WEBVTT

00:24.399 --> 00:27.193
Ibu, Kak Kazuko sudah siuman.

00:27.694 --> 00:30.321
Kazuko! Kau bisa dengar Ibu?

00:30.405 --> 00:31.740
Ibu.

00:31.823 --> 00:32.907
Dasar bodoh.

00:32.991 --> 00:36.536
Putri macam apa yang mati
mendahului ibunya?

00:39.622 --> 00:42.667
Kenapa kau membuat
ibumu khawatir seperti itu?

00:42.751 --> 00:45.045
Ceritakanlah apa yang terjadi.

00:52.594 --> 00:54.054
Pak Nakazono.

00:55.764 --> 00:59.059
Aku ingin punya usaha sendiri.

00:59.893 --> 01:02.187
Aku benci dimanfaatkan orang lain.

01:02.270 --> 01:03.772
Aku ingin punya tempat sendiri.

01:03.855 --> 01:07.067
Dari mana asalnya ide mendadak ini?

01:07.150 --> 01:09.402
Aku yakin suatu hari kau pasti bisa.

01:09.486 --> 01:12.155
Itu belum cukup,
aku menginginkannya sekarang.

01:12.238 --> 01:14.532
Jika aku tidak mati,
ini pasti panggilan hidupku.

01:15.241 --> 01:16.743
Kazuko...

01:18.119 --> 01:19.913
Dan aku berhenti sekolah.

01:20.497 --> 01:22.415
Percuma berusaha menghentikanku.

01:30.131 --> 01:33.051
Aku tak akan pernah menjadi
korban siapa pun lagi.

01:54.280 --> 01:56.533
PENGHARGAAN PENDATANG BARU SASTRA WAKOSHA

01:57.867 --> 02:00.995
<i>Pernah dengar teori heliosentrik
dan geosentris, 'kan?</i>

02:01.496 --> 02:05.291
<i>Konsepnya sama dalam hal pekerjaan.</i>

02:06.501 --> 02:09.087
<i>Apa kalian bergerak membantu orang lain,</i>

02:09.170 --> 02:12.215
<i>ataukah kalian bergerak
membantu diri sendiri?</i>

02:12.882 --> 02:17.637
<i>Saat aku memulai bisnis sendiri,
aku akhirnya merasa bebas.</i>

02:18.138 --> 02:20.849
<i>Sebagai pengarang, aku yakin kau mengerti.</i>

02:23.977 --> 02:26.646
Menjadi pengarang
tak membuatku merasa bebas.

02:27.272 --> 02:28.857
Baiklah.

02:30.191 --> 02:31.734
Sudah selesai.

02:31.818 --> 02:34.154
Ibu, aku sudah mandi.

02:34.237 --> 02:37.782
Ibu lelah. Ibu tak sanggup
memandikan Reina lagi.

02:37.866 --> 02:40.910
Dia jadi terlalu bersemangat.

02:41.494 --> 02:42.328
Ini dia.

02:42.412 --> 02:44.998
Mulai besok, kau yang memandikannya, ya?

02:45.081 --> 02:46.166
Baik.

02:48.418 --> 02:49.335
Sudah.

02:49.419 --> 02:51.671
Ayo keringkan rambutmu. Sini.

02:54.757 --> 02:55.967
- Bu.
- Ya?

02:56.050 --> 02:59.804
Bolehkah aku pakai
bola beruang berbusa besok?

02:59.888 --> 03:02.515
- Boleh, tapi bisa kau tebak isinya?
- Tidak.

03:02.599 --> 03:04.851
Itu masih rahasia sampai terungkap.

03:08.188 --> 03:09.480
Sudah.

03:09.981 --> 03:11.566
Baiklah, waktunya tidur.

03:12.317 --> 03:13.151
Ayo berbaring.

03:13.234 --> 03:14.861
- Ibu.
- Ya?

03:14.944 --> 03:16.863
Bolehkah kita memiara anjing?

03:16.946 --> 03:18.114
Sudah Ibu bilang.

03:18.198 --> 03:20.617
Tidak boleh memiara hewan di rumah Nenek.

03:20.700 --> 03:25.955
Tapi saat aku bertemu Ayah,
dia bilang boleh.

03:28.124 --> 03:31.336
Kapan kita bisa kembali ke rumah Ayah?

