WEBVTT

00:24.399 --> 00:27.610
Ibu, Kak Kazuko dah sedar.

00:27.694 --> 00:30.321
Kazuko! Awak boleh dengar tak?

00:30.405 --> 00:31.740
Ibu.

00:31.823 --> 00:32.907
Bodoh.

00:32.991 --> 00:36.870
Berani awak cuba mati sebelum ibu?

00:39.622 --> 00:42.417
Kenapa awak buat ibu awak risau?

00:42.917 --> 00:45.336
Apa yang berlaku sebenarnya?

00:52.594 --> 00:54.220
En. Nakazono.

00:55.764 --> 00:59.392
Saya mahu buka perniagaan sendiri.

00:59.893 --> 01:02.187
Saya tak mahu dipergunakan orang lagi.

01:02.270 --> 01:03.772
Saya mahu perniagaan sendiri.

01:03.855 --> 01:06.941
Kenapa awak tiba-tiba cakap begini?

01:07.025 --> 01:09.402
Saya yakin awak boleh lakukannya nanti.

01:09.486 --> 01:12.113
Itu tak cukup bagus. Saya mahu sekarang.

01:12.197 --> 01:14.532
Saya tak mati, jadi inilah takdir saya.

01:15.241 --> 01:16.743
Kazuko...

01:18.119 --> 01:19.913
Saya nak berhenti sekolah.

01:20.580 --> 01:22.415
Ibu tak boleh halang saya.

01:30.131 --> 01:33.426
Saya takkan jadi mangsa sesiapa lagi.

01:39.974 --> 01:42.602
EPISOD 2

01:54.280 --> 01:56.533
ANUGERAH SASTERA WAKOSHA UNTUK ORANG BARU

01:57.909 --> 02:00.995
<i>Kamu pernah dengar
teori heliosentrik dan geosentrik?</i>

02:01.496 --> 02:05.792
<i>Teori itu turut digunakan
dalam dunia pekerjaan.</i>

02:06.501 --> 02:09.087
<i>Kita bertindak untuk bantu orang,</i>

02:09.170 --> 02:12.215
<i>atau kita bertindak
untuk bantu diri sendiri?</i>

02:12.882 --> 02:17.637
<i>Selepas saya buka perniagaan sendiri,
barulah saya rasa bebas.</i>

02:18.138 --> 02:20.849
<i>Awak penulis, jadi mesti awak faham.</i>

02:23.977 --> 02:27.188
Menjadi penulis tak membebaskan saya.

02:27.272 --> 02:28.857
Baiklah.

02:30.191 --> 02:31.734
Itu dia.

02:31.818 --> 02:34.154
Ibu, saya dah mandi.

02:34.237 --> 02:37.782
Letihnya ibu.
Ibu dah tak larat nak mandikan Reina.

02:37.866 --> 02:40.910
Dia seronok sangat semasa mandi.

02:41.494 --> 02:42.328
Macam itulah.

02:42.412 --> 02:44.998
Mulai esok awak kena mandikan dia, okey?

02:45.081 --> 02:46.166
Okey.

02:48.418 --> 02:49.377
Dah siap.

02:49.460 --> 02:51.671
Jom keringkan rambut. Ayuh.

02:54.757 --> 02:55.967
- Ibu.
- Ya?

02:56.050 --> 02:59.888
Boleh saya guna bola bergas beruang esok?

02:59.971 --> 03:02.515
- Boleh, tapi ada kandungannya?
- Tak tahu.

03:02.599 --> 03:04.851
Bila dah keluar, baru awak tahu.

03:08.188 --> 03:09.898
Dah siap.

03:09.981 --> 03:11.566
Okey, masa untuk tidur.

03:12.317 --> 03:13.151
Baringlah.

03:13.234 --> 03:14.861
- Ibu.
- Ya?

03:14.944 --> 03:16.863
Boleh kita bela anjing?

03:16.946 --> 03:20.617
Ibu dah cakap.
Kita tak boleh bela haiwan di rumah nenek.

03:20.700 --> 03:26.331
Tapi semasa saya jumpa ayah,
ayah kata saya boleh bela anjing.

03:28.124 --> 03:31.336
Bila kita boleh balik ke rumah ayah?

03:31.419 --> 03:33.838
<i>Nilai wanita akan jatuh
selepas menginjak usia 30-an...</i>

03:33.922 --> 03:36.382
Kita kena tinggal di sini dulu.

03:36.466 --> 03:39.385
Nanti kita akan pindah
ke rumah yang lebih besar.

03:39.469 --> 03:42.764
- Baru kita boleh bela anjing.
- Betulkah?

03:44.140 --> 03:46.184
Ibu nak pergi buat kerja.

03:47.185 --> 03:48.186
Selamat malam!

03:52.815 --> 03:54.400
<i>Hei.</i>

03:54.943 --> 03:56.861
<i>Kenapa awak...</i>

03:59.364 --> 04:01.866
Macam mana perwatakan Kazuko Hosoki?

04:01.950 --> 04:04.661
Saya baru kumpul maklumat,
jadi saya tak pasti.

04:04.744 --> 04:07.956
Mesti dia ada sisi tersembunyi.

04:08.039 --> 04:08.873
Boleh jadi.

04:08.957 --> 04:10.875
<i>Awak kata awak pelawak,</i>

04:10.959 --> 04:14.337
<i>tapi awak tiada pencapaian
atau daya tarikan wanita.</i>

04:14.921 --> 04:18.258
<i>Sebab itu awak hanya harapkan
usia dan kecantikan awak.</i>

04:18.758 --> 04:21.636
Ibu selalu tonton rancangan dia.

04:21.719 --> 04:23.096
Ibu suka dia?

04:23.179 --> 04:24.806
Ya, ibu suka.

04:24.889 --> 04:26.557
Kenapa ibu suka dia?

04:26.641 --> 04:28.268
Dia tak macam orang lain.

04:28.351 --> 04:30.103
Dia tak cakap berlapik.

04:30.186 --> 04:32.438
Tak ramai orang begitu sekarang.

04:32.522 --> 04:34.607
Lagipun...

04:35.650 --> 04:36.484
Apa?

04:37.610 --> 04:39.696
Dia kaya-raya.

04:40.321 --> 04:42.198
Awak sangat bertuah.

04:42.282 --> 04:44.200
Awak penulis baru yang berbakat,

04:44.284 --> 04:47.620
dan selepas sedekad,
awak boleh terbitkan buku kedua.

04:48.121 --> 04:50.915
Mesti seronok tulis buku
tentang kisah hidupnya.

04:51.416 --> 04:55.003
Buku awak pasti laris kali ini.

04:56.796 --> 04:57.755
Saya nak keluar.

04:57.839 --> 04:59.132
Minori.

