea a avut succes.</i>

16:32.157 --> 16:36.996
<i>Oferea un aer fresh în Ginza,
care atrăgea bărbații.</i>

16:37.496 --> 16:39.873
Am rambursat investiția după un an

16:39.957 --> 16:43.210
și am scos peste 3.000.000 de yeni
în cinci ani.

16:43.752 --> 16:47.381
Leafa unui salariat debutant era
sub 20.000 de yeni pe atunci.

16:48.090 --> 16:50.759
Cât înseamnă, ținând cont de inflație?

16:50.843 --> 16:54.096
Nu știu. Înmulțește cu 20.

16:55.514 --> 16:58.225
- Șaizeci de milioane?
- La 20 și ceva de ani.

16:58.308 --> 17:01.687
Cred că vă distrați pe cinste
în fiecare zi.

17:01.770 --> 17:04.773
De fapt, nu prea.

17:04.857 --> 17:07.693
Nici măcar asta nu știi, madam?

17:07.776 --> 17:11.155
Animatoarele din Ginza nu țin pasul
cu jargonul economic.

17:11.238 --> 17:13.699
Vă rog să-mi scuzați ignoranța.

17:13.782 --> 17:16.368
Așa se întâmplă când te lași de liceu.

17:17.327 --> 17:19.455
<i>Era frustrant.</i>

17:19.538 --> 17:23.125
<i>Îmi croisem drum
cu curaj și voință până atunci,</i>

17:23.208 --> 17:25.836
<i>dar mi-am dat seama că nu era destul.</i>

17:32.426 --> 17:36.055
<i>Eram hotărâtă să le arăt că se înșală
și am mers la facultate.</i>

17:36.138 --> 17:39.725
<i>La facultate? Fără să fi terminat liceul?</i>

17:41.393 --> 17:43.270
<i>Nu m-am înscris, firește.</i>

17:44.354 --> 17:46.774
JOS CU KISHI!
NU TRATATULUI DE SECURITATE!

17:46.857 --> 17:52.362
<i>Era plină de tineri cu idealuri arzătoare,
dar mie puțin îmi păsa.</i>

17:52.863 --> 17:56.283
<i>Eram disperată să fac față
greutăților acestei lumi.</i>

17:59.953 --> 18:03.999
<i>Ziua, la facultate, noaptea, la muncă.
Jonglam cu amândouă simultan.</i>

18:04.625 --> 18:08.003
<i>Și învățam mai abitir
decât majoritatea studenților.</i>

18:08.504 --> 18:11.924
<i>Firește, fără să plătesc un yen.</i>

18:13.217 --> 18:16.595
<i>Politică, economie, filozofie...</i>

18:17.096 --> 18:19.556
<i>Citeam tot ce prindeam.</i>

18:21.350 --> 18:23.727
<i>Nu pricepeam nimic la început,</i>

18:23.811 --> 18:28.232
<i>dar a început să aibă sens
după un an sau doi.</i>

18:30.400 --> 18:32.528
<i>A început să-mi placă.</i>

18:33.028 --> 18:35.405
<i>Setea mea de cunoaștere a crescut</i>

18:35.489 --> 18:38.784
<i>și mi-am dat seama
că se mărea pe zi ce trecea.</i>

18:41.912 --> 18:45.874
Dar știți, sunt genul care se lăcomește.

18:47.042 --> 18:52.840
Mi se acrise de clienții din Shinbashi.
Voiam să concurez pe scena supremă.

18:53.590 --> 18:54.925
Adică în Ginza?

19:02.099 --> 19:05.144
Ești capabilă,
dar să deschizi o afacere în Ginza?

19:06.019 --> 19:10.357
Ai doar 23 de ani.
Nu crezi că te pripești?

19:10.440 --> 19:12.776
Olimpiada de la Tokio e peste doi ani.

19:13.277 --> 19:16.905
Străzile astea vor fi pline
cu și mai mulți oameni.

19:17.406 --> 19:18.740
Acum ori niciodată!