03:31.419 --> 03:33.838
<i>Nilai pasar wanita anjlok
saat dia berusia 30 tahun...</i>

03:33.922 --> 03:36.382
Setelah kita tinggal di sini sebentar,

03:36.466 --> 03:39.385
kita berdua akan pindah
ke rumah yang lebih besar.

03:39.469 --> 03:40.803
Lalu kau boleh piara anjing.

03:40.887 --> 03:42.555
Sungguh?

03:44.140 --> 03:46.184
Ibu akan bekerja sekarang.

03:47.185 --> 03:48.186
Selamat tidur!

03:52.815 --> 03:54.400
<i>Hei, kau.</i>

03:54.943 --> 03:56.861
<i>Untuk apa...</i>

03:59.322 --> 04:01.866
Hei, Hosoki Kazuko itu
orangnya seperti apa?

04:01.950 --> 04:04.661
Aku baru mengumpulkan info,
jadi belum tahu.

04:04.744 --> 04:07.789
Ibu yakin dia punya sisi tersembunyi.

04:07.872 --> 04:08.873
Siapa yang tahu?

04:08.957 --> 04:10.875
<i>Kau mengaku sebagai komedian,</i>

04:10.959 --> 04:14.337
<i>tapi prestasimu nol besar
dan tidak punya pesona feminin.</i>

04:14.921 --> 04:18.258
<i>Kau tahu itu, makanya
kau hanya mengandalkan usia mudamu.</i>

04:18.758 --> 04:23.096
Ibu sering menonton acaranya.
Apa Ibu menyukainya?

04:23.179 --> 04:24.389
Ya, Ibu suka dia.

04:24.889 --> 04:26.557
Apa yang Ibu suka darinya?

04:26.641 --> 04:30.103
Dia membuat suasana jadi segar.
Tidak berbasa-basi.

04:30.186 --> 04:32.438
Jarang ada orang seperti itu sekarang.

04:32.522 --> 04:34.232
Dan selain itu...

04:35.650 --> 04:36.484
Apa?

04:37.610 --> 04:39.404
Dia punya banyak uang.

04:40.321 --> 04:42.198
Benar-benar berkah.

04:42.282 --> 04:44.075
Kau, pengarang baru yang menjanjikan,

04:44.158 --> 04:47.620
akhirnya bisa menerbitkan buku kedua
setelah satu dekade.

04:48.121 --> 04:50.915
Menulis buku tentang dirinya
terdengar seru.

04:51.416 --> 04:54.585
Bukumu pasti akan laku kali ini.

04:56.796 --> 04:57.755
Aku berangkat.

04:57.839 --> 04:59.132
Eh, Minori.

04:59.215 --> 05:00.758
Kapan kau akan pindah?

05:01.676 --> 05:03.136
Aku belum tahu.

05:03.219 --> 05:06.139
- Kau tak punya pacar untuk menikah lagi?
- Tidak.

05:06.222 --> 05:09.851
Jika kau akan tinggal lama,
kau harus membayar sewa.

05:09.934 --> 05:13.479
Ibu juga mengasuh Reina,
bagaimana kalau 30.000 yen sebulan?

05:13.563 --> 05:16.190
<i>Kau boleh meragukan ucapanku jika mau.</i>

05:16.274 --> 05:18.276
- Baiklah.
- Bagus.

05:19.694 --> 05:23.906
<i>...kau akan langsung masuk neraka.</i>

06:22.090 --> 06:23.341
Ayo.

06:58.751 --> 07:04.424
Wah, aku pernah dengar soal rumah ini,
tapi ternyata memang keren, ya?

07:05.383 --> 07:07.343
Bangunannya seperti museum seni.

07:07.427 --> 07:09.512
Benar.

07:17.311 --> 07:19.397
Baiklah, mari kita masuk, ya?

07:19.480 --> 07:20.648
Baik.

07:28.489 --> 07:29.323
<i>Halo?</i>

07:29.907 --> 07:32.535
Aku Kawatani,
mau menghadiri rapat terjadwal.

07:33.369 --> 07:34.620
<i>Silakan masuk.</i>

07:47.133 --> 07:48.926
Kami sudah menantikan kalian.

07:49.010 --> 07:50.219
Silakan masuk.

08:15.703 --> 08:17.580
Tiara.

08:20.500 --> 08:22.835
Pasti si kecil ini juga bernilai mahal.

08:29.967 --> 08:31.636
Duduklah saja.

08:31.719 --> 08:33.888
Kalian ini tamuku.

08:33.971 --> 08:36.974
Maaf sudah sangat merepotkanmu.