04:59.215 --> 05:00.758
Bila awak nak pindah?

05:01.676 --> 05:03.219
Saya pun tak tahu.

05:03.303 --> 05:04.804
Awak tiada calon suami?

05:04.887 --> 05:06.139
Mestilah tidak.

05:06.222 --> 05:09.934
Jika awak nak tinggal lama,
awak kena tolong ibu bayar sewa.

05:10.018 --> 05:13.479
Ibu juga jaga Reina.
Awak boleh bayar 30,000 yen sebulan?

05:13.563 --> 05:16.190
<i>Awak tak perlu percayakan kata-kata saya.</i>

05:16.274 --> 05:18.276
- Okey.
- Baguslah.

05:19.694 --> 05:23.906
<i>...awak akan terus masuk ke neraka.</i>

06:22.090 --> 06:23.341
Baiklah.

06:58.751 --> 07:04.424
Saya pernah dengar banyak cerita
yang menakjubkan tentang rumahnya.

07:05.383 --> 07:07.343
Ia macam muzium seni.

07:07.427 --> 07:09.512
Betul.

07:17.311 --> 07:19.397
Mari kita masuk?

07:19.480 --> 07:20.648
Okey.

07:28.489 --> 07:29.323
<i>Helo?</i>

07:29.949 --> 07:32.577
Saya Kawatani,
hadir untuk perjumpaan kami.

07:33.369 --> 07:34.620
<i>Silakan masuk.</i>

07:47.133 --> 07:48.926
Selamat datang.

07:49.010 --> 07:50.219
Jemputlah masuk.

08:15.703 --> 08:17.580
Tiara.

08:20.541 --> 08:23.211
Mesti anjing dia pun sangat berharga.

08:29.967 --> 08:31.636
Jemputlah duduk.

08:31.719 --> 08:33.888
Kamu tetamu saya.

08:33.971 --> 08:36.974
Maaf sebab menyusahkan awak.

08:37.058 --> 08:38.768
Tak susah pun.

08:40.061 --> 08:44.190
Saya tak pernah upah pembantu rumah.

08:44.273 --> 08:46.317
Saya buat semuanya sendiri.

08:46.817 --> 08:49.779
Biarpun kucing naik haji,
pulangnya mengeong juga.

08:49.862 --> 08:53.324
Inilah akibat membesar dalam kemiskinan.

08:56.494 --> 08:59.747
Jemputlah minum
teh herba buatan saya sendiri.

09:07.004 --> 09:08.965
Baunya sangat harum.

09:09.465 --> 09:11.384
Terima kasih.

09:15.388 --> 09:16.597
Rasanya pun sedap.

09:16.681 --> 09:20.268
Sedap sangat, bukan?
Herba itu ditanam di belakang rumah.

09:22.520 --> 09:26.649
Saya juga nak beritahu awak
yang rumah awak sangat cantik.

09:27.650 --> 09:31.529
Rumah ini biasa-biasa saja.
Harganya hanya 1.5 bilion yen.

09:31.612 --> 09:32.947
Harganya 1.5 bilion...

09:33.030 --> 09:35.449
Rumah saya di Kyoto berharga tiga bilion.

09:35.533 --> 09:36.576
Apa?

09:36.659 --> 09:40.079
Saya upah tukang kayu tradisional,
jadi upahnya agak mahal.

09:41.706 --> 09:43.249
Upahnya agak mahal...

09:43.332 --> 09:44.500
Menakjubkan.

09:45.376 --> 09:48.921
- Mesti kamu ingat saya suka menunjuk.
- Taklah.

09:49.005 --> 09:51.632
Tak apa, kamu boleh berterus terang.

09:52.925 --> 09:55.720
Saya memang suka belanjakan duit saya.

09:55.803 --> 09:58.347
Saya tak menyesal berbelanja ikut nafsu.

09:58.848 --> 10:00.516
Saya dihina kerananya,

10:00.600 --> 10:03.519
tapi apa salahnya menjadi orang kaya baru?

10:04.020 --> 10:06.564
Malah, saya rasa bangga.

10:07.064 --> 10:11.068
Saya dilahirkan miskin,
tapi saya berjaya menjadi kaya-raya.

10:36.761 --> 10:37.845
KEDAI UNTUK DISEWA

10:37.928 --> 10:39.180
Inilah tempatnya.

10:39.680 --> 10:44.268
- Ramainya orang lalu di sini.
- Ini jalan tikus untuk ke stesen.

10:46.812 --> 10:50.566
Kedai ini agak kecil,
tapi lokasinya sangat bagus.

10:51.067 --> 10:53.736
Awak boleh berniaga apa saja di sini.

10:53.819 --> 10:56.155
Berapa kos sewa?

10:56.656 --> 11:00.201
Bayaran pendahuluannya 380,000 yen,
termasuk kunci dan sewa.

11:00.284 --> 11:01.452
Mahalnya.

11:02.453 --> 11:04.121
Saya akan tolong awak bayar.

11:07.416 --> 11:09.126
Saya kena tidur dengan awak?

11:15.383 --> 11:17.343
Saya bukan lelaki begitu.

11:17.843 --> 11:20.680
Saya hanya nak melabur
dalam perniagaan awak.

11:20.763 --> 11:21.639
Perniagaan?

11:22.598 --> 11:24.183
Saya rasa kagum melihat

11:24.684 --> 11:26.852
semangat dan keazaman awak.

11:27.353 --> 11:28.187
Bagaimana?

11:42.284 --> 11:43.994
En. Nakazono.

11:44.912 --> 11:46.706
Saya setuju.

11:47.289 --> 11:50.668
Saya akan mula di sini
dan buka kedai yang lebih besar.

11:51.168 --> 11:52.712
Macam itulah.

11:59.927 --> 12:03.139
<i>Keesokan harinya, saya berhenti sekolah</i>

12:03.222 --> 12:06.016
<i>dan mula bersedia untuk hari pembukaan.</i>

12:06.517 --> 12:08.519
<i>Saiz kedai itu agak kecil,</i>

12:08.602 --> 12:12.022
<i>jadi saya terpaksa memerah otak
sebelum mula berniaga.</i>

12:24.702 --> 12:28.372
<i>Kakak saya turut membantu saya
sebab dia benci kerja di kilang.</i>

12:28.873 --> 12:32.752
<i>Kami bangun pukul empat setiap pagi
untuk masak lima</i> sho <i>nasi.</i>

12:33.252 --> 12:37.631
<i>Kami buat bebola nasi
sehingga tapak tangan kami kecut.</i>

12:51.437 --> 12:54.106
Jemput makan. Terima kasih sudi datang.

