WEBVTT

00:24.399 --> 00:27.610
Mamma, Kazuko si è svegliata.

00:27.694 --> 00:30.321
Kazuko! Mi senti?

00:30.405 --> 00:31.740
Mamma.

00:31.823 --> 00:32.907
Che sciocca.

00:32.991 --> 00:36.870
Che tipo di figlia
muore prima di sua madre?

00:39.622 --> 00:42.417
Perché hai fatto preoccupare
tua madre così?

00:42.917 --> 00:45.336
Raccontaci cos'è successo.

00:52.594 --> 00:54.220
Signor Nakazono.

00:55.764 --> 00:59.392
Voglio una mia attività.

00:59.893 --> 01:03.772
Odio essere usata dagli altri.
Voglio possedere un'attività.

01:03.855 --> 01:07.067
Di cosa parli?

01:07.150 --> 01:09.402
Sono sicuro che un giorno sarà così.

01:09.486 --> 01:12.072
Non mi basta. Voglio che accada ora.

01:12.155 --> 01:14.532
Non sono morta perché è la mia missione.

01:15.241 --> 01:16.743
Kazuko...

01:18.119 --> 01:19.913
E lascio la scuola.

01:20.580 --> 01:22.415
È inutile cercare di fermarmi.

01:30.131 --> 01:33.426
Non sarò mai più la vittima di nessuno.

01:34.677 --> 01:38.598
ANDRAI ALL'INFERNO

01:39.974 --> 01:42.602
EPISODIO 2

01:54.280 --> 01:56.658
PREMIO LETTERARIO PER NUOVI AUTORI

01:57.992 --> 02:00.995
<i>Conosci la teoria eliocentrica
e quella geocentrica?</i>

02:01.496 --> 02:05.792
<i>È lo stesso concetto
quando si tratta di lavoro.</i>

02:06.501 --> 02:09.087
<i>Ti muovi per aiutare gli altri</i>

02:09.170 --> 02:12.215
<i>o ti muovi per aiutare te stessa?</i>

02:12.882 --> 02:17.637
<i>Quando mi sono messa in proprio,
ero finalmente libera.</i>

02:18.138 --> 02:20.849
<i>Come autrice, sono sicura che capirai.</i>

02:23.977 --> 02:27.188
Essere un'autrice non ti rende libera.

02:27.272 --> 02:28.857
Va bene.

02:30.191 --> 02:31.734
Ecco qua.

02:31.818 --> 02:34.154
Mamma, ho fatto il bagno.

02:34.237 --> 02:37.866
Sono esausta. Non ce la faccio più
a fare il bagnetto a Reina.

02:37.949 --> 02:40.910
È molto iperattiva.

02:41.494 --> 02:42.328
Ecco qui.

02:42.412 --> 02:44.998
Glielo fai tu il bagno da domani, capito?

02:45.081 --> 02:46.166
Ok.

02:48.418 --> 02:49.377
Ecco.

02:49.460 --> 02:50.461
Ti asciugo.

02:50.545 --> 02:51.671
Ecco.

02:54.757 --> 02:55.967
- Ehi.
- Sì?

02:56.050 --> 02:59.888
Posso usare la bomba da bagno
con l'orso domani?

02:59.971 --> 03:02.515
- Certo, ma sai cosa c'è dentro?
- No.

03:02.599 --> 03:04.851
È un mistero finché non viene fuori.

03:08.188 --> 03:09.898
Ecco qui.

03:09.981 --> 03:11.566
È ora di andare a letto.

03:12.317 --> 03:13.151
Stenditi.

03:13.234 --> 03:14.861
- Mamma.
- Sì?

03:14.944 --> 03:16.863
Possiamo prendere un cagnolino?

03:16.946 --> 03:18.072
Te l'ho detto.

03:18.156 --> 03:20.658
Non possiamo avere animali
a casa di nonna.

03:20.742 --> 03:26.331
Ma quando ho visto papà,
ha detto che posso.

03:28.124 --> 03:31.336
Quando possiamo tornare a casa di papà?

03:31.419 --> 03:33.838
<i>Il valore di mercato di una donna crolla...</i>

03:33.922 --> 03:36.382
Resteremo qui per un po' poi

03:36.466 --> 03:39.385
io e te ci trasferiremo
in una casa più grande.

03:39.469 --> 03:40.803
E avrai un cane.

03:40.887 --> 03:42.764
Davvero?

03:44.140 --> 03:46.184
La mamma va al lavoro.

03:47.185 --> 03:48.186
Buonanotte.

03:52.815 --> 03:54.400
<i>Ehi, tu.</i>

03:54.943 --> 03:56.861
<i>Perché...</i>

03:59.364 --> 04:01.866
Che tipo di persona è Kazuko Hosoki?

04:01.950 --> 04:04.661
Ho iniziato a intervistarla,
non lo so ancora.

04:04.744 --> 04:07.956
Scommetto che ha un lato nascosto.

04:08.039 --> 04:08.873
Chi lo sa?

04:08.957 --> 04:10.875
<i>Dici di essere una comica,</i>

04:10.959 --> 04:14.337
<i>ma non hai successo
e ti manca il fascino femminile.</i>

04:14.921 --> 04:18.258
<i>Lo sai, quindi puoi solo contare
sulla tua giovinezza.</i>

04:18.758 --> 04:21.636
Mamma, guardi spesso il suo programma.

04:21.719 --> 04:23.096
Ti piace?

04:23.179 --> 04:24.806
Sì.

04:24.889 --> 04:26.557
Cosa ti piace di lei?

04:26.641 --> 04:28.268
È così diversa.

04:28.351 --> 04:30.103
Non usa mezzi termini.

04:30.186 --> 04:32.438
Non molti sono così al giorno d'oggi.

04:32.522 --> 04:34.607
E poi...

04:35.650 --> 04:36.484
Cosa?

04:37.610 --> 04:39.696
È ricca.

04:40.321 --> 04:42.198
Che benedizione.

04:42.282 --> 04:44.033
Tu, una nuova autrice,

04:44.117 --> 04:47.620
puoi finalmente pubblicare
un secondo libro dopo dieci anni.

04:48.121 --> 04:50.915
Sembra divertente
scrivere un libro su di lei.

04:51.416 --> 04:55.003
Stavolta il tuo libro venderà di sicuro.

04:56.796 --> 04:57.755
Esco.

04:57.839 --> 04:59.048
Oh, Minori.

04:59.132 --> 05:00.758
Fino a quando rimarrai qui?