19:18.824 --> 19:22.411
Dar standardele de aici sunt
cele mai ridicate din Japonia.

19:22.494 --> 19:24.371
De asta vreau să încerc.

19:24.872 --> 19:29.418
E și cea mai mare concurență din Japonia.
Nu-i atât de ușor pe cât crezi.

19:29.918 --> 19:31.295
Aici e.

19:31.378 --> 19:35.924
PROPRIETATE DE VÂNZARE

19:36.008 --> 19:39.136
O proprietate așa de bună
e scoasă rareori la vânzare.

19:39.219 --> 19:40.470
Ce părere aveți?

19:41.597 --> 19:44.349
Așa e, vadul e excelent.

19:44.850 --> 19:48.437
Voi investi mult în interior
și va fi un club de lux.

19:49.730 --> 19:52.649
Și de cât ai nevoie?

19:52.733 --> 19:55.569
Pe lângă economiile mele,
încă 5.000.000 de yeni.

19:56.778 --> 19:58.238
Kazuko...

19:58.822 --> 20:01.783
Știi despre ce bani vorbim?

20:03.702 --> 20:07.664
V-ar aduce o casă frumoasă în Setagaya.

20:08.916 --> 20:11.793
O investiție ca asta e de alt nivel.

20:12.294 --> 20:16.215
Sunt hotărâtă să deschid o afacere aici.
Vă rog, dle Nakazono.

20:18.258 --> 20:19.760
Sunt profesionist.

20:20.844 --> 20:22.596
Dacă afacerea dă greș,

20:23.096 --> 20:26.975
te lefteresc ca să-mi recuperez banii,
chiar dacă e vorba de tine.

20:27.768 --> 20:29.061
Ești pregătită?

20:30.354 --> 20:31.438
Da.

20:31.939 --> 20:33.398
Promit să reușesc.

20:34.399 --> 20:39.988
- N-ar trebui să promiți așa de ușor.
- Mizați încă o dată pe mine, vă rog!

20:46.620 --> 20:47.955
Vă implor!

20:48.038 --> 20:51.583
- Kazuko, încetează! Nu aici.
- Vă rog, dle Nakazono!

20:51.667 --> 20:54.503
Dacă nu investiți, mor!

20:55.254 --> 20:58.215
Viața mea s-a sfârșit!

20:58.298 --> 21:02.052
Bine, îți dau banii! Ridică-te odată!

21:02.135 --> 21:03.929
- Serios?
- Da.

21:05.430 --> 21:08.183
Mulțumesc, dle Nakazono!

21:09.142 --> 21:10.894
Vă iubesc!

21:11.770 --> 21:13.730
Mare figură ești!

21:13.814 --> 21:16.608
O să mă străduiesc cât pot!

21:19.695 --> 21:21.238
Stai!

21:22.406 --> 21:24.616
Stai, așteaptă!

21:24.700 --> 21:25.575
Bună ziua!

21:25.659 --> 21:27.619
Bună ziua! Ce vreme frumoasă!

21:27.703 --> 21:30.789
- Chiar este.
- O să te vizitez data viitoare.

21:32.624 --> 21:35.043
Ce fată bună ești, Aya!

21:35.127 --> 21:38.046
- Sunt sora ei mai mare. E treaba mea.
- Înțeleg.

22:12.164 --> 22:14.166
Ocazii, perspective favorabile.

22:15.876 --> 22:17.502
Kazuko Hosoki...

22:18.837 --> 22:22.716
Norocul îi zâmbește. Va avea mare succes.

22:23.216 --> 22:26.470
- Serios? Sunteți sigur?
- Da.

22:26.553 --> 22:28.638
Mulțumesc din suflet!

22:28.722 --> 22:30.057
Însă...

22:30.557 --> 22:33.018
Însă ce?

22:34.478 --> 22:38.273
Lăcomia ei va crește văzând cu ochii.

22:39.191 --> 22:42.861
Într-o zi, lăcomia o va cuprinde cu totul.