12:54.607 --> 13:00.070
<i>Menu pagi ialah bebola nasi dan sup miso.
Jumlahnya 50 yen, dengan kopi percuma.</i>

13:00.571 --> 13:03.073
<i>Untuk memastikan pelanggan kami setia,</i>

13:03.157 --> 13:06.535
<i>kami tukar bahan bebola nasi
dan sup miso setiap hari.</i>

13:06.619 --> 13:08.245
Jemput makan. Terima kasih.

13:09.330 --> 13:12.666
<i>Makan tengah hari pula
sandwic atau set</i> tonjiru <i>dan nasi.</i>

13:12.750 --> 13:14.627
<i>Jumlahnya 50 yen, dengan kopi percuma.</i>

13:14.710 --> 13:18.088
Sekejap, ya.
Kakak, sediakan jeruk buah plum.

13:18.589 --> 13:19.924
Cepatlah.

13:20.007 --> 13:20.883
Ini buah plum.

13:20.966 --> 13:21.967
Terima kasih.

13:22.051 --> 13:23.302
Terima kasih.

13:29.892 --> 13:30.893
Saya nak <i>tonjiru</i>.

13:30.976 --> 13:31.977
Tunggu sekejap.

13:32.061 --> 13:34.396
Kakak, satu <i>tonjiru</i>.

13:34.480 --> 13:36.398
Terima kasih.

13:36.899 --> 13:40.653
Kakak buat apa? Cepatlah sediakan <i>tonjiru</i>.

13:40.736 --> 13:42.321
- Baiklah.
- Terima kasih.

13:42.404 --> 13:46.033
Terima kasih. Bakinya 50 yen.

13:46.116 --> 13:48.619
<i>Dalam perniagaan ini, masa sangat penting.</i>

13:49.203 --> 13:51.664
<i>Pelanggan kami makan dengan laju,</i>

13:51.747 --> 13:54.583
<i>jadi</i> tonjiru <i>dihidangkan suam
dengan ketulan dalam sup.</i>

13:54.667 --> 13:55.751
Terima kasih.

13:56.252 --> 13:58.420
Kakak, nanti sajalah basuh pinggan.

13:58.504 --> 14:00.297
- Maaf.
- Okey.

14:01.215 --> 14:02.591
Sandwic, ya?

14:02.675 --> 14:04.635
Okey, tunggu sekejap.

14:04.718 --> 14:07.179
Kakak, ambil sandwic dulu.

14:07.263 --> 14:08.514
- Okey.
- Sekejap.

14:11.392 --> 14:12.726
Terima kasih.

14:23.320 --> 14:24.989
Awak dari mana?

14:25.072 --> 14:26.115
Sandwic? Terima kasih.

14:26.198 --> 14:27.658
- <i>Tonjiru</i> satu.
- Boleh.

14:27.741 --> 14:30.953
<i>Margin kecil dan jualan banyak
sangat menguntungkan.</i>

14:31.036 --> 14:34.957
Jika kita nak untung,
kita kena tahu kehendak pelanggan.

14:36.250 --> 14:39.920
Kami kena berhadapan
dengan kerenah manusia setiap hari.

14:41.964 --> 14:45.885
Jika kita hanya duduk dan berfikir,

14:45.968 --> 14:48.929
kita takkan tahu apa-apa
tentang kerenah manusia.

14:50.139 --> 14:53.642
Berapa lama awak berniaga di situ?

14:54.685 --> 14:56.312
Mungkin setengah tahun?

14:56.395 --> 14:59.565
Walaupun awak dapat banyak keuntungan?

15:00.399 --> 15:03.402
<i>Ada orang berminat nak beli kedai itu</i>

15:03.485 --> 15:05.654
<i>dengan harga tiga kali ganda.</i>

15:07.072 --> 15:09.450
Kenapa tak tanya kakak dulu?

15:10.159 --> 15:12.286
Saya yang uruskan tempat itu,

15:12.369 --> 15:14.997
jadi keputusan itu bergantung kepada saya.

15:15.080 --> 15:17.833
Kakak cuma pembantu saya.

15:17.917 --> 15:20.502
Kenapa saya nak minta pendapat kakak?

15:20.586 --> 15:22.922
Cuma pembantu?

15:23.005 --> 15:24.798
Oh, ya.

15:24.882 --> 15:27.676
Nak tolong uruskan perniagaan baru saya?

15:35.935 --> 15:37.061
Apa masalah kakak?

15:37.686 --> 15:40.648
Kakak tak patut berhenti kerja untuk awak.

15:42.107 --> 15:43.192
Tunggu dulu!

15:43.275 --> 15:45.277
Kak Kazuko tak patut cakap begitu.

15:45.361 --> 15:46.904
Kak Kazuko yang salah!

15:46.987 --> 15:48.989
Kenapa? Akak yang kena tampar.

15:49.073 --> 15:51.075
Awak yang salah. Bertenang...

15:51.158 --> 15:52.826
Hei! Berhenti!

15:52.910 --> 15:55.037
Kazuko!

15:55.537 --> 15:57.706
Ayuh!

15:59.041 --> 16:02.670
<i>Perniagaan saya yang kedua
ialah ruang istirahat di Shinbashi.</i>

16:02.753 --> 16:04.838
<i>Saya mahukan tempat berseronok</i>

16:04.922 --> 16:07.091
<i>untuk pelanggan Pony,
yang juga ahli perniagaan.</i>

16:07.800 --> 16:12.638
<i>Perkhidmatan kami berkos rendah
dan kami guna orang baru sebagai pelayan.</i>

16:12.721 --> 16:15.099
TAHNIAH ATAS PEMBUKAAN KELAB JUN
EIICHI NAKAZONO

16:16.850 --> 16:18.477
Di sini.

16:18.560 --> 16:20.980
Saya minta diri. Nanti saya datang balik.

16:21.063 --> 16:23.649
Pesanlah minuman lagi. Tumpang lalu.

16:24.191 --> 16:27.069
Selamat datang. Biar saya nyalakan.

16:27.152 --> 16:28.404
Terima kasih.

16:28.487 --> 16:32.074
<i>Perniagaan saya pun berkembang pesat.</i>

16:32.157 --> 16:34.660
<i>Auranya berbeza
dengan kelab lain di Ginza,</i>

16:34.743 --> 16:37.413
<i>jadi ramai pelanggan lelaki tertarik.</i>

16:37.496 --> 16:39.873
Saya bayar pelabur dalam masa setahun

16:39.957 --> 16:43.252
dan berjaya simpan
lebih tiga juta yen dalam lima tahun.

16:43.752 --> 16:47.506
Gaji permulaan pada waktu itu
kurang daripada 20,000 yen.

16:48.090 --> 16:50.759
Kalau ikut kadar inflasi, berapa harganya?

16:50.843 --> 16:54.471
Entahlah. Cuba darabkan dengan 20.

16:55.514 --> 16:57.016
Enam puluh juta?