05:01.676 --> 05:03.219
Non lo so.

05:03.303 --> 05:04.929
Non hai un uomo da sposare?

05:05.013 --> 05:06.139
Certo che no.

05:06.222 --> 05:09.934
Se rimani a lungo,
voglio che paghi l'affitto.

05:10.018 --> 05:13.479
Mi sono presa cura anche di Reina.
Facciamo 30.000 al mese?

05:13.563 --> 05:16.190
<i>Puoi dubitare delle mie parole, se vuoi.</i>

05:16.274 --> 05:18.276
- Ok.
- Bene.

05:19.694 --> 05:23.906
<i>...andrai all'inferno.</i>

06:22.090 --> 06:23.341
Ecco.

06:58.751 --> 07:04.424
Ho sentito parlare di questo posto,
è fantastico.

07:05.383 --> 07:07.343
È come un museo d'arte.

07:07.427 --> 07:09.512
È vero.

07:17.311 --> 07:19.397
Allora entriamo?

07:19.480 --> 07:20.648
Ok.

07:28.489 --> 07:29.323
<i>Sì?</i>

07:29.949 --> 07:32.535
Sono Kawatani, abbiamo un appuntamento.

07:33.369 --> 07:34.620
<i>Entrate pure.</i>

07:47.133 --> 07:48.926
Vi aspettavamo.

07:49.010 --> 07:50.219
Prego, entrate.

08:15.703 --> 08:17.580
Tiara.

08:20.541 --> 08:23.211
Scommetto che la piccola vale parecchio.

08:29.967 --> 08:31.636
Sedetevi.

08:31.719 --> 08:33.888
Siete miei ospiti.

08:33.971 --> 08:36.974
Scusi per il disturbo.

08:37.058 --> 08:39.310
Non c'è problema.

08:40.061 --> 08:44.190
Mi occupo io delle faccende domestiche.

08:44.273 --> 08:46.317
Faccio tutto da sola.

08:46.817 --> 08:49.820
Come dicono,
il lupo perde il pelo, ma non il vizio.

08:49.904 --> 08:53.324
Ecco cosa succede
quando cresci in una famiglia povera.

08:56.494 --> 08:59.747
Tisana fatta in casa. Prego.

09:07.004 --> 09:08.965
Che buon profumo.

09:09.465 --> 09:11.384
Grazie.

09:15.388 --> 09:16.597
Buonissima.

09:16.681 --> 09:20.268
Non è vero?
Coltivo le erbe nel mio giardino.

09:20.351 --> 09:22.019
Wow.

09:22.520 --> 09:26.649
E, inoltre, ha una casa stupenda.

09:27.650 --> 09:31.529
L'intera casa vale 1,5 miliardi di yen,
non una cifra esorbitante.

09:31.612 --> 09:32.905
Un miliardo e mezzo...

09:32.989 --> 09:35.491
La mia casa a Kyoto
è costata tre miliardi.

09:35.575 --> 09:36.576
Cosa?

09:36.659 --> 09:40.079
Ho assunto falegnami tradizionali
ed è costato più del previsto.

09:41.706 --> 09:43.249
Più del previsto...

09:43.332 --> 09:44.500
È incredibile.

09:45.418 --> 09:47.295
Un osceno sfoggio di ricchezza.

09:47.378 --> 09:48.921
No, per niente.

09:49.005 --> 09:51.632
Va bene, non trattenerti. È la verità.

09:52.925 --> 09:55.720
Spendo quello che guadagno
senza esitazione.

09:55.803 --> 09:58.347
Non mi pento di spendere
per ciò che voglio.

09:58.848 --> 10:00.474
Mi criticano per questo,

10:00.558 --> 10:03.519
ma non c'è niente di male
nell'essere nuovi ricchi.

10:04.020 --> 10:06.564
Anzi, ne vado fiera.

10:07.064 --> 10:11.068
Partendo dal nulla,
sono arrivata dove sono oggi.

10:36.761 --> 10:37.845
NEGOZIO IN AFFITTO

10:37.928 --> 10:39.180
Siamo arrivati.

10:39.680 --> 10:42.516
Un sacco di gente passa di qui.

10:42.600 --> 10:44.268
La via porta alla stazione.

10:46.604 --> 10:50.608
È un negozio di dieci metri quadrati,
ma la posizione è privilegiata.

10:51.108 --> 10:53.736
Puoi avviare qualsiasi attività.

10:53.819 --> 10:56.113
Quant'è l'affitto?

10:56.614 --> 11:00.242
Tra cauzione e affitto,
ti serviranno 380.000 yen di anticipo.

11:00.326 --> 11:01.452
Così tanti?

11:02.370 --> 11:04.121
Ti aiuto io a pagare.

11:07.416 --> 11:09.126
In cambio del mio corpo?

11:15.383 --> 11:17.343
Hai così poca stima di me?

11:17.843 --> 11:20.680
Sono un investitore. Sono solo affari.

11:20.763 --> 11:21.639
Affari?

11:22.598 --> 11:23.974
Voglio fidarmi

11:24.475 --> 11:26.852
del tuo coraggio e della tua risolutezza.

11:27.353 --> 11:28.187
Allora?

11:42.284 --> 11:43.994
Signor Nakazono.

11:44.912 --> 11:46.706
Lo prendo.

11:47.289 --> 11:50.668
Inizio da qui
poi aprirò locali più grandi.

11:51.168 --> 11:52.712
Così si fa.

11:59.927 --> 12:03.139
<i>Il giorno dopo ho lasciato la scuola</i>

12:03.222 --> 12:06.016
<i>e ho iniziato a prepararmi
per l'inaugurazione.</i>

12:06.517 --> 12:08.519
<i>Avevo solo un metro quadrato,</i>

12:08.602 --> 12:12.022
<i>così mi sono scervellata
su quale attività avviare.</i>

12:24.702 --> 12:28.372
<i>Ho convinto mia sorella ad aiutarmi,
dato che odiava la fabbrica.</i>

12:28.873 --> 12:32.752
<i>Ci svegliavamo alle quattro ogni mattina,
cucinavamo il riso</i>

12:33.252 --> 12:37.673
<i>e facevamo una pallina dopo l'altra
con le mani finché non si raggrinzivano.</i>

12:51.437 --> 12:54.106
Ecco qua. Grazie per essere venuto.