23:02.255 --> 23:03.673
Ce drăguță e!

23:05.842 --> 23:07.928
În sfârșit, un club în Ginza, nu?

23:08.428 --> 23:10.055
Ești nemaipomenită, Kazuko.

23:12.516 --> 23:15.685
Sigur nu te forțezi prea tare?

23:15.769 --> 23:18.271
Nu mă forțez deloc.

23:23.443 --> 23:24.736
Nu! De ce plângi?

23:24.820 --> 23:27.197
- Hai la mine!
- Gata, gata!

23:27.739 --> 23:30.242
Gata! Ce-ai pățit?

23:30.325 --> 23:33.829
- Te țin eu. Ce nu-ți convine?
- Gata, gata!

23:33.912 --> 23:37.249
- Ce-a pățit?
- Ce-i cu tine?

23:37.332 --> 23:40.419
Probabil că preferă să fie cu mama ei.

23:42.921 --> 23:45.966
Akiko, arăți ca o adevărată mamă.

23:46.842 --> 23:47.676
E plăcut?

23:48.260 --> 23:50.137
Totul e un chin.

23:50.220 --> 23:52.472
Și soțul meu nu câștigă destul.

23:52.556 --> 23:56.101
Dar nu e frumos fără soacră sau cumnată?

23:56.184 --> 23:57.561
Asta așa e.

23:58.061 --> 24:01.648
Nici nu-mi imaginez cum e
să lucrezi la un club din Ginza.

24:02.149 --> 24:04.067
Bine c-am renunțat după ceartă!

24:07.904 --> 24:11.575
Sachiko, vrei să renunți
la jobul corporatist, să vii la mine?

24:12.242 --> 24:13.910
Nicidecum!

24:15.162 --> 24:16.037
Ai face bani.

24:16.121 --> 24:19.958
Mă mărit cu un bărbat cu casă și mașină
și să n-am soacră.

24:20.041 --> 24:21.626
Și dacă aș fi manager?

24:21.710 --> 24:24.254
Ai zis c-o să lucrezi la program normal.

24:24.337 --> 24:26.798
Urăsc diminețile, așa că ezit.

24:26.882 --> 24:29.009
- Pe bune?
- Ce zici?

24:29.092 --> 24:31.344
Presupun că mi-ai fi de ajutor.

24:31.428 --> 24:33.722
- Deci mă angajezi?
- Mă mai gândesc.

24:34.222 --> 24:37.058
Bine! Am o promisiune de post!

24:37.142 --> 24:40.103
- Ești tâmpit.
- A fost o promisiune, clar!

24:40.187 --> 24:41.813
- Kazuko...
- Da?

24:41.897 --> 24:43.648
Mamei i-ai spus?

24:45.108 --> 24:46.067
Nu.

24:47.360 --> 24:49.029
O să-i spun în curând.

24:49.529 --> 24:51.740
Poftim comanda!

25:11.468 --> 25:12.636
Lasă-mă pe mine!

25:25.815 --> 25:27.275
Mamă...

25:27.776 --> 25:30.820
- Ascultă-mă...
- Mi-a zis domnul Nakazono.

25:31.988 --> 25:33.240
Înțeleg.

25:33.323 --> 25:35.867
Ești nemaipomenită.

25:35.951 --> 25:40.622
Datorită câștigurilor tale,
ne-am achitat toată datoria.

25:41.581 --> 25:42.999
Dar să știi, Kazuko,

25:43.083 --> 25:45.961
e îngrozitor să împrumuți
cinci milioane de yeni.

25:46.044 --> 25:50.298
E în regulă, o să am grijă să reușesc.
Sunt încrezătoare.

25:50.382 --> 25:55.262
Când o femeie e dură,
nu-și găsește fericirea ca femeie.

25:55.345 --> 25:59.891
O să mă mărit într-o zi
și vreau să am și copii.

26:00.725 --> 26:04.145
N-o să mă mulțumesc
doar să dețin un club în Ginza.