16:57.099 --> 16:58.225
Pada usia 20-an.

16:58.308 --> 17:01.687
Wah, tentu hidup awak
semasa itu menyeronokkan.

17:01.770 --> 17:04.773
Nak kata seronok pun tak juga.

17:04.857 --> 17:07.818
Takkan itu pun puan tak tahu?

17:07.901 --> 17:11.071
Pelayan di Ginza tak faham
perbincangan ekonomi.

17:11.155 --> 17:13.699
Saya minta maaf atas kejahilan saya.

17:13.782 --> 17:16.827
Itulah kekurangan orang
yang tak tamat belajar.

17:17.327 --> 17:19.455
<i>Saya rasa kecewa.</i>

17:19.538 --> 17:23.125
<i>Saya buka perniagaan ini
dengan semangat dan keazaman,</i>

17:23.208 --> 17:26.378
<i>tapi saya sedar itu tak mencukupi.</i>

17:32.342 --> 17:36.055
<i>Saya nak buktikan mereka salah,
jadi saya mula belajar di kolej.</i>

17:36.138 --> 17:40.267
<i>Awak belajar di kolej?
Tapi awak tak habis belajar.</i>

17:41.393 --> 17:43.854
<i>Mestilah saya tak daftar.</i>

17:44.354 --> 17:46.774
Jatuhkan Kishi!
Tolak Perjanjian Keselamatan!

17:46.857 --> 17:50.444
<i>Ramai orang muda buat bantahan semasa itu,</i>

17:50.527 --> 17:52.362
<i>tapi saya langsung tak peduli.</i>

17:52.863 --> 17:56.283
<i>Saya sanggup buat apa saja
untuk berjaya dalam hidup.</i>

17:59.953 --> 18:04.124
<i>Siang kolej, malam kerja.
Saya buat kedua-duanya serentak.</i>

18:04.625 --> 18:08.003
<i>Saya belajar lebih rajin
daripada pelajar-pelajar kolej.</i>

18:08.504 --> 18:12.341
<i>Tapi sudah tentu
saya tak bayar satu sen pun.</i>

18:13.217 --> 18:17.012
<i>Politik. Ekonomi. Falsafah.</i>

18:17.096 --> 18:19.973
<i>Saya baca semua bahan bacaan yang ada.</i>

18:21.350 --> 18:23.727
<i>Pada mulanya saya tak faham,</i>

18:23.811 --> 18:28.649
<i>tapi selepas setahun dua,
saya mula memahami semuanya.</i>

18:30.400 --> 18:32.945
<i>Saya mula rasa keseronokan belajar.</i>

18:33.028 --> 18:35.405
<i>Saya ingin belajar lebih banyak perkara.</i>

18:35.489 --> 18:39.118
<i>Saya juga sedar
saya dah jadi semakin bijak.</i>

18:41.912 --> 18:45.874
Tapi saya seseorang yang tamak.

18:47.042 --> 18:49.837
Saya mula bosan
dengan pelanggan di Shinbashi.

18:49.920 --> 18:53.090
Saya nak bertanding di pentas utama.

18:53.590 --> 18:54.925
Maksud awak, di Ginza?

19:02.099 --> 19:05.144
Saya tahu awak berkebolehan,
tapi berniaga di Ginza?

19:06.019 --> 19:10.357
Awak baru 23 tahun.
Awak agak terburu-buru, bukan?

19:10.440 --> 19:13.193
Olimpik Tokyo dua tahun lagi.

19:13.277 --> 19:16.905
Jalan ini akan jadi sesak
dengan lebih ramai orang.

19:17.406 --> 19:18.740
Sekaranglah masanya.

19:18.824 --> 19:22.411
Tapi taraf di sini lebih tinggi
berbanding di tempat lain.

19:22.494 --> 19:24.371
Sebab itulah saya nak cuba.

19:24.872 --> 19:27.833
Kawasan ini juga paling kejam di Jepun.

19:27.916 --> 19:29.835
Ia tak semudah yang awak sangka.

19:29.918 --> 19:31.295
Ini dia.

19:31.378 --> 19:35.924
BANGUNAN UNTUK DIJUAL

19:36.008 --> 19:39.136
Bukan senang nak beli bangunan begini.

19:39.219 --> 19:40.470
Apa pendapat awak?

19:41.597 --> 19:44.349
Betul, ia terletak di lokasi utama.

19:44.850 --> 19:48.854
Saya akan hias bahagian dalam
untuk jadi kelab mewah.

19:49.730 --> 19:52.649
Jadi, berapa yang awak perlukan?

19:52.733 --> 19:55.110
Saya ada simpanan,
tapi saya perlukan lima juta yen.

19:56.778 --> 19:58.238
Kazuko.

19:58.822 --> 20:02.242
Awak sedar tak itu jumlah yang besar?

20:03.702 --> 20:08.040
Harganya boleh beli
sebuah rumah di Setagaya.

20:08.916 --> 20:12.211
Ini bukan lagi pelaburan biasa.

20:12.294 --> 20:14.671
Saya nekad nak buka perniagaan di sini.

20:14.755 --> 20:16.215
Tolonglah, En. Nakazono.

20:18.258 --> 20:20.177
Saya pelabur profesional.

20:20.844 --> 20:22.596
Jika perniagaan ini gagal,

20:23.096 --> 20:27.184
saya akan pastikan
saya dapat semula duit saya.

20:27.768 --> 20:29.061
Awak dah bersedia?

20:30.354 --> 20:31.438
Ya.

20:31.939 --> 20:33.398
Saya pasti akan berjaya.

20:34.399 --> 20:36.485
Janji tak boleh dipandang ringan.

20:36.568 --> 20:39.071
Percayalah dengan kebolehan saya.

20:39.154 --> 20:39.988
Tolonglah.

20:46.620 --> 20:47.955
Tolonglah!

20:48.038 --> 20:51.583
- Kazuko, janganlah buat begini.
- Tolonglah, En. Nakazono!

20:51.667 --> 20:54.753
Kalau awak tak sudi melabur,
lebih baik saya mati!

20:55.254 --> 20:58.215
Hidup saya dah berakhir.

20:58.298 --> 21:02.052
Baiklah, saya akan melabur!
Bangunlah dulu!

21:02.135 --> 21:03.929
- Betulkah?
- Ya.

21:05.430 --> 21:08.183
Terima kasih, En. Nakazono!

21:09.142 --> 21:10.894
Saya sayang awak!

21:11.770 --> 21:13.730
Awak memang menyusahkan.

21:13.814 --> 21:16.733
Saya akan buat yang terbaik!

21:19.695 --> 21:21.238
Tunggu!

21:22.406 --> 21:24.616
Hei, tunggulah!

21:24.700 --> 21:25.575
Helo!