08:37.058 --> 08:38.893
Jangan khawatir.

08:39.977 --> 08:44.023
Sampai sekarang pun,
aku tidak bergantung pada pelayanku.

08:44.106 --> 08:46.234
Aku melakukan semuanya sendiri.

08:46.734 --> 08:49.779
Seperti kata pepatah,
macan tutul tak bisa mengubah bintiknya.

08:49.862 --> 08:53.324
Beginilah hasilnya
jika dibesarkan dalam keluarga miskin.

08:56.494 --> 08:59.747
Teh herbal buatan sendiri.
Selamat menikmati.

09:07.004 --> 09:08.965
Aromanya harum.

09:09.465 --> 09:10.967
Terima kasih.

09:15.388 --> 09:16.597
Tehnya enak.

09:16.681 --> 09:20.268
Sungguh? Aku menanam herba
di halaman belakang rumahku.

09:20.351 --> 09:21.811
Wah.

09:22.520 --> 09:26.357
Dan, izinkan kutambahkan,
rumahmu indah sekali.

09:27.525 --> 09:30.027
Seluruh tempat ini
bernilai 1,5 miliar yen,

09:30.111 --> 09:31.529
jadi itu tidak mahal.

09:31.612 --> 09:32.947
1,5 miliar...

09:33.030 --> 09:35.449
Rumahku di Kyoto harganya tiga miliar.

09:35.533 --> 09:36.450
Apa?

09:36.534 --> 09:40.079
Aku menyewa tukang kayu tradisional andal
yang biayanya lebih dari perkiraanku.

09:41.706 --> 09:43.249
Lebih dari perkiraanmu...

09:43.332 --> 09:44.500
Ini luar biasa.

09:45.376 --> 09:47.295
Ini pamer kekayaan yang berlebihan, ya?

09:47.378 --> 09:48.921
Sama sekali tidak.

09:49.005 --> 09:51.632
Tak apa, jangan segan-segan.
Begitulah kebenarannya.

09:52.925 --> 09:55.720
Aku membelanjakan penghasilanku
tanpa ragu-ragu.

09:55.803 --> 09:58.264
Aku tak menyesal berfoya-foya
untuk keinginanku.

09:58.764 --> 10:00.516
Aku sering dikritik karena itu,

10:00.600 --> 10:03.519
tapi menurutku, tak ada salahnya
menjadi orang kaya baru.

10:04.020 --> 10:06.272
Malah, aku bangga akan hal itu.

10:07.064 --> 10:11.068
Tanpa memiliki apa-apa,
aku berhasil mencapai posisiku sekarang.

10:36.844 --> 10:37.845
TOKO DISEWAKAN

10:37.928 --> 10:39.180
Kita sudah sampai.

10:39.680 --> 10:42.391
Banyak orang yang lewat di sini.

10:42.475 --> 10:44.268
Ini jalan belakang ke stasiun.

10:46.771 --> 10:50.566
Ini toko kecil ukuran 10 meter persegi,
tapi lokasinya strategis.

10:51.067 --> 10:53.736
Kau bisa menjalankan usaha apa pun.

10:53.819 --> 10:55.905
Berapa biaya sewanya?

10:56.656 --> 11:00.201
Dengan uang kunci dan biaya sewa,
uang mukanya 380.000 yen.

11:00.284 --> 11:01.452
Sebanyak itu?

11:02.453 --> 11:04.705
Kutanggung biaya yang tak bisa kau bayar.

11:07.416 --> 11:09.126
Kau mau tubuhku sebagai gantinya?

11:15.383 --> 11:17.343
Kenapa kau begitu meremehkanku?

11:17.843 --> 11:20.513
Aku investor. Ini hanya bisnis.

11:20.596 --> 11:21.639
Bisnis?

11:22.515 --> 11:24.183
Aku ingin memberi kesempatan

11:24.684 --> 11:26.852
pada keberanian dan tekadmu.

11:27.353 --> 11:28.187
Bagaimana?

11:42.284 --> 11:43.994
Pak Nakazono.

11:44.912 --> 11:46.706
Aku mau menyewanya.

11:47.289 --> 11:50.668
Akan kumulai dari sini
dan bertahap pindah ke tempat lebih besar.

11:51.168 --> 11:52.712
Nah, itu baru semangat.