12:54.607 --> 12:56.692
<i>Polpette di riso
e zuppa di miso al mattino.</i>

12:56.776 --> 13:00.070
<i>Con il caffè gratis,
erano 50 yen in tutto.</i>

13:00.571 --> 13:03.073
<i>Per mantenere l'interesse dei clienti,</i>

13:03.157 --> 13:06.535
<i>cambiavamo gli ingredienti ogni giorno.</i>

13:06.619 --> 13:08.245
Ecco qua. Grazie.

13:09.330 --> 13:12.666
<i>Per pranzo, un panino
o il</i> tonjiru <i>col riso.</i>

13:12.750 --> 13:14.627
<i>Col caffè gratis, erano 50 yen.</i>

13:14.710 --> 13:18.088
Arriva subito.
Akiko, serve un'altra prugna sottaceto.

13:18.589 --> 13:19.924
Sbrigati.

13:20.007 --> 13:20.883
Ecco qui.

13:20.966 --> 13:21.967
Grazie.

13:22.051 --> 13:23.302
Grazie mille.

13:29.892 --> 13:30.851
Un <i>tonjiru</i>.

13:30.935 --> 13:31.977
Sì, grazie.

13:32.061 --> 13:34.396
Akiko, un <i>tonjiru</i>.

13:34.480 --> 13:36.398
Grazie.

13:36.899 --> 13:40.653
Che stai facendo, Akiko?
Sbrigati con il <i>tonjiru</i>.

13:40.736 --> 13:42.321
- Va bene.
- Grazie.

13:42.404 --> 13:46.033
Grazie. 50 yen di resto.

13:46.116 --> 13:48.619
<i>In quell'attività, il tempo era cruciale.</i>

13:49.203 --> 13:51.664
<i>I nostri clienti trangugiavano il cibo,</i>

13:51.747 --> 13:54.583
<i>quindi il</i> tonjiru <i>era tiepido
con piccoli pezzi.</i>

13:54.667 --> 13:55.751
Grazie.

13:56.252 --> 13:58.420
Akiko, i piatti lavali dopo.

13:58.504 --> 14:00.297
- Scusa.
- Ok.

14:01.215 --> 14:02.591
Un panino, giusto?

14:02.675 --> 14:04.635
Ok, solo un momento.

14:04.718 --> 14:07.179
Akiko, prendi prima il panino.

14:07.263 --> 14:08.514
- Ok.
- Un secondo.

14:11.392 --> 14:12.726
Grazie.

14:23.320 --> 14:24.989
Da dove vieni?

14:25.072 --> 14:26.115
Sandwich? Grazie.

14:26.198 --> 14:27.741
- Un <i>tonjiru</i>.
- Arriva.

14:27.825 --> 14:30.953
<i>Bassi margini con elevati volumi
di vendita. Un successo.</i>

14:31.036 --> 14:34.957
La chiave per gli affari
è sapere cosa vogliono i tuoi clienti.

14:36.250 --> 14:39.920
Ogni giorno era una partita
ad alto rischio con persone vere.

14:41.964 --> 14:45.885
Se stai seduto alla scrivania
a contemplare le cose,

14:45.968 --> 14:48.929
non capirai mai niente delle persone.

14:50.139 --> 14:53.642
E quanto è durata quell'attività?

14:54.685 --> 14:56.312
Sei mesi, forse?

14:56.395 --> 14:59.565
Solo sei mesi, con tutti quei profitti?

15:00.399 --> 15:03.319
<i>È arrivato qualcuno
che voleva comprare l'attività</i>

15:03.402 --> 15:05.654
<i>per il triplo di ciò che avevo pagato.</i>

15:07.072 --> 15:09.450
Perché non hai parlato prima con me?

15:10.159 --> 15:12.244
Il locale lo gestivo io

15:12.328 --> 15:14.997
e la scelta di chiudere
o vendere è stata mia.

15:15.080 --> 15:17.833
Eri solo l'aiutante, Akiko.

15:17.917 --> 15:20.502
Non ho bisogno di parlarti di tutto.

15:20.586 --> 15:22.922
Solo l'aiutante?

15:23.005 --> 15:27.676
Comunque, vuoi aiutarmi
con una nuova attività che sto avviando?

15:35.935 --> 15:37.061
Perché l'hai fatto?

15:37.686 --> 15:40.648
Non avrei mai dovuto lasciare
il mio lavoro per te.

15:42.107 --> 15:43.192
Fermati!

15:43.275 --> 15:45.194
Non dovevi dirglielo così.

15:45.277 --> 15:46.904
Hai sbagliato!

15:46.987 --> 15:48.989
Perché? Mi ha dato uno schiaffo.

15:49.073 --> 15:51.075
Da non crederci. Calmati.

15:51.158 --> 15:52.826
Ehi! Fermati!

15:52.910 --> 15:55.037
Kazuko!

15:55.537 --> 15:57.706
Ci siamo!

15:59.124 --> 16:02.670
<i>La mia attività successiva
è stata un club a Shinbashi.</i>

16:02.753 --> 16:04.797
<i>Un posto dove i clienti del Pony,</i>

16:04.880 --> 16:07.091
<i>giovani imprenditori,
potessero divertirsi.</i>

16:07.800 --> 16:12.638
<i>Offrivamo servizi a basso costo
impiegando ragazze inesperte come hostess.</i>

16:12.721 --> 16:15.099
CONGRATULAZIONI PER IL JUN
DA NAKAZONO

16:16.850 --> 16:18.477
Qui.

16:18.560 --> 16:19.853
Scusatemi.

16:19.937 --> 16:20.896
Torno subito.

16:20.980 --> 16:23.649
Continuate a bere. Scusatemi.

16:24.191 --> 16:27.069
Benvenuto. Glielo accendo io.

16:27.152 --> 16:28.404
Grazie.

16:28.487 --> 16:32.074
<i>Gli affari sono andati a gonfie vele.</i>

16:32.157 --> 16:34.660
<i>L'atmosfera diversa
dagli altri locali di Ginza</i>

16:34.743 --> 16:37.413
<i>attirava gli uomini.</i>

16:37.496 --> 16:39.915
Ho ripagato il mio investitore in un anno

16:39.999 --> 16:43.210
<i>e</i> risparmiato più di tre milioni di yen
in cinque anni.

16:43.711 --> 16:47.548
Allora, lo stipendio iniziale
di un impiegato era meno di 20.000 yen.

16:48.090 --> 16:50.759
Quanto sarebbero tre milioni
al giorno d'oggi?

16:50.843 --> 16:54.471
Non ne sono sicura. Moltiplicali per 20.