21:25.659 --> 21:27.619
Helo, cuaca hari ini sangat baik.

21:27.703 --> 21:29.079
Betul.

21:29.162 --> 21:30.789
Lain kali saya lawat awak.

21:32.624 --> 21:35.043
Awak sangat baik hati, Aya.

21:35.127 --> 21:36.837
Inilah tugas seorang kakak.

21:36.920 --> 21:38.046
Begitu.

22:12.164 --> 22:14.499
Prospek yang bagus akan datang.

22:15.876 --> 22:17.836
Kazuko Hosoki.

22:18.837 --> 22:23.133
Nasibnya sangat baik.
Dia akan berjaya dalam hidup.

22:23.216 --> 22:25.469
Yakah? Awak pasti?

22:25.552 --> 22:26.470
Ya.

22:26.553 --> 22:28.638
Terima kasih.

22:28.722 --> 22:30.057
Tapi...

22:30.557 --> 22:33.018
Tapi? Tapi apa?

22:34.478 --> 22:38.648
Disebabkan kejayaannya,
dia akan jadi semakin tamak.

22:39.191 --> 22:42.861
Suatu hari nanti,
sifat tamak itu akan membinasakannya.

23:02.255 --> 23:03.673
Comelnya.

23:05.842 --> 23:07.928
Akhirnya, sebuah kelab di Ginza.

23:08.428 --> 23:10.430
Kak Kazuko memang hebat.

23:12.516 --> 23:15.685
Janganlah kerja keras sangat.

23:15.769 --> 23:18.939
Saya tak kerja keras sangat pun.

23:23.443 --> 23:24.736
Kenapa awak menangis?

23:24.820 --> 23:27.197
- Okey, mari sini.
- Jangan menangis.

23:27.739 --> 23:30.242
Jangan menangis. Kenapa?

23:30.325 --> 23:33.829
- Ibu ada. Kenapa?
- Jangan menangis.

23:33.912 --> 23:37.249
Kenapa?

23:37.332 --> 23:40.419
Mungkin dia lebih suka didukung ibunya.

23:42.921 --> 23:46.341
Kakak betul-betul nampak
macam seorang ibu.

23:46.842 --> 23:47.676
Seronok tak?

23:48.260 --> 23:50.137
Semuanya sukar.

23:50.220 --> 23:52.472
Suami kakak pula tak banyak duit.

23:52.556 --> 23:56.101
Tapi kakak mesti seronok
sebab tiada ibu mentua dan ipar.

23:56.184 --> 23:57.561
Betul.

23:58.061 --> 24:01.648
Kakak tak boleh bayangkan
bekerja di kelab di Ginza.

24:02.149 --> 24:04.067
Nasib baik kakak tak kerja dengan awak.

24:07.904 --> 24:09.281
Hei, Sachiko.

24:09.364 --> 24:11.575
Awak nak kerja di kelab baru kakak?

24:12.242 --> 24:13.910
Tak mahulah.

24:15.162 --> 24:16.037
Nanti awak kaya.

24:16.121 --> 24:19.958
Bakal suami saya ada rumah
dan dia anak yatim.

24:20.041 --> 24:21.626
Boleh saya jadi pengurus?

24:21.710 --> 24:24.254
Abang kata abang nak kerja korporat.

24:24.337 --> 24:26.798
Tapi abang tak suka bangun pagi.

24:26.882 --> 24:29.009
- Biar betul?
- Boleh tak?

24:29.092 --> 24:31.344
Kakak rasa awak boleh bantu kakak.

24:31.428 --> 24:32.471
Saya diterima?

24:32.554 --> 24:34.139
Kakak akan pertimbangkan.

24:34.222 --> 24:37.058
Hore! Saya dah dapat tawaran kerja!

24:37.142 --> 24:38.810
Abang memang bodoh.

24:38.894 --> 24:40.103
Itu tawaran kerja.

24:40.187 --> 24:41.813
- Kazuko.
- Ya?

24:41.897 --> 24:43.982
Awak dah beritahu ibu?

24:45.108 --> 24:46.318
Belum.

24:47.360 --> 24:49.029
Nantilah saya beritahu.

24:49.529 --> 24:51.740
Ini pesanan awak.

25:11.468 --> 25:13.136
Biar saya buat.

25:25.815 --> 25:27.275
Ibu.

25:27.776 --> 25:31.279
- Begini...
- En. Nakazono dah beritahu ibu.

25:31.988 --> 25:33.240
Begitu.

25:33.323 --> 25:35.867
Awak memang sukar diramal.

25:35.951 --> 25:37.827
Disebabkan pendapatan awak,

25:37.911 --> 25:41.081
kita dah langsaikan semua hutang kita.

25:41.581 --> 25:42.999
Tapi awak kena sedar,

25:43.083 --> 25:45.961
lima juta yen bukan jumlah yang sikit.

25:46.044 --> 25:49.005
Tak apa. Saya akan pastikan ia berjaya.

25:49.089 --> 25:50.298
Saya yakin.

25:50.382 --> 25:52.801
Apabila wanita berlagak kuat,

25:52.884 --> 25:55.262
dia takkan hidup bahagia sebagai wanita.

25:55.345 --> 25:57.806
Suatu hari nanti saya akan berkahwin.

25:57.889 --> 26:00.225
Saya juga mahukan anak.

26:00.725 --> 26:04.354
Saya bukannya nak jadi
pemilik kelab sampai tua.

26:04.854 --> 26:07.774
Saya akan dapatkan semua yang saya mahu.

26:08.358 --> 26:12.696
Ibu minta tukang tilik
baca nasib awak hari ini.

26:12.779 --> 26:16.116
Dia kata ketamakan awak
akan membinasakan awak.

26:16.199 --> 26:17.784
Merepeklah.

26:17.867 --> 26:19.744
Jangan percaya ramalan begitu.

26:19.828 --> 26:22.080
Ibu hanya risaukan awak.

26:24.040 --> 26:28.545
Itu saja yang ibu boleh buat untuk awak.

28:03.515 --> 28:05.850
Megumi minta bantuan saya tadi.

28:05.934 --> 28:07.227
Begitu.

28:07.310 --> 28:10.188
Hari ini sudah tiba, Kak Kazuko.

28:13.233 --> 28:15.360
- Nanti saya datang.
- Okey.

28:31.126 --> 28:32.627
Helo, semua.

28:33.420 --> 28:35.588
Helo, Cik Kazuko.

28:36.506 --> 28:38.341
Hari ini hari pembukaan Kazusa.

28:38.842 --> 28:42.220
- Tolong buat yang terbaik.
- Kami akan buat yang terbaik.

28:49.436 --> 28:50.937
Mari kita ucap selamat.

28:55.817 --> 28:56.693
Puan.