26:04.854 --> 26:07.357
Am de gând să obțin tot ce vreau.

26:08.358 --> 26:12.696
Am rugat un ghicitor
să-ți prezică norocul azi.

26:12.779 --> 26:16.116
A zis că lăcomia te va cuprinde cu totul.

26:16.199 --> 26:19.744
E ridicol. Ghicitul e clar o escrocherie.

26:19.828 --> 26:21.788
Îmi fac griji pentru tine.

26:24.040 --> 26:28.545
E tot ce pot face pentru tine acum.

27:40.659 --> 27:44.120
CLUB KAZUSO

28:03.515 --> 28:05.850
Megumi mi-a cerut o favoare.

28:05.934 --> 28:09.562
- Înțeleg.
- În sfârșit, a sosit ziua, Kazuko!

28:13.233 --> 28:15.360
- Revin imediat.
- Bine.

28:31.126 --> 28:32.627
Salutare tuturor!

28:33.420 --> 28:35.588
Vă salutăm, doamnă Kazuko.

28:36.506 --> 28:40.135
În sfârșit, deschidem clubul Kazusa.
Contez pe voi.

28:40.802 --> 28:42.220
Ne vom strădui!

28:49.436 --> 28:50.937
Să ciocnim!

28:55.817 --> 28:56.693
Madam!

28:56.776 --> 28:59.654
Fiți binevenit, dle Mizuno!

28:59.738 --> 29:01.948
Mulțumesc că ați venit!

29:02.031 --> 29:04.576
Vă mulțumesc tuturor.

29:04.659 --> 29:07.454
- Sper să vă revăd curând.
- Mii de mulțumiri.

29:08.788 --> 29:10.707
Bine ați venit!

29:11.708 --> 29:14.961
Mă bucur să vă văd, domnule Takahashi.

29:15.462 --> 29:17.672
Bună seara! Permiteți să stau cu dv.

29:17.756 --> 29:19.215
Bine ați venit!

29:19.299 --> 29:21.801
- Domnule Nakazono!
- Salut!

29:22.469 --> 29:27.056
- Mai avem locuri libere doar la bar.
- Am trecut doar să văd localul.

29:27.140 --> 29:29.017
Vă rog, rămâneți să beți ceva!

29:29.517 --> 29:32.270
- Poate doar un pahar.
- Foarte bine!

29:32.854 --> 29:33.855
Pe aici!

29:35.648 --> 29:40.403
- Locul ăsta e uimitor!
- Kazuko a muncit din greu.

29:41.362 --> 29:43.782
Și tu te încadrezi perfect, tinere Hisao.

29:43.865 --> 29:45.658
Probabil că datorită ținutei.

29:46.159 --> 29:47.035
Poftiți!

29:48.453 --> 29:51.122
- O bere, te rog.
- Bine ați venit! Imediat!

29:51.206 --> 29:54.751
Să-l ții minte pe domnul Nakazono.
E investitorul nostru.

29:54.834 --> 29:58.087
- O să vă țin minte.
- Mulțumesc.

29:58.588 --> 30:00.215
Domnule Nakazono!

30:01.216 --> 30:02.675
Bine ați venit!

30:02.759 --> 30:04.552
Ai început excelent.

30:04.636 --> 30:07.889
Nu m-aș fi descurcat fără dumneavoastră.

30:08.723 --> 30:11.559
Să te pui în genunchi în Ginza
în plină stradă...

30:11.643 --> 30:15.146
Toți mă priveau ca pe un răufăcător.

30:15.230 --> 30:17.065
Ce puteam face?

30:17.148 --> 30:19.984
- O amenințare voalată, nu?
- Așa aș zice.

30:20.068 --> 30:22.070
- Petrecere frumoasă!
- Mersi.

30:22.570 --> 30:24.364
Îmi faceți cinste cu un pahar?

30:25.281 --> 30:29.118
- Nu te pot refuza, Kazuko.
- Mulțumesc.