16:55.514 --> 16:58.225
- Sessanta milioni?
- Poco più che ventenne.

16:58.308 --> 17:01.687
Wow, ogni giorno
dev'essere stato davvero piacevole.

17:01.770 --> 17:04.773
Beh, in realtà non lo era.

17:04.857 --> 17:07.818
Andiamo, non lo sapeva, madame?

17:07.901 --> 17:11.071
Le hostess di Ginza partecipano
nelle discussioni economiche.

17:11.155 --> 17:13.699
Scusate la mia ignoranza.

17:13.782 --> 17:16.827
È ciò che succede
quando si abbandonano gli studi.

17:17.327 --> 17:19.413
<i>Era frustrante.</i>

17:19.496 --> 17:23.125
<i>Avevo resistito con coraggio
e determinazione prima di allora,</i>

17:23.208 --> 17:26.378
<i>ma ho capito che non era abbastanza.</i>

17:32.301 --> 17:36.055
<i>Volevo dimostrare che sbagliavano
e sono andata all'università.</i>

17:36.138 --> 17:40.267
<i>All'università?
Ma aveva abbandonato le superiori.</i>

17:41.393 --> 17:43.854
<i>Non mi ero iscritta, ovviamente.</i>

17:44.354 --> 17:46.857
ABBASSO KISHI!
NO AL TRATTATO DI SICUREZZA!

17:46.940 --> 17:50.444
<i>Era colmo di giovani pieni di ideali,</i>

17:50.527 --> 17:52.362
<i>ma a me non importava.</i>

17:52.863 --> 17:56.283
<i>Volevo disperatamente sopravvivere
alle difficoltà reali.</i>

17:59.870 --> 18:04.166
<i>Studiavo di giorno, lavoravo di notte.
Gestivo tutto contemporaneamente.</i>

18:04.666 --> 18:08.045
<i>Studiavo molto di più
della maggioranza degli studenti.</i>

18:08.545 --> 18:12.341
<i>Naturalmente, senza pagare niente.</i>

18:13.217 --> 18:17.012
<i>Politica. Economia. Filosofia.</i>

18:17.096 --> 18:19.973
<i>Ho letto tutto ciò
su cui potevo mettere le mani.</i>

18:21.350 --> 18:23.727
<i>All'inizio non capivo,</i>

18:23.811 --> 18:28.649
<i>ma lentamente ha iniziato
ad avere un senso dopo un anno o due.</i>

18:30.400 --> 18:32.945
<i>È cominciato a piacermi.</i>

18:33.028 --> 18:35.405
<i>Il mio desiderio di conoscenza cresceva</i>

18:35.489 --> 18:39.118
<i>e sentivo di migliorare
di giorno in giorno.</i>

18:41.912 --> 18:45.874
Ma lo sapete, sono il tipo di persona
che vuole sempre di più.

18:47.042 --> 18:49.837
Mi annoiavo con i clienti a Shinbashi.

18:49.920 --> 18:53.090
Volevo competere
sul palcoscenico migliore.

18:53.590 --> 18:54.925
Intende Ginza?

19:02.099 --> 19:05.144
So che sei capace,
ma gestire un'attività a Ginza?

19:06.019 --> 19:10.357
Hai solo 23 anni.
Non vai troppo di fretta?

19:10.440 --> 19:13.193
Le Olimpiadi di Tokyo sono tra due anni.

19:13.277 --> 19:16.905
Queste strade
si riempiranno ancora di più.

19:17.406 --> 19:18.740
È ora o mai più.

19:18.824 --> 19:22.411
Ma gli standard qui
sono i più alti di tutto il Giappone.

19:22.494 --> 19:24.371
Ecco perché voglio provarci.

19:24.872 --> 19:27.833
È anche il posto più competitivo
del Giappone.

19:27.916 --> 19:29.835
Non è facile come credi.

19:29.918 --> 19:31.295
Ci siamo.

19:31.378 --> 19:35.924
VENDESI IMMOBILE

19:36.008 --> 19:39.136
Una proprietà così bella non capita mai.

19:39.219 --> 19:40.470
Cosa ne pensi?

19:41.597 --> 19:44.766
È vero. È in una posizione privilegiata.

19:44.850 --> 19:48.854
Spenderò molto per gli interni
e mi posizionerò tra i club di lusso.

19:49.730 --> 19:52.566
E quanto ti serve?

19:52.649 --> 19:55.569
Oltre ai miei risparmi,
mi servono cinque milioni.

19:56.778 --> 19:58.238
Kazuko.

19:58.822 --> 20:02.242
Sai quanti soldi sono?

20:03.702 --> 20:08.040
È il prezzo di una bella casa a Setagaya.

20:08.916 --> 20:12.211
Questo tipo di investimento
è su un altro livello.

20:12.294 --> 20:16.215
Voglio aprire un'attività commerciale qui.
Ti prego, sig. Nakazono.

20:18.258 --> 20:20.177
Sono un professionista.

20:20.844 --> 20:22.596
Se fallisci,

20:23.096 --> 20:27.142
ti spremo per riavere i miei soldi,
anche se si tratta di te.

20:27.726 --> 20:29.061
Sei pronta per questo?

20:30.354 --> 20:31.396
Sì.

20:31.897 --> 20:33.398
Prometto che ci riuscirò.

20:34.399 --> 20:36.485
Le promesse vanno prese seriamente.

20:36.568 --> 20:39.071
Si fidi di nuovo me.

20:39.154 --> 20:39.988
Per favore.

20:46.620 --> 20:47.955
La prego!

20:48.038 --> 20:51.583
- Kazuko, fermati. Non fare così.
- La prego, sig. Nakazono!

20:51.667 --> 20:54.753
Se non investi, morirò!

20:55.254 --> 20:58.215
La mia vita è finita.

20:58.298 --> 21:02.052
Va bene, pagherò! Alzati!

21:02.135 --> 21:03.929
- Davvero?
- Sì.

21:05.430 --> 21:08.183
Grazie, signor Nakazono!

21:09.142 --> 21:10.894
Ti voglio bene!

21:11.770 --> 21:13.730
Sei tremenda.

21:13.814 --> 21:16.733
Farò del mio meglio!

21:19.695 --> 21:21.238
Aspetta!

21:22.406 --> 21:24.616
Ehi, fermo!

21:24.700 --> 21:25.575
Salve!

21:25.659 --> 21:27.619
Salve. Che bella giornata.

21:27.703 --> 21:29.079
Decisamente.