28:56.776 --> 29:00.363
Selamat datang, En. Mizuno.
Terima kasih kerana sudi datang.

29:00.447 --> 29:01.948
Tahniah.

29:02.031 --> 29:04.576
Semuanya disebabkan kamu.

29:04.659 --> 29:06.202
Harap kamu datang lagi.

29:06.286 --> 29:07.829
Terima kasih.

29:08.788 --> 29:11.207
Selamat datang.

29:11.708 --> 29:14.961
Terima kasih sudi datang, En. Takahashi.

29:15.462 --> 29:17.672
Selamat malam. Izinkan saya duduk.

29:17.756 --> 29:19.215
Selamat datang.

29:19.299 --> 29:20.717
En. Nakazono!

29:20.800 --> 29:21.801
Hai.

29:22.469 --> 29:25.096
Kami hanya ada tempat duduk di bar.

29:25.180 --> 29:27.056
Saya datang nak tengok saja.

29:27.140 --> 29:29.017
Apa? Marilah minum dulu.

29:29.517 --> 29:30.935
Segelas saja, ya?

29:31.019 --> 29:32.270
Baiklah!

29:32.854 --> 29:33.855
Ikut saya.

29:35.648 --> 29:38.067
Wah, ramainya pelanggan di sini.

29:38.151 --> 29:40.779
Kazuko berusaha keras untuk menjayakannya.

29:41.362 --> 29:43.782
Awak pun dah nampak macam bos, Hisao.

29:43.865 --> 29:45.658
Tentu sebab pakaian saya.

29:46.159 --> 29:47.035
Silakan.

29:48.453 --> 29:51.122
- Segelas bir.
- Selamat datang. Baiklah.

29:51.206 --> 29:54.751
Pastikan awak ingat En. Nakazono.
Dia pelabur kami.

29:54.834 --> 29:56.920
Saya akan ingat wajah encik.

29:57.003 --> 29:58.087
Terima kasih.

29:58.588 --> 30:00.215
En. Nakazono.

30:01.216 --> 30:02.675
Selamat datang.

30:02.759 --> 30:04.552
Permulaan yang sangat bagus.

30:04.636 --> 30:08.223
Semua ini disebabkan bantuan awak.

30:08.723 --> 30:11.559
Sebab awak melutut merayu
di tengah-tengah Ginza.

30:11.643 --> 30:15.146
Semua orang pandang saya
macam saya orang jahat.

30:15.230 --> 30:17.065
Saya tiada pilihan.

30:17.148 --> 30:19.984
- Ugutan yang tersembunyi.
- Betul kata awak.

30:20.068 --> 30:21.152
Jemputlah minum.

30:21.236 --> 30:22.070
Terima kasih.

30:22.570 --> 30:24.781
Boleh saya minum dengan awak?

30:25.281 --> 30:28.117
Saya tak boleh tolak permintaan awak.

30:28.201 --> 30:29.661
Terima kasih.

30:30.995 --> 30:33.122
Awak mesti dah tahu,

30:33.206 --> 30:36.167
tapi ramai orang berniat jahat di Ginza.

30:36.668 --> 30:38.962
Awak perlu berjaga-jaga.

30:39.045 --> 30:43.675
Saya akan bekerja keras
untuk bayar balik duit awak.

30:45.260 --> 30:48.221
Kepada kejayaan Kazusa
pada masa akan datang...

30:48.721 --> 30:50.265
- Minum.
- Minum.

30:52.392 --> 30:54.227
Kelab itu terus berkembang?

30:54.310 --> 30:57.313
Ya, kami sangat bernasib baik semasa itu.

30:57.397 --> 31:00.608
Kami berada di kemuncak
pertumbuhan ekonomi yang pesat.

31:01.109 --> 31:02.735
Disebabkan pelajaran saya,

31:02.819 --> 31:06.614
ahli politik dan kewangan juga
mula melawat kelab kami.

31:07.240 --> 31:10.159
Saya langsung tak perlu risau.

31:10.243 --> 31:13.746
Saya berjaya bayar hutang
En. Nakazono dalam masa setahun.

31:13.830 --> 31:18.710
Wah, zaman itu penuh impian
dan harapan, bukan?

31:18.793 --> 31:22.297
Orang zaman sekarang tak bersemangat
macam orang zaman dulu.

31:22.380 --> 31:24.799
Mereka tiada impian.

31:28.261 --> 31:30.597
- Saya akan sediakan kopi.
- Apa?

31:31.389 --> 31:33.474
- Terima kasih.
- Biar saya ambil.

31:37.770 --> 31:39.772
Terima kasih.

31:41.190 --> 31:44.402
Zaman ini agak membosankan, bukan?

31:44.485 --> 31:46.988
Tiada apa-apa akan bermula tanpa impian.

31:47.071 --> 31:49.741
Tiada apa-apa akan diperoleh
tanpa keinginan.

31:49.824 --> 31:53.119
Keinginan awak lebih kuat
berbanding orang biasa, bukan?

31:53.786 --> 31:54.954
Awak agak tamak.

31:56.748 --> 31:58.499
Maaf, itu satu pujian.

31:59.292 --> 32:02.462
Betul cakap awak. Saya tamak.

32:25.234 --> 32:29.948
PERTUKARAN KAKITANGAN

32:48.758 --> 32:54.430
MENTERI PENGANGKUTAN BARU
AKIMITSU NABESHIMA

33:08.820 --> 33:13.116
DENGAN SEIKHLAS HATI, KAZUKO HOSOKI

33:20.289 --> 33:21.332
Baiklah.

34:15.261 --> 34:16.596
Puan!

34:16.679 --> 34:19.015
- Dah lama saya tunggu awak!
- Selamat datang.

34:19.098 --> 34:20.141
Saya duduk, ya.

34:20.224 --> 34:21.392
Jemputlah minum.

34:21.476 --> 34:23.311
Terima kasih.

34:25.646 --> 34:28.983
- Oh?
- Orang baru kami, Mita.

34:29.067 --> 34:32.403
Dia akan uruskan
hotel baru kami di Akasaka.

34:32.487 --> 34:34.489
Selamat berkenalan. Saya Kazuko.

34:37.950 --> 34:40.328
Saya Mita. Selamat berkenalan.

34:40.411 --> 34:42.747
Kenapa awak mengelamun tadi?

34:42.830 --> 34:45.083
Wah, takkan awak dah jatuh cinta?

34:45.875 --> 34:49.962
Bukan senang nak cari
wanita secantik ini, bukan?

34:50.046 --> 34:52.757
Awak memang bermulut manis, En. Nishioka.

34:52.840 --> 34:54.425
Dengar sini, Mita.

34:54.509 --> 34:57.637
Jika awak mahukan dia,
awak ada ramai pesaing hebat.