11:59.927 --> 12:03.139
<i>Keesokan harinya, aku putus sekolah</i>

12:03.222 --> 12:06.016
<i>dan mulai bersiap untuk hari pembukaan.</i>

12:06.517 --> 12:08.519
<i>Ukuran tokoku hanya 10 meter persegi,</i>

12:08.602 --> 12:12.022
<i>jadi aku memutar otak
harus memulai bisnis apa.</i>

12:24.618 --> 12:28.372
<i>Kubujuk kakakku ikut bergabung
karena dia benci kerja di pabrik.</i>

12:28.873 --> 12:32.752
<i>Kami bangun pukul 04.00 tiap pagi,
memasak sembilan liter beras,</i>

12:33.252 --> 12:37.631
<i>dan membuat bola demi bola
hingga tangan kami mengerut.</i>

12:51.437 --> 12:54.106
Silakan. Terima kasih sudah datang.

12:54.607 --> 12:56.692
<i>Menu paginya, onigiri dan sup miso.</i>

12:56.776 --> 13:00.070
<i>Dengan kopi gratis, totalnya 50 yen.</i>

13:00.571 --> 13:03.073
<i>Agar pelanggan setia kami tetap tertarik,</i>

13:03.157 --> 13:06.535
<i>kami mengganti isian onigiri
dan sup miso tiap hari.</i>

13:06.619 --> 13:08.245
Baik. Terima kasih.

13:09.330 --> 13:12.666
<i>Menu siangnya, roti lapis
atau paket nasi dan</i> tonjiru<i>.</i>

13:12.750 --> 13:14.627
<i>Dengan kopi gratis, totalnya 50 yen.</i>

13:14.710 --> 13:18.088
Segera datang.
Kak, kita butuh acar prem lagi.

13:18.589 --> 13:19.924
Cepatlah.

13:20.007 --> 13:20.883
Ini premnya.

13:20.966 --> 13:21.967
Terima kasih.

13:22.051 --> 13:23.302
Terima kasih banyak.

13:29.892 --> 13:31.977
- Aku pesan <i>tonjiru.</i>
- Ya, terima kasih.

13:32.061 --> 13:34.396
Kak, satu <i>tonjiru.</i>

13:34.480 --> 13:36.398
Terima kasih.

13:36.899 --> 13:40.653
Kak, sedang apa, sih?
Cepat siapkan <i>tonjiru</i>-nya.

13:40.736 --> 13:42.321
- Baik.
- Terima kasih.

13:42.404 --> 13:46.033
Terima kasih. Kembalianmu 50 yen.

13:46.116 --> 13:48.619
<i>Dalam bisnis ini, waktu sangatlah penting.</i>

13:49.203 --> 13:51.497
<i>Pelanggan kami makan dengan cepat,</i>

13:51.580 --> 13:54.583
<i>jadi</i> tonjiru <i>disajikan hangat
dengan potongan kecil dalam kuahnya.</i>

13:54.667 --> 13:55.751
Terima kasih.

13:56.252 --> 13:58.420
Kak, cuci piringnya nanti saja.

13:58.504 --> 14:00.297
- Maaf.
- Baik.

14:01.215 --> 14:02.591
Roti lapis, ya?

14:02.675 --> 14:04.635
Baiklah, tunggu sebentar.

14:04.718 --> 14:07.179
Kak, buat roti lapisnya dulu.

14:07.263 --> 14:08.514
- Baik.
- Sebentar.

14:11.392 --> 14:12.726
Terima kasih.

14:23.320 --> 14:24.989
Dari mana asalmu?

14:25.072 --> 14:26.115
Roti lapis? Makasih.

14:26.198 --> 14:27.741
- <i>Tonjiru.</i>
- Segera datang.

14:27.825 --> 14:30.953
<i>Margin kecil dengan penjualan tinggi
terbukti sukses.</i>

14:31.036 --> 14:34.957
Kunci bisnis adalah mengetahui
apa yang diinginkan pelanggan kita.

14:36.166 --> 14:39.920
Tiap hari merupakan pertempuran berisiko
dengan orang sungguhan.

14:41.964 --> 14:45.885
Jika kau hanya duduk di depan meja
dan merenungkan berbagai hal,

14:45.968 --> 14:48.596
kau takkan memahami apa pun tentang orang.

14:50.139 --> 14:53.267
Berapa lama kau menjalankan toko itu?

14:54.560 --> 14:56.312
Setengah tahun, mungkin?

14:56.395 --> 14:59.565
Dengan semua keuntungan itu,
hanya setengah tahun?