21:29.162 --> 21:30.789
Torno la prossima volta.

21:32.624 --> 21:35.043
Che brava ragazza che sei, Aya.

21:35.127 --> 21:36.837
Sono la sorella maggiore.

21:36.920 --> 21:38.046
Capisco.

22:12.164 --> 22:14.499
Un buon inizio. Prospettive favorevoli.

22:15.876 --> 22:17.836
Kazuko Hosoki.

22:18.837 --> 22:23.133
La fortuna le sorride.
Avrà un grande successo.

22:23.216 --> 22:25.469
Davvero? È sicuro?

22:25.552 --> 22:26.470
Sì.

22:26.553 --> 22:28.638
Grazie.

22:28.722 --> 22:30.057
Tuttavia...

22:30.557 --> 22:33.018
Tuttavia... cosa?

22:34.478 --> 22:38.648
La sua avidità crescerà
sotto i suoi occhi.

22:39.191 --> 22:42.861
Un giorno,
la sua avidità potrebbe travolgerla.

23:02.255 --> 23:03.673
Che carina.

23:05.842 --> 23:07.928
Finalmente un club a Ginza, eh?

23:08.428 --> 23:10.430
Sei incredibile, Kazuko.

23:12.516 --> 23:15.685
Sei sicura di non stare esagerando?

23:15.769 --> 23:18.939
Sicurissima.

23:23.402 --> 23:24.736
Oh, no. Perché piangi?

23:24.820 --> 23:27.197
- Ok, vieni qui.
- Su, su.

23:27.739 --> 23:30.242
Su, dai. Che c'è?

23:30.325 --> 23:33.829
- Ti ho preso. Che c'è?
- Su, su.

23:33.912 --> 23:37.249
Che succede?

23:37.332 --> 23:40.419
Credo che preferisca stare con sua madre.

23:42.921 --> 23:46.341
Akiko, ora sembri davvero una madre.

23:46.842 --> 23:47.676
Ti piace?

23:48.260 --> 23:50.137
È una lotta continua.

23:50.220 --> 23:52.472
E mio marito non guadagna molti soldi.

23:52.556 --> 23:56.101
Ma non stai bene
senza una suocera o una cognata?

23:56.184 --> 23:57.561
Quello è vero.

23:58.061 --> 24:01.648
Non posso nemmeno immaginare
di lavorare in un club a Ginza.

24:02.149 --> 24:04.067
Sono felice di essermene andata.

24:07.904 --> 24:09.239
Ehi, Sachiko.

24:09.322 --> 24:11.575
Vuoi lasciare il lavoro e unirti a me?

24:12.242 --> 24:13.910
Assolutamente no.

24:15.162 --> 24:16.037
Guadagneresti.

24:16.121 --> 24:19.916
Sto per sposare un uomo con una casa,
un'auto e nessuna suocera.

24:20.000 --> 24:21.626
E se diventassi il manager?

24:21.710 --> 24:24.254
Hai detto che avresti lavorato in azienda.

24:24.337 --> 24:26.798
Odio le alzatacce, ci sto ripensando.

24:26.882 --> 24:29.009
- Sei serio?
- Beh?

24:29.092 --> 24:31.344
Immagino che mi sarai d'aiuto.

24:31.428 --> 24:32.471
Sono assunto?

24:32.554 --> 24:34.139
Ci penserò su.

24:34.222 --> 24:37.058
Bene! È un'offerta di lavoro!

24:37.142 --> 24:38.810
Sei un idiota.

24:38.894 --> 24:40.103
Era un'offerta.

24:40.187 --> 24:41.813
- Kazuko.
- Sì?

24:41.897 --> 24:43.982
L'hai detto alla mamma?

24:45.108 --> 24:46.318
No.

24:47.360 --> 24:49.029
Lo farò presto.

24:49.529 --> 24:51.740
Ecco il suo ordine.

25:11.468 --> 25:13.136
Ci penso io.

25:25.815 --> 25:27.275
Mamma.

25:27.776 --> 25:31.279
- Ascolta...
- Ho parlato con il signor Nakazono.

25:31.988 --> 25:33.240
Capisco.

25:33.323 --> 25:35.867
Sei una persona speciale.

25:35.951 --> 25:37.827
Grazie ai tuoi guadagni,

25:37.911 --> 25:41.081
abbiamo saldato tutti i nostri debiti.

25:41.581 --> 25:42.999
Ma sai, Kazuko,

25:43.083 --> 25:45.961
cinque milioni di yen fanno paura.

25:46.044 --> 25:49.005
È tutto ok.
Farò in modo che vada a buon fine.

25:49.089 --> 25:50.298
Sono fiduciosa.

25:50.382 --> 25:52.801
Quando una donna fa la dura,

25:52.884 --> 25:55.262
non troverà la felicità come donna.

25:55.345 --> 25:57.806
Un giorno mi sposerò

25:57.889 --> 26:00.225
e voglio anche dei figli.

26:00.725 --> 26:04.354
Essere la proprietaria
di un club a Ginza non è tutto.

26:04.854 --> 26:07.774
Voglio ottenere tutto ciò che voglio.

26:08.358 --> 26:12.696
Ho chiesto a un indovino
di predire il tuo futuro, oggi.

26:12.779 --> 26:16.116
Ha detto che l'avidità
ti travolgerà, un giorno.

26:16.199 --> 26:17.784
È ridicolo.

26:17.867 --> 26:19.744
È ovviamente una farsa.

26:19.828 --> 26:22.080
Sono preoccupata per te.

26:24.040 --> 26:28.545
Non posso fare altro per te.

28:03.515 --> 28:05.850
Megumi mi ha chiesto un favore.

28:05.934 --> 28:07.227
Capisco.

28:07.310 --> 28:10.188
Il giorno è finalmente arrivato, Kazuko.

28:13.233 --> 28:15.360
- Torno subito.
- Ok.

28:31.126 --> 28:32.627
Salve a tutti.

28:33.420 --> 28:35.588
Salve, madame Kazuko.

28:36.423 --> 28:38.383
Finalmente inauguriamo il Kazusa.

28:38.925 --> 28:40.719
Conto su di voi.

28:40.802 --> 28:42.220
Daremo il massimo.

28:49.436 --> 28:50.937
Brindiamo.

28:55.817 --> 28:56.693
Madame.

28:56.776 --> 29:00.363
Benvenuto, signor Mizuno.
Grazie per essere venuti.

29:00.447 --> 29:01.948
Congratulazioni.