30:30.995 --> 30:35.917
Poate că știi deja,
dar în Ginza pândesc monștri.

30:36.668 --> 30:38.545
Fii în gardă mereu!

30:39.045 --> 30:43.258
O să mă spetesc muncind
ca să nu mă lefteriți.

30:45.260 --> 30:48.221
Pentru succesul viitor al Kazusa...

30:48.721 --> 30:50.265
- Noroc!
- Noroc!

30:52.392 --> 30:54.227
Clubul a continuat să prospere?

30:54.310 --> 31:00.441
Da. Au fost și vremuri norocoase.
Eram în plină creștere economică.

31:01.067 --> 31:06.239
Datorită studiilor mele, eram vizitați
de marile figuri politice și financiare.

31:07.240 --> 31:10.159
Nu a fost cazul să ajung lefteră.

31:10.243 --> 31:13.746
Am reușit să-i dau banii
lui Nakazono într-un an.

31:13.830 --> 31:18.293
Chiar a fost o perioadă
de speranțe și visuri, nu-i așa?

31:18.793 --> 31:22.297
Acum, oamenii sunt striviți
de realitate și nu mai încearcă.

31:22.380 --> 31:24.257
Uită să viseze.

31:28.261 --> 31:29.721
O să fac cafea.

31:31.389 --> 31:33.474
- Mulțumesc.
- Le iau eu.

31:37.770 --> 31:39.439
Mulțumesc mult.

31:41.190 --> 31:43.860
Trăim vremuri plictisitoare, nu-i așa?

31:44.485 --> 31:46.988
Fără visuri, nu începe nimic.

31:47.071 --> 31:49.741
Fără dorință, nimic nu poate fi obținut.

31:49.824 --> 31:53.119
Aveți dorințe mai puternice
decât un om obișnuit, nu?

31:53.786 --> 31:54.954
Sunteți lacomă.

31:56.748 --> 31:58.499
A fost un compliment.

31:59.292 --> 32:02.045
Ai dreptate, sunt lacomă.

32:25.234 --> 32:29.948
SCHIMBĂRI DE PERSONAL

32:48.758 --> 32:54.430
NOUL MINISTRU AL TRANSPORTURILOR
AKIMITSU NABESHIMA, OMUL ZILEI

33:08.820 --> 33:13.116
DIN TOATĂ INIMA, KAZUKO HOSOKI

33:20.289 --> 33:21.332
Așa...

33:55.533 --> 33:58.327
CLUB KAZUSO

34:15.261 --> 34:16.596
Madam!

34:16.679 --> 34:19.015
- Te așteptam!
- Bine ați venit!

34:19.098 --> 34:20.141
Scuzați-mă!

34:20.224 --> 34:22.894
- Beți ceva!
- Mulțumesc mult.

34:25.646 --> 34:28.983
Mita e noul nostru coleg.

34:29.067 --> 34:32.403
Se ocupă de hotelul
pe care-l deschidem în Akasaka.

34:32.487 --> 34:34.489
Încântată! Sunt Kazuko, patroana.

34:37.950 --> 34:40.328
Eu sunt Mita. Mă bucur să vă cunosc.

34:40.411 --> 34:44.582
De ce te-ai fâstâcit așa?
Ia zi, te-ai îndrăgostit?

34:45.875 --> 34:49.962
La urma urmei,
o frumusețe ca ea e greu de găsit.

34:50.046 --> 34:52.757
Ce lingușitor sunteți, dle Nishioka!

34:52.840 --> 34:54.425
Dar să știi, Mita,

34:54.509 --> 34:57.637
dacă vrei s-o cucerești,
concurența e acerbă.

34:57.720 --> 35:01.265
Majoritatea clienților de aici
sunt putred de bogați.

35:01.974 --> 35:06.979
Cei ca noi, care iau cina
pe banii firmei, n-au nicio șansă.

35:07.063 --> 35:09.482
Clienții noștri sunt ca niște zei.