15:00.399 --> 15:03.277
<i>Seseorang datang
dan ingin membeli bisnis itu.</i>

15:03.360 --> 15:05.654
<i>Tiga kali lipat dari yang kubayarkan.</i>

15:07.072 --> 15:09.450
Kenapa kau tak bilang pada Kakak dulu?

15:10.075 --> 15:12.244
Aku yang mengelola tempat itu,

15:12.328 --> 15:14.997
jadi terserah aku
mau menutup atau menjualnya.

15:15.080 --> 15:17.833
Kakak hanyalah pembantu.

15:17.917 --> 15:20.502
Tak perlu kubahas semuanya dengan Kakak.

15:20.586 --> 15:22.922
Hanya pembantu?

15:23.005 --> 15:24.798
Eh, omong-omong,

15:24.882 --> 15:27.676
mau membantu bisnis baru
yang sedang aku mulai?

15:35.935 --> 15:37.061
Apa-apaan itu?

15:37.645 --> 15:40.648
Seharusnya Kakak
tak berhenti bekerja demi kau!

15:42.107 --> 15:43.192
Hei, tunggu!

15:43.275 --> 15:46.904
- Kakak seharusnya tak bilang begitu.
- Kak Kazuko yang salah!

15:46.987 --> 15:48.989
Kenapa? Dia yang menamparku!

15:49.073 --> 15:51.075
Aduh, dasar kau ini! Tenang...

15:51.158 --> 15:52.826
Hei! Hentikan!

15:52.910 --> 15:55.037
Kak Kazuko!

15:55.537 --> 15:57.706
Buka! Buka! Buka!

15:59.166 --> 16:02.670
<i>Usahaku selanjutnya adalah
sebuah</i> lounge <i>di Shinbashi.</i>

16:02.753 --> 16:04.922
<i>Aku ingin tempat
di mana pelanggan setia Pony,</i>

16:05.005 --> 16:07.091
<i>yang merupakan pengusaha muda,
bisa bergembira.</i>

16:07.716 --> 16:09.510
<i>Kami menyediakan layanan murah</i>

16:09.593 --> 16:12.638
<i>dengan menggunakan
hostes baru yang masih amatir.</i>

16:12.721 --> 16:15.099
SELAMAT ATAS KLUB JUN
DARI NAKAZONO EIICHI

16:16.850 --> 16:18.477
Sebelah sini.

16:18.560 --> 16:20.896
Permisi. Aku segera kembali.

16:20.980 --> 16:23.649
Silakan terus minum. Permisi.

16:24.191 --> 16:27.069
Selamat datang.
Aku akan menyalakannya untukmu.

16:27.152 --> 16:28.404
Terima kasih.

16:28.487 --> 16:32.074
<i>Hasilnya, bisnisku berkembang pesat.</i>

16:32.157 --> 16:34.660
<i>Suasananya segar
tidak seperti tempat lain di Ginza.</i>

16:34.743 --> 16:37.413
<i>Itu menarik perhatian para pria.</i>

16:37.496 --> 16:39.873
Kukembalikan modal investorku
dalam setahun

16:39.957 --> 16:43.252
dan menabung lebih dari tiga juta yen
dalam lima tahun.

16:43.752 --> 16:47.506
Gaji awal karyawan kantoran saat itu
kurang dari 20.000 yen.

16:48.090 --> 16:50.759
Berapa jika disesuaikan dengan inflasi?

16:50.843 --> 16:54.138
Entahlah. Kalikan saja dengan 20.

16:55.431 --> 16:58.225
- Enam puluh juta?
- Di awal usia dua puluhanku.

16:58.308 --> 17:01.687
Wah, pasti setiap hari
sangat menyenangkan.

17:01.770 --> 17:04.773
Sebenarnya tidak.

17:04.857 --> 17:07.484
Ayolah, kau bahkan tidak tahu itu, Mami?

17:07.568 --> 17:11.113
Hostes di Ginza mampu mengikuti
pembahasan ekonomi level ini.

17:11.196 --> 17:13.699
Aku minta maaf atas ketidaktahuanku.

17:13.782 --> 17:16.827
Yah, begitulah akibatnya
jika kau putus sekolah.