29:02.031 --> 29:04.576
È tutto grazie a voi.

29:04.659 --> 29:06.202
Spero di rivedervi presto.

29:06.286 --> 29:07.829
Grazie.

29:08.788 --> 29:11.207
Benvenuti.

29:11.708 --> 29:14.919
Sono felice che sia qui, signor Takahashi.

29:15.420 --> 29:17.756
Buonasera. Mi permetta di unirmi a lei.

29:17.839 --> 29:19.215
Benvenuto.

29:19.299 --> 29:20.717
Signor Nakazono!

29:20.800 --> 29:21.801
Ehi.

29:22.469 --> 29:25.096
Abbiamo solo posti al bar per ora.

29:25.180 --> 29:27.056
Sono venuto a vedere il posto.

29:27.140 --> 29:29.017
Cosa? Si fermi a bere qualcosa.

29:29.517 --> 29:30.935
Magari un drink.

29:31.019 --> 29:32.270
Va bene!

29:32.854 --> 29:33.855
Da questa parte.

29:35.648 --> 29:38.067
C'è il pienone.

29:38.151 --> 29:40.779
Kazuko si è data tanto da fare.

29:41.362 --> 29:43.782
Sembri perfettamente a tuo agio, Hisao.

29:43.865 --> 29:45.658
Dev'essere l'abito.

29:46.159 --> 29:47.035
Prego.

29:48.453 --> 29:51.122
- Una birra, per favore.
- Benvenuto. Subito.

29:51.206 --> 29:54.751
Si ricordi del signor Nakazono.
È il nostro investitore.

29:54.834 --> 29:56.920
Mi ricorderò di lei.

29:57.003 --> 29:58.087
Grazie.

29:58.588 --> 30:00.215
Signor Nakazono.

30:01.216 --> 30:02.675
Benvenuto.

30:02.759 --> 30:04.552
Hai iniziato alla grande.

30:04.636 --> 30:08.181
Non ce l'avrei fatta senza il suo aiuto.

30:08.681 --> 30:11.601
Immagina qualcuno che ti implora
in mezzo a Ginza.

30:11.684 --> 30:15.146
Tutti mi guardavano
come se fossi un uomo malvagio.

30:15.230 --> 30:17.065
Non avevo scelta.

30:17.148 --> 30:18.608
Una minaccia ben celata.

30:18.691 --> 30:19.984
Direi di sì.

30:20.068 --> 30:21.152
Beh, si diverta.

30:21.236 --> 30:22.070
Grazie.

30:22.570 --> 30:24.781
Potrei averne una anch'io?

30:25.281 --> 30:28.117
Non posso dirti di no, Kazuko.

30:28.201 --> 30:29.661
Grazie.

30:30.995 --> 30:33.122
Forse lo sai già,

30:33.206 --> 30:36.167
ma ci sono dei mostri in agguato a Ginza.

30:36.668 --> 30:38.962
Stai sempre all'erta.

30:39.045 --> 30:43.675
Lavorerò duramente
così non dovrà spremermi.

30:45.260 --> 30:48.221
Al futuro successo del Kazusa...

30:48.721 --> 30:50.265
- Salute.
- Salute.

30:52.267 --> 30:54.227
Il club continuava a prosperare?

30:54.310 --> 30:57.397
Sì, era un periodo florido.

30:57.480 --> 31:00.567
Eravamo nel mezzo del boom economico.

31:01.067 --> 31:02.652
Grazie ai miei studi,

31:02.735 --> 31:06.614
i pezzi grossi della politica
e della finanza venivano a trovarci.

31:07.240 --> 31:10.159
Non sono stata "spremuta".

31:10.243 --> 31:13.746
Sono riuscita a ripagare
il sig. Nakazono in un anno.

31:13.830 --> 31:18.626
Wow, era davvero un periodo
di grandi speranze, eh?

31:18.710 --> 31:22.422
Ora la gente è schiacciata dalla realtà
e non ci prova nemmeno.

31:22.505 --> 31:24.841
Si dimentica di sognare.

31:28.261 --> 31:30.597
- Faccio il caffè.
- Eh?

31:31.389 --> 31:33.474
- Grazie.
- Le prendo io.

31:37.770 --> 31:39.772
Grazie.

31:41.190 --> 31:44.402
Sono tempi noiosi, vero?

31:44.485 --> 31:46.988
Senza i sogni, non inizia niente.

31:47.071 --> 31:49.741
Senza desiderio,
non si può ottenere nulla.

31:49.824 --> 31:53.119
Lei ha desideri più intensi
rispetto agli altri, no?

31:53.786 --> 31:54.954
È perfino avida.

31:56.748 --> 31:58.499
Oh, era un complimento.

31:59.292 --> 32:02.462
Hai ragione. Sono avida.

32:03.630 --> 32:06.841
IL MINISTRO DEGLI ESTERI
INCONTRA IL PRESIDENTE KENNEDY

32:25.234 --> 32:29.948
ASSUNZIONI E LICENZIAMENTI 1962
NOTIZIE ECONOMICHE 1963

32:48.758 --> 32:54.430
NUOVO MINISTRO DEI TRASPORTI
AKIMITSU NABESHIMA

33:08.820 --> 33:13.116
CON TUTTO IL CUORE, KAZUKO HOSOKI

33:20.289 --> 33:21.332
Ecco qui.

34:15.261 --> 34:16.596
Ehi, madame!

34:16.679 --> 34:19.015
- La stavo aspettando!
- Benvenuti.

34:19.098 --> 34:20.141
Mi scusi.

34:20.224 --> 34:21.392
Beva qualcosa.

34:21.476 --> 34:23.311
Grazie.

34:25.646 --> 34:28.983
- Oh?
- Il nostro nuovo arrivato, Mita.

34:29.067 --> 34:32.403
Gestisce l'hotel
che stiamo aprendo ad Akasaka.

34:32.487 --> 34:34.489
Piacere, Kazuko. La proprietaria.

34:37.950 --> 34:40.328
Mita. Piacere.

34:40.411 --> 34:42.747
Perché eri così distratto?

34:42.830 --> 34:45.083
Beh, ti sei innamorato?

34:45.875 --> 34:49.962
Dopotutto, una tale bellezza
è difficile da trovare.

34:50.046 --> 34:52.757
Lei è così abile
con le parole, sig. Nishioka.

34:52.840 --> 34:54.425
Ma sai, Mita,

34:54.509 --> 34:57.637
se vuoi conquistarla,
avrai una bella concorrenza.