35:09.565 --> 35:11.734
Îi tratez pe toți în mod egal.

35:11.818 --> 35:14.112
Da? Poate că am o șansă.

35:15.279 --> 35:16.864
- Poftiți!
- Mulțumesc.

35:16.948 --> 35:18.699
- Dă-mi voie...
- Mulțumesc.

35:18.783 --> 35:22.954
Mita, ce-ar fi să o inviți la un „after”?

35:23.037 --> 35:24.413
Ce e „after”?

35:24.497 --> 35:27.375
N-ai auzit niciodată de after?

35:27.458 --> 35:30.461
E o întâlnire după închiderea clubului.

35:31.337 --> 35:32.547
Înțeleg.

35:35.133 --> 35:36.425
Ai planuri diseară?

35:36.509 --> 35:40.972
Marșezi direct?

35:41.055 --> 35:43.808
Scuze, am un angajament.

35:43.891 --> 35:48.187
Nu e ușor s-o seduci.
Trebuie să o vizitezi seară de seară.

35:48.271 --> 35:52.108
Dar nu putem lăsa un începător
să folosească banii firmei.

35:52.900 --> 35:57.113
Practic, e ca o floare de neatins,
pe cel mai înalt vârf de munte.

35:57.196 --> 36:00.950
Nu spuneți asta. Vă rog să veniți zilnic.

36:01.033 --> 36:02.076
Bine, dle Mita?

36:03.202 --> 36:06.789
Madam, ar intra în faliment.

36:07.331 --> 36:08.791
- Da?
- Da.

36:08.875 --> 36:10.877
Scuzele mele!

36:26.184 --> 36:28.186
Flori de vânzare!

36:29.020 --> 36:31.147
Cumpărați niște flori?

36:54.170 --> 36:55.755
Cumpărați niște flori?

37:01.052 --> 37:02.428
Vă așteptăm.

37:05.181 --> 37:08.309
- Kamiyama, trei persoane, 30 de minute.
- Am înțeles.

37:09.852 --> 37:11.479
Bine ați venit!

37:11.562 --> 37:14.315
Dle Mita, ați venit pe la noi?

37:14.398 --> 37:15.900
Vă iau eu geanta.

37:17.443 --> 37:18.736
Sunteți singur azi?

37:18.819 --> 37:22.657
Da. Am primit ăsta la birou azi.

37:24.242 --> 37:25.409
Și...

37:26.494 --> 37:27.536
Pentru dumneata.

37:28.704 --> 37:29.705
Mulțumesc.

37:33.292 --> 37:34.627
Poftiți, vă rog!

37:48.224 --> 37:49.058
Nimic.

37:51.727 --> 37:53.145
Scuză-mă...

37:54.063 --> 37:56.023
Pot să te invit la un after?

37:56.107 --> 37:59.402
Am rezervate toate serile luna asta.
Îmi pare rău.

38:01.028 --> 38:02.321
Am înțeles.

38:03.114 --> 38:04.240
Distracție plăcută!

38:13.916 --> 38:15.960
Bine ați venit!

38:35.313 --> 38:36.522
Bun-venit!

38:50.036 --> 38:52.204
- Kazuko...
- Da?

38:52.705 --> 38:55.708
Dl Mita vine de trei ori pe săptămână.
E în regulă?

38:56.208 --> 39:00.087
Știu, și cheltuie destul de mult.

39:00.171 --> 39:04.592
Mereu plătește cash zâmbind.
E tânăr om de afaceri, știi?

39:06.093 --> 39:08.179
Crezi că delapidează bani?

39:08.262 --> 39:10.806
Nici vorbă, e prea cinstit.

39:10.890 --> 39:13.642
Ăștia-s cei la care trebuie să ai grijă.

39:20.316 --> 39:23.986
Tot clubul e rezervat azi
pentru membrii Dietei.

39:24.612 --> 39:29.658
Vine inclusiv ministrul Nabeshima.
Aveți mare grijă să nu faceți greșeli!