34:57.720 --> 35:01.474
Kebanyakan pelanggan di sini kaya-raya.

35:01.974 --> 35:06.979
Orang makan gaji macam kita
langsung tiada peluang.

35:07.063 --> 35:09.482
Kami anggap pelanggan macam dewa.

35:09.565 --> 35:11.734
Saya layan semua orang sama rata.

35:11.818 --> 35:14.112
Yakah? Mungkin saya ada peluang.

35:15.279 --> 35:16.864
- Jemput minum.
- Terima kasih.

35:16.948 --> 35:18.699
- Biar saya tuangkan.
- Terima kasih.

35:18.783 --> 35:22.954
Mita, apa kata awak ajak dia keluar?

35:23.037 --> 35:24.413
Ajak keluar ke mana?

35:24.497 --> 35:27.375
Takkan nak ajak keluar pun tak tahu?

35:27.458 --> 35:30.837
Awak keluar berjanji temu
selepas kelab ditutup.

35:31.337 --> 35:32.547
Begitu.

35:33.714 --> 35:34.632
Jadi...

35:35.133 --> 35:36.425
Awak sibuk malam ini?

35:36.509 --> 35:40.972
Wah, awak terus ajak dia keluar?

35:41.055 --> 35:43.808
Maaf, saya sibuk malam ini.

35:43.891 --> 35:48.187
Bukan senang nak goda dia.
Awak perlu lawat dia setiap malam.

35:48.271 --> 35:52.275
Tapi kami tak boleh biar
orang baru guna dana syarikat.

35:52.900 --> 35:57.113
Dia umpama bunga mekar di puncak
yang sukar dipetik.

35:57.196 --> 36:00.950
Janganlah cakap begitu.
Datanglah sini setiap hari.

36:01.033 --> 36:02.076
Okey, En. Mita?

36:03.202 --> 36:07.248
Puan, habislah semua duit dia nanti.

36:07.331 --> 36:08.791
- Betul juga.
- Ya.

36:08.875 --> 36:11.377
Saya minta maaf.

36:26.184 --> 36:28.477
Bunga untuk dijual.

36:29.020 --> 36:31.689
Sesiapa nak beli bunga?

36:54.170 --> 36:56.172
Awak nak beli bunga?

37:01.052 --> 37:03.262
Kami nantikan kedatangan awak.

37:05.056 --> 37:07.433
En. Kamiyama, tiga orang, lagi 30 minit.

37:07.516 --> 37:08.684
Baiklah.

37:09.852 --> 37:11.479
- Selamat datang.
- Selamat datang.

37:11.562 --> 37:14.315
En. Mita, awak datang melawat?

37:14.398 --> 37:16.359
Biar saya ambil beg awak.

37:17.401 --> 37:18.736
Awak datang sendirian?

37:18.819 --> 37:23.157
Ya, ini dihantar ke pejabat saya hari ini.

37:24.242 --> 37:25.743
Oh, ya...

37:26.494 --> 37:27.828
Nah.

37:28.704 --> 37:30.122
Terima kasih.

37:33.292 --> 37:35.169
Sila ikut sini.

37:48.349 --> 37:50.851
Tak ada apa-apa. Saya...

37:51.727 --> 37:53.562
- Saya...
- Maafkan saya.

37:54.063 --> 37:56.023
Boleh saya ajak awak keluar?

37:56.107 --> 38:00.152
Saya sibuk setiap malam pada bulan ini.
Saya minta maaf.

38:01.028 --> 38:02.321
Saya faham.

38:03.114 --> 38:04.573
Jemput minum.

38:13.916 --> 38:16.419
Selamat datang.

38:35.313 --> 38:36.897
Selamat datang.

38:50.036 --> 38:51.162
Kak Kazuko.

38:51.245 --> 38:52.204
Ya?

38:52.705 --> 38:56.125
Kakak tak kisah
En. Mita datang tiga kali seminggu?

38:56.208 --> 39:00.087
Betul kata awak.
Dia dah banyak berbelanja.

39:00.171 --> 39:02.757
Dia selalu bayar tunai dengan senyuman.

39:02.840 --> 39:04.842
Dia ahli perniagaan muda.

39:06.093 --> 39:08.179
Mungkin dia menggelapkan wang?

39:08.262 --> 39:10.806
Tak mungkin. Dia terlalu lurus.

39:10.890 --> 39:14.018
Sebab itu kakak perlu lebih berhati-hati.

39:20.316 --> 39:24.111
Seluruh kelab ini sudah ditempah
untuk ahli Diet hari ini.

39:24.612 --> 39:26.864
Termasuklah Menteri Nabeshima.

39:26.947 --> 39:30.076
Pastikan kamu tak buat sebarang kesilapan.

39:30.159 --> 39:31.369
Ya, puan.

39:32.244 --> 39:34.330
Tolong buat yang terbaik.

39:52.807 --> 39:54.850
- Betulkah?
- Betul.

39:55.768 --> 39:56.727
Wah!

39:56.811 --> 39:59.188
Wah, seronok betul!

39:59.271 --> 40:01.649
Senangnya nak minum arak
kalau ada wanita cantik.

40:02.274 --> 40:04.527
Terima kasih sebab sudi datang sini.

40:04.610 --> 40:07.446
Dah lama saya dengar tentang kelab awak,

40:07.530 --> 40:09.949
sebab itu saya teringin nak datang sini.

40:10.449 --> 40:12.618
Khabar angin itu benar.
Semua orang cantik.

40:12.701 --> 40:14.620
Datanglah lagi nanti.

40:14.703 --> 40:15.955
Ya, sudah tentu.

40:16.038 --> 40:16.997
Datang lagi, ya?

40:17.081 --> 40:19.792
Puan, En. Mita datang.

40:30.010 --> 40:31.429
Saya minta diri sekejap.

40:31.512 --> 40:32.596
Baiklah.

40:36.725 --> 40:39.478
- En. Mita.
- Nah.

40:40.146 --> 40:41.647
Terima kasih.

40:42.148 --> 40:44.692
Maaf, kelab kami dah ditempah malam ini.

40:44.775 --> 40:49.572
Yakah? Tak apa, nanti saya datang lagi.

40:49.655 --> 40:50.489
Minta maaf.

40:50.573 --> 40:52.074
Itu awak, Marohiko?

40:52.158 --> 40:54.827
En. Nabeshima!

40:54.910 --> 40:56.620
Kebetulan pula.

40:56.704 --> 41:00.166
Awak pun selalu datang ke sini?

41:00.249 --> 41:02.626
Kamu berdua saling mengenali?

41:02.710 --> 41:06.213
Sudah tentu.
Ayahnya salah seorang penyokong saya.

41:06.297 --> 41:08.382
Dia tuan tanah besar di Shizuoka.