34:57.720 --> 35:01.474
Qui la maggior parte dei clienti
sono ricchi sfondati.

35:01.974 --> 35:06.979
Quelli come noi che cenano a spese
dell'azienda non hanno alcuna chance.

35:07.063 --> 35:09.482
I nostri clienti sono sacri.

35:09.565 --> 35:11.734
Tratto tutti allo stesso modo.

35:11.818 --> 35:14.112
Forse ho una possibilità.

35:15.279 --> 35:16.864
- Ecco qua.
- Grazie.

35:16.948 --> 35:18.699
- Mi permetta.
- Grazie.

35:18.783 --> 35:22.954
Mita, perché non la inviti per un "dopo"?

35:23.037 --> 35:24.413
Cos'è un "dopo"?

35:24.497 --> 35:27.375
Non hai mai sentito parlare di un "dopo"?

35:27.458 --> 35:30.837
È un appuntamento
dopo la chiusura del locale.

35:31.337 --> 35:32.547
Capisco.

35:33.714 --> 35:34.632
Ehm...

35:35.133 --> 35:36.425
Ha programmi stasera?

35:36.509 --> 35:40.972
Ehi, glielo chiedi così?

35:41.055 --> 35:43.808
Mi scusi, ho un precedente impegno.

35:43.891 --> 35:48.104
Non è facile conquistarla.
Devi farle visita ogni sera.

35:48.187 --> 35:52.400
Ma non possiamo permettere a un novellino
di usare i soldi dell'azienda.

35:52.984 --> 35:57.113
In pratica, è fuori dalla tua portata.

35:57.196 --> 36:00.950
Non dica così.
Per favore, venga a trovarmi ogni giorno.

36:01.033 --> 36:02.076
Ok, signor Mita?

36:03.202 --> 36:07.248
Madame, lo manderebbe in bancarotta.

36:07.331 --> 36:08.791
- Davvero?
- Sì.

36:08.875 --> 36:11.377
Porgo le mie scuse.

36:26.184 --> 36:28.477
Fiori.

36:29.020 --> 36:31.689
Volete dei fiori?

36:54.170 --> 36:56.172
Vuole dei fiori?

37:01.052 --> 37:03.262
La aspettiamo.

37:05.097 --> 37:07.516
Il sig. Kamiyama, per tre, tra 30 minuti.

37:07.600 --> 37:08.684
Bene.

37:09.852 --> 37:11.479
- Benvenuto.
- Benvenuto.

37:11.562 --> 37:14.315
Signor Mita, è venuto a trovarmi?

37:14.398 --> 37:16.359
Dia pure a me.

37:17.443 --> 37:18.736
È solo oggi?

37:18.819 --> 37:23.157
Sì. Mi è stata consegnata nel mio ufficio.

37:24.242 --> 37:25.743
Oh, ehm...

37:26.494 --> 37:27.828
Ecco.

37:28.704 --> 37:30.122
Grazie.

37:33.292 --> 37:35.169
Prego, da questa parte.

37:48.349 --> 37:50.851
Oh, non è niente. Ehm...

37:51.727 --> 37:53.562
- Ehm...
- Scusate.

37:54.063 --> 37:56.023
Posso invitarla per un "dopo"?

37:56.107 --> 38:00.152
Sono impegnata tutte le sere questo mese.
Mi dispiace.

38:01.028 --> 38:02.321
Capisco.

38:03.114 --> 38:04.573
Prego.

38:13.916 --> 38:16.419
Benvenuto.

38:35.313 --> 38:36.897
Benvenuto.

38:50.036 --> 38:51.162
Kazuko.

38:51.245 --> 38:52.204
Sì?

38:52.705 --> 38:56.125
Il signor Mita viene
tre volte a settimana. Ti va bene?

38:56.208 --> 39:00.087
Lo so, sta spendendo un bel po'.

39:00.171 --> 39:02.757
Paga sempre in contanti, con un sorriso.

39:02.840 --> 39:04.842
È un giovane uomo d'affari.

39:06.093 --> 39:08.179
Credi che stia rubando all'azienda?

39:08.262 --> 39:10.806
Assolutamente no. È un tipo troppo noioso.

39:10.890 --> 39:14.018
Quelli sono i tipi
a cui devi stare attenta.

39:20.316 --> 39:24.111
Oggi l'intero club è riservato
per i membri della Dieta.

39:24.612 --> 39:26.864
Incluso il ministro Nabeshima.

39:26.947 --> 39:30.076
Attenzione a non commettere errori.

39:30.159 --> 39:31.369
Sì, madame.

39:32.244 --> 39:34.330
Contiamo su di voi.

39:52.807 --> 39:54.850
- È vero?
- Sì.

39:55.768 --> 39:56.727
Wow!

39:56.811 --> 39:59.063
Molto buono!

39:59.146 --> 40:01.649
È più piacevole bere con le belle signore.

40:02.274 --> 40:04.527
Ministro, grazie per essere venuto.

40:04.610 --> 40:07.446
Avevo sentito parlare del suo club

40:07.530 --> 40:09.824
e volevo fare una visita.

40:10.324 --> 40:12.660
Le voci sono vere. Sono tutte stupende.

40:12.743 --> 40:14.620
Spero che continuerà a tornare.

40:14.703 --> 40:15.996
Sì, certo.

40:16.080 --> 40:16.997
Sì, la prego.

40:17.081 --> 40:19.792
Madame, il signor Mita è qui.

40:30.094 --> 40:31.429
Torno subito.

40:31.512 --> 40:32.596
Sì.

40:36.725 --> 40:39.478
- Signor Mita.
- Tenga.

40:40.146 --> 40:41.647
Grazie.

40:42.148 --> 40:44.692
Mi dispiace, siamo al completo oggi.

40:44.775 --> 40:49.572
Davvero? Verrò la prossima volta.

40:49.655 --> 40:50.489
Mi dispiace.

40:50.573 --> 40:52.074
Ehi, sei tu, Marohiko?

40:52.158 --> 40:54.827
Signor Nabeshima!

40:54.910 --> 40:56.620
Che coincidenza.

40:56.704 --> 41:00.166
Anche tu frequenti questo posto?

41:00.249 --> 41:02.626
Ministro, conosce il signor Mita?

41:02.710 --> 41:06.172
Certo. Suo padre
è uno dei miei sostenitori.

41:06.255 --> 41:08.340
Un grosso proprietario terriero.