39:30.159 --> 39:31.369
Da, doamnă.

39:32.244 --> 39:34.330
Contăm pe voi.

39:52.807 --> 39:54.850
- E adevărat?
- Cu siguranță.

39:56.811 --> 39:59.188
Ce încântare!

39:59.271 --> 40:02.233
Alcoolul alunecă
în compania femeilor frumoase.

40:02.316 --> 40:07.446
- Dle ministru, mulțumim că ați venit azi.
- Știu de clubul tău de ceva vreme.

40:07.530 --> 40:09.740
Am decis să fac o vizită.

40:10.449 --> 40:14.620
- Zvonurile-s adevărate, numai frumoase.
- Sper că veți mai veni.

40:14.703 --> 40:16.997
- Desigur.
- Vă rugăm!

40:17.081 --> 40:19.792
A venit domnul Mita.

40:30.094 --> 40:32.138
- Revin imediat.
- Nicio problemă.

40:36.725 --> 40:39.061
- Domnule Mita...
- Prezent!

40:40.146 --> 40:41.188
Mulțumesc.

40:42.148 --> 40:44.692
Îmi cer scuze, localul e rezervat azi.

40:44.775 --> 40:49.572
Da? O să vin altă dată.

40:49.655 --> 40:50.489
Îmi pare rău.

40:50.573 --> 40:52.074
Tu ești, Marohiko?

40:52.992 --> 40:56.620
- Dle Nabeshima!
- Ce coincidență!

40:58.038 --> 41:00.166
Și tu frecventezi localul ăsta?

41:00.249 --> 41:02.626
Dle ministru, îl cunoașteți pe dl Mita?

41:02.710 --> 41:06.172
Desigur. Tatăl lui e
unul dintre susținătorii mei.

41:06.255 --> 41:09.800
- Mare proprietar de terenuri în Shizuoka.
- Mare proprietar?

41:09.884 --> 41:12.803
Au vândut trei munți
pentru trenul Shinkansen.

41:12.887 --> 41:15.264
Acum sunt plini de bani, nu?

41:15.890 --> 41:17.808
Înțeleg.

41:23.022 --> 41:26.442
Ai fost foarte secretos
în privința ta, dle Mita.

41:28.319 --> 41:32.072
Ai ieșit cu mine în seara asta
fiindcă ai auzit de tatăl meu?

41:32.573 --> 41:36.202
Nu, am cedat la entuziasmul dumitale.

41:37.203 --> 41:40.122
Îmi făceam griji pentru portofelul tău.

41:41.207 --> 41:43.542
Dar nu era cazul să fiu îngrijorată.

41:43.626 --> 41:47.963
Sunt tare fericit
că te gândeai la mine, Kazuko.

41:52.176 --> 41:55.429
Se pare că nu le-ai spus nici colegilor.

41:55.513 --> 41:59.183
Încă nu am terminat instruirea.
Nu vreau să mă trateze diferit.

42:02.228 --> 42:04.730
Ce planuri de viitor ai?

42:05.481 --> 42:09.068
Într-o bună zi,
va trebui să preiau afacerea familiei.

42:10.402 --> 42:14.698
Tatăl meu și toți cei dinaintea lui
s-au mulțumit să fie proprietari.

42:14.782 --> 42:16.200
Dar eu sunt altfel.

42:16.283 --> 42:18.869
Pe baza proprietăților,
o să-ncep o afacere.

42:18.953 --> 42:20.704
Ce fel de afacere?

42:22.665 --> 42:26.126
Vreau să construiesc un hotel de la zero.

42:26.210 --> 42:28.462
- Un hotel?
- Da.

42:29.838 --> 42:32.967
În America există un oraș numit Las Vegas.

42:33.467 --> 42:37.680
Are multe hoteluri uriașe
lipite de teatre și cazinouri.

42:38.472 --> 42:41.850
Familia mea deține pe țărm
cam 330.000 de metri pătrați.

42:42.351 --> 42:43.894
Voi folosi acel teren și...