41:08.466 --> 41:09.758
Tuan tanah besar?

41:09.842 --> 41:12.803
Mereka jual tiga buah gunung
untuk landasan kereta api peluru.

41:12.887 --> 41:15.264
Sekarang mereka kaya-raya, bukan?

41:15.890 --> 41:18.309
Begitu.

41:23.022 --> 41:27.193
Rupanya awak banyak berahsia
tentang diri awak, En. Mita.

41:28.319 --> 41:32.072
Awak minum dengan saya
sebab awak tahu tentang ayah saya?

41:32.573 --> 41:36.702
Bukan, sebab awak selalu datang.

41:37.203 --> 41:40.664
Saya risau awak akan jatuh miskin.

41:41.207 --> 41:43.542
Tapi nampaknya saya tak patut risau.

41:43.626 --> 41:45.252
Saya rasa sangat gembira

41:45.336 --> 41:48.422
sebab awak fikirkan saya, Kazuko.

41:52.176 --> 41:55.429
Rakan sekerja awak pun tak tahu, bukan?

41:55.513 --> 41:59.558
Saya pekerja baru,
jadi saya tak mahu layanan mereka berubah.

42:02.228 --> 42:04.980
Apa rancangan awak untuk masa depan?

42:05.481 --> 42:09.360
Saya akan ambil alih
perniagaan keluarga saya.

42:10.402 --> 42:14.698
Ayah saya dan nenek moyang saya
hidup bahagia sebagai tuan tanah.

42:14.782 --> 42:16.200
Tapi saya berbeza.

42:16.283 --> 42:18.869
Saya merancang nak mulakan perniagaan.

42:18.953 --> 42:21.163
Wah, perniagaan apa?

42:22.665 --> 42:26.126
Saya nak bina sebuah hotel
atas usaha saya sendiri.

42:26.210 --> 42:27.711
Hotel?

42:27.795 --> 42:29.088
Ya.

42:29.838 --> 42:33.384
Di Amerika ada bandar bernama Las Vegas.

42:33.467 --> 42:37.972
Di sana ada beberapa hotel besar
yang mempunyai teater dan kasino.

42:38.472 --> 42:42.268
Keluarga saya ada tanah
seluas 100,000 <i>tsubo</i> di tepi pantai.

42:42.351 --> 42:44.395
Saya akan guna tanah itu untuk...

42:44.895 --> 42:49.942
Tapi semua itu sekadar impian saya.

42:51.694 --> 42:53.529
Hotel, ya?

42:53.612 --> 42:55.447
Seronoknya.

43:34.403 --> 43:35.738
Selamat datang.

43:36.572 --> 43:38.032
Selamat datang.

43:38.532 --> 43:40.826
En. Mita, awak basah kuyup.

43:40.909 --> 43:42.494
- Ambilkan tuala.
- Okey.

43:42.578 --> 43:44.455
Jemputlah masuk.

43:47.791 --> 43:49.376
Kenapa?

43:49.877 --> 43:51.253
Ayah saya

43:51.795 --> 43:54.173
meninggal dunia akibat serangan jantung.

43:54.256 --> 43:55.132
Apa?

43:55.633 --> 43:57.760
Saya terpaksa pulang ke kampung.

43:58.260 --> 44:00.095
Saya juga dah berhenti kerja.

44:00.596 --> 44:01.889
Begitu.

44:02.723 --> 44:05.267
Takziah atas kematian ayah awak.

44:06.935 --> 44:09.355
Saya rasa kita takkan bertemu lagi.

44:10.397 --> 44:11.398
Saya...

44:13.233 --> 44:15.361
Terima kasih untuk semuanya.

44:16.278 --> 44:17.488
Ini tualanya.

44:18.322 --> 44:20.741
- Ambilkan payung.
- Payung?

44:37.466 --> 44:38.926
En. Mita.

44:44.723 --> 44:45.891
En. Mita.

44:46.475 --> 44:49.228
Gunalah payung ini.

44:51.480 --> 44:52.773
Bagaimana jika...

44:55.109 --> 44:57.986
Bagaimana jika saya ajak awak ikut saya?

44:58.487 --> 44:59.446
Apa?

44:59.530 --> 45:01.323
Bagaimana jika saya minta awak

45:02.241 --> 45:05.035
kahwini saya dan kejar impian bersama?

45:09.832 --> 45:11.625
Saya minta maaf.

45:11.709 --> 45:13.877
Apa saya merepek?

45:14.420 --> 45:16.255
Lupakan semua itu.

48:04.923 --> 48:08.343
Mula-mula saya tak percaya
Kazuko nak berkahwin,

48:08.427 --> 48:10.262
tapi sekarang baru saya faham.

48:12.723 --> 48:15.684
Gadis itu memang bercita-cita tinggi.

48:16.727 --> 48:20.856
Dia sudah berada
di tempat yang sepatutnya.

48:27.821 --> 48:29.865
Dulu awak risau dia tak kahwin,

48:29.948 --> 48:32.492
tapi sekarang awak risau
dia akan berkahwin?

48:42.210 --> 48:44.922
Hore!

48:50.761 --> 48:54.473
Rumah ini besar sangat
sampai sesat dibuatnya.

48:54.556 --> 48:56.558
Besarnya rumah ini.

48:56.642 --> 48:59.853
Hisao, awak akan uruskan
kelab di Ginza sekarang?

48:59.937 --> 49:00.854
Betul.

49:00.938 --> 49:02.648
Abang boleh buat?

49:02.731 --> 49:04.358
Serahkan kepada abang.

49:04.441 --> 49:06.109
Mesti kelab itu akan muflis.

49:06.193 --> 49:07.945
Suka hati kakaklah.

49:08.028 --> 49:13.116
Saya dah agak Kak Kazuko
akan kahwini orang kaya,

49:13.200 --> 49:14.826
tapi tak sangka sekaya ini.

49:14.910 --> 49:17.913
Ya, ini bukan sekadar
memiliki rumah dan kereta.

49:18.580 --> 49:22.084
Dia berjaya kalahkan Kak Akiko.
Mesti kakak cemburu.

49:22.167 --> 49:23.210
Bodoh.

49:23.293 --> 49:26.296
Awak langsung tak faham perkahwinan.

49:26.380 --> 49:28.256
Perkahwinan itu banyak cabaran.

50:52.758 --> 50:55.010
<i>Malam pertama kami sebagai pengantin.</i>

50:55.510 --> 50:59.014
<i>Entah kenapa, tapi saya pun rasa gelisah.</i>

51:00.140 --> 51:03.226
<i>Semasa itu, saya langsung tak tahu</i>

51:03.310 --> 51:07.814
<i>apa yang akan berlaku seminggu kemudian.</i>

53:50.518 --> 53:53.438
Terjemahan sari kata oleh AMG