41:08.424 --> 41:09.758
Proprietario terriero?

41:09.842 --> 41:12.928
Ha venduto tre montagne
per i nuovi treni proiettile.

41:13.012 --> 41:15.264
Ora è estremamente ricco, vero?

41:15.890 --> 41:18.309
Capisco.

41:23.022 --> 41:27.193
Lei era così riservato
riguardo a se stesso, signor Mita.

41:28.319 --> 41:32.072
Si è unita a me stasera
perché ha saputo di mio padre?

41:32.573 --> 41:36.702
No, è perché sono rimasta colpita
dal suo entusiasmo.

41:37.203 --> 41:40.664
Ero preoccupata
per la sua situazione finanziaria.

41:41.207 --> 41:43.542
Ma non c'era motivo di preoccuparsi.

41:43.626 --> 41:45.252
Sono molto felice

41:45.336 --> 41:48.422
che abbia pensato a me, Kazuko.

41:52.176 --> 41:55.429
Sembra che non l'abbia detto
nemmeno ai suoi colleghi.

41:55.513 --> 41:59.558
Sono ancora agli inizi,
non voglio mi trattino diversamente.

42:02.228 --> 42:04.980
Che progetti ha per il futuro?

42:05.481 --> 42:09.360
Un giorno dovrò dirigere
l'azienda di famiglia.

42:10.402 --> 42:14.698
Mio padre e quelli prima di lui
si accontentavano di possedere le terre.

42:14.782 --> 42:16.200
Ma per me è diverso.

42:16.283 --> 42:18.869
Voglio usare i beni
per avviare un'attività.

42:18.953 --> 42:21.163
Wow, che tipo di attività?

42:22.665 --> 42:26.126
Voglio costruire un hotel con le mie mani.

42:26.210 --> 42:27.711
Un hotel?

42:27.795 --> 42:29.088
Sì.

42:29.838 --> 42:33.384
Negli Stati Uniti,
c'è una città chiamata Las Vegas.

42:33.467 --> 42:37.972
Ci sono molti hotel enormi
con annessi teatri e casinò.

42:38.472 --> 42:42.268
La mia famiglia ha 33 ettari
di terreno sulla costa.

42:42.351 --> 42:44.395
Userò quel terreno e...

42:44.895 --> 42:49.942
Beh, ovviamente è solo un sogno.

42:51.694 --> 42:53.529
Un hotel, eh?

42:53.612 --> 42:55.447
È meraviglioso.

43:34.403 --> 43:35.738
Benvenuto.

43:36.572 --> 43:38.032
Benvenuto.

43:38.532 --> 43:40.826
Signor Mita, è bagnato fradicio.

43:40.909 --> 43:42.494
- Un asciugamano.
- Ok.

43:42.578 --> 43:44.455
Prego, entri.

43:47.791 --> 43:49.376
Cos'è successo?

43:49.877 --> 43:51.253
Mio padre

43:51.920 --> 43:54.173
è morto all'improvviso per un infarto.

43:54.256 --> 43:55.132
Cosa?

43:55.633 --> 43:57.676
Devo tornare alla mia città.

43:58.177 --> 44:00.095
Mi sono anche dovuto licenziare.

44:00.596 --> 44:01.889
Capisco.

44:02.723 --> 44:05.267
Le faccio le mie condoglianze.

44:06.935 --> 44:09.355
Non credo che ci rivedremo mai più.

44:10.397 --> 44:11.398
Ehm...

44:13.233 --> 44:15.361
Grazie di tutto.

44:16.278 --> 44:17.488
Ecco l'asciugamano.

44:18.322 --> 44:20.741
- Prendimi un ombrello.
- Un ombrello?

44:37.466 --> 44:38.926
Signor Mita.

44:44.723 --> 44:49.228
Signor Mita, prenda questo ombrello.

44:51.480 --> 44:52.773
E se...

44:55.109 --> 44:57.986
E se le chiedessi di venire con me?

44:58.487 --> 44:59.446
Eh?

44:59.530 --> 45:01.198
E se le chiedessi

45:02.241 --> 45:05.035
di sposarmi
e inseguire i nostri sogni insieme?

45:09.832 --> 45:11.625
Mi scusi.

45:11.709 --> 45:13.877
Cosa sto dicendo?

45:14.420 --> 45:16.255
Dimentichi che l'abbia detto.

48:04.923 --> 48:08.385
Non ci credevo quando ho saputo
che si sarebbe sposata,

48:08.468 --> 48:10.262
ma questa casa mi ha convinto.

48:12.723 --> 48:15.684
Quella ragazza ha grandi ambizioni.

48:16.727 --> 48:20.856
Lei appartiene a un posto così.

48:27.821 --> 48:30.073
Lei temeva che non si sposasse

48:30.157 --> 48:32.492
e ora si preoccupa che l'abbia fatto?

48:42.210 --> 48:44.922
Urrà!

48:50.761 --> 48:54.473
Questo posto è così grande,
ci si potrebbe perdere.

48:54.556 --> 48:56.558
Che casa enorme.

48:56.642 --> 48:59.853
Hisao, ora gestisci tu il club di Ginza?

48:59.937 --> 49:00.854
Esatto.

49:00.938 --> 49:02.648
Te la caverai?

49:02.731 --> 49:04.358
Lascia fare a me.

49:04.441 --> 49:06.026
Non ho grandi aspettative.

49:06.109 --> 49:07.945
Pensala come vuoi.

49:08.028 --> 49:13.200
Ho sempre pensato
che Kazuko avrebbe sposato un uomo ricco,

49:13.283 --> 49:14.826
ma non così ricco.

49:14.910 --> 49:17.913
Sì, va oltre il volere una casa e un'auto.

49:18.580 --> 49:22.084
Ti ha superata, Akiko.
Scommetto che sei invidiosa.

49:22.167 --> 49:23.210
Idiota.

49:23.293 --> 49:26.296
Non capisci nulla di matrimonio.

49:26.380 --> 49:28.256
Ha le sue complicazioni.

50:52.841 --> 50:55.010
<i>La prima notte da sposi novelli.</i>

50:55.510 --> 50:59.014
<i>È stata un po' snervante, perfino per me.</i>

51:00.140 --> 51:03.226
<i>Allora, nei miei sogni più sfrenati,</i>

51:03.310 --> 51:07.814
<i>non avrei mai immaginato
cosa sarebbe successo una settimana dopo.</i>

53:50.518 --> 53:53.438
Sottotitoli: Alessia Sapori