42:44.895 --> 42:49.441
E doar un vis într-un vis.

42:51.694 --> 42:54.947
Un hotel? E minunat.

43:34.403 --> 43:35.738
Bine ați venit!

43:36.572 --> 43:37.781
Poftiți!

43:38.532 --> 43:40.826
Domnule Mita, sunteți leoarcă!

43:40.909 --> 43:42.494
- Adu un prosop!
- Bine.

43:42.578 --> 43:43.954
Vă rog, poftiți!

43:47.791 --> 43:49.376
Ce ați pățit?

43:49.877 --> 43:51.253
Tatăl meu

43:51.920 --> 43:54.173
a murit brusc după un atac de cord.

43:54.256 --> 43:55.132
Cum?

43:55.633 --> 43:57.551
Mă întorc imediat în provincie.

43:58.260 --> 44:00.095
Am fost nevoit să demisionez.

44:00.596 --> 44:01.764
Înțeleg.

44:02.723 --> 44:04.892
Sincere condoleanțe!

44:06.935 --> 44:08.937
Nu cred că ne vom mai întâlni.

44:13.233 --> 44:15.069
Mulțumesc pentru tot.

44:16.278 --> 44:17.488
Am adus prosopul.

44:18.322 --> 44:20.741
- Adu-mi o umbrelă.
- O umbrelă?

44:37.466 --> 44:38.467
Domnule Mita!

44:44.723 --> 44:48.894
Domnule Mita, vă rog,
folosiți umbrela asta!

44:51.480 --> 44:52.439
Și dacă...

44:55.109 --> 44:57.986
Dacă ți-aș propune să vii cu mine?

44:58.487 --> 45:00.781
- Poftim?
- Dacă te-aș ruga

45:02.241 --> 45:05.035
să ne căsătorim și să ne urmăm visurile?

45:09.832 --> 45:13.377
Îmi cer iertare. Ce tot spun?

45:14.420 --> 45:15.921
Uită tot ce am zis!

48:04.923 --> 48:08.427
Nu mi-a venit să cred
când am auzit că se mărită Kazuko,

48:08.510 --> 48:10.262
dar casa asta m-a convins.

48:12.723 --> 48:15.183
Fata asta are multă ambiție.

48:16.727 --> 48:20.856
Își găsește locul exact unde trebuie.

48:27.821 --> 48:32.159
Te temeai că rămâne nemăritată,
iar acum îți faci griji că se mărită.

48:50.761 --> 48:54.473
Proprietatea e atât de mare,
încât te-ai putea rătăci.

48:54.556 --> 48:56.558
Ce casă imensă!

48:56.642 --> 48:59.853
Hisao, tu conduci acum clubul din Ginza?

48:59.937 --> 49:00.854
Întocmai.

49:00.938 --> 49:04.358
- O să te descurci?
- Las' pe mine!

49:04.441 --> 49:07.527
- Nu am mari așteptări.
- Spune ce vrei!

49:08.028 --> 49:13.200
Am crezut mereu
că Kazuko își va lua un soț bogat,

49:13.283 --> 49:14.826
dar nu chiar așa.

49:14.910 --> 49:17.913
Da, e cu mult mai mult
decât o casă și o mașină.

49:18.580 --> 49:22.084
Te-a întrecut cu mult, Akiko.
Pun pariu că ești invidioasă.

49:22.167 --> 49:26.296
Tâmpitule! Habar n-ai ce e căsnicia.

49:26.380 --> 49:28.256
Vine cu multe chestii pe lângă.

50:52.841 --> 50:58.430
<i>Noaptea nunții a fost stresantă
chiar și pentru mine.</i>

51:00.140 --> 51:03.226
<i>În acel moment, nici nu-mi imaginam</i>

51:03.310 --> 51:07.272
<i>cum aveau să se schimbe lucrurile
după o săptămână.</i>

53:50.518 --> 53:53.438
Subtitrarea: Adrian Oprea