17:17.327 --> 17:19.455
<i>Itu sangat menjengkelkan.</i>

17:19.538 --> 17:23.125
<i>Sebelumnya, aku terus berusaha
dengan keberanian dan tekad,</i>

17:23.208 --> 17:26.378
<i>tapi aku sadar itu tidaklah cukup.</i>

17:32.384 --> 17:36.055
<i>Aku bertekad membuktikan mereka salah
dan memutuskan berkuliah.</i>

17:36.138 --> 17:40.267
<i>Tunggu, kuliah?
Sebagai anak putus sekolah?</i>

17:41.393 --> 17:43.854
<i>Tentu saja, aku tidak terdaftar.</i>

17:44.354 --> 17:46.857
Turunkan Kishi! Tolak Perjanjian Keamanan!

17:46.940 --> 17:50.444
<i>Suasananya ramai dengan anak muda
yang penuh semangat dan idealisme,</i>

17:50.527 --> 17:52.362
<i>tapi aku tidak peduli.</i>

17:52.863 --> 17:56.283
<i>Aku sangat ingin bertahan hidup
dari kesulitan dunia ini.</i>

17:59.953 --> 18:04.083
<i>Kuliah di siang hari, kerja di malam hari.
Kujalani keduanya sekaligus.</i>

18:04.583 --> 18:08.003
<i>Aku belajar lebih banyak
daripada kebanyakan siswa di sana.</i>

18:08.504 --> 18:12.341
<i>Tentu saja, tanpa membayar sepeser pun.</i>

18:13.217 --> 18:17.012
<i>Politik. Ekonomi. Filsafat.</i>

18:17.096 --> 18:19.973
<i>Aku membaca semua yang bisa kudapatkan.</i>

18:21.350 --> 18:23.727
<i>Awalnya semua seperti omong kosong,</i>

18:23.811 --> 18:28.649
<i>tapi perlahan mulai masuk akal
setelah satu atau dua tahun.</i>

18:30.400 --> 18:32.945
<i>Aku mulai menikmatinya.</i>

18:33.028 --> 18:35.405
<i>Hasratku akan pengetahuan makin kuat,</i>

18:35.489 --> 18:39.118
<i>dan bisa kurasakan
aku terus berkembang setiap hari.</i>

18:41.912 --> 18:45.874
Tapi kalian tahu,
aku tipe orang yang mudah serakah.

18:47.042 --> 18:49.837
Aku bosan dengan pelanggan di Shinbashi.

18:49.920 --> 18:53.090
Aku ingin bersaing di panggung tertinggi.

18:53.590 --> 18:54.925
Maksudmu Ginza?

19:02.057 --> 19:05.144
<i>Aku tahu kau mampu,
tapi menjalankan bisnis di Ginza?</i>

19:06.019 --> 19:10.357
Usiamu baru 23 tahun.
Bukankah kau terlalu terburu-buru?

19:10.440 --> 19:12.776
Olimpiade Tokyo digelar dua tahun lagi.

19:13.277 --> 19:16.905
Jalanan ini akan dipenuhi
lebih banyak orang lagi.

19:17.406 --> 19:18.740
Sekarang atau takkan pernah.

19:18.824 --> 19:22.411
Tapi standar di sini lebih tinggi
dari tempat lain di Jepang.

19:22.494 --> 19:24.371
Itu sebabnya aku ingin coba.

19:24.872 --> 19:27.833
Ini juga kawasan
yang paling kejam di Jepang.

19:27.916 --> 19:29.835
Tak semudah yang kau bayangkan.

19:29.918 --> 19:31.295
Ini tempatnya.

19:31.378 --> 19:35.924
PROPERTI DIJUAL

19:36.008 --> 19:39.136
Properti sebagus ini jarang ada.

19:39.219 --> 19:40.470
Bagaimana menurutmu?

19:41.597 --> 19:44.766
Benar sekali. Lokasinya sangat strategis.

19:44.850 --> 19:48.854
Akan kuhabiskan banyak uang untuk interior
dan bersaing sebagai klub kelas atas.

19:49.730 --> 19:52.649
Lantas, berapa banyak yang kau butuhkan?

19:52.733 --> 19:55.569
Dengan tabunganku pun,
aku masih butuh lima juta yen.

19:56.778 --> 19:58.238
Kazuko.

19:58.822 --> 20:01.950
Apa kau tahu sebanyak apa uang itu?

20:03.702 --> 20:07.581
Itu bisa membeli rumah megah di Setagaya.

20:08.916 --> 20:12.085
Investasi ini melampaui
investasiku yang lain padamu.

20:12.169 --> 20:14.671
Tekadku bulat
ingin membuka bisnis di sini.

20:14.755 --> 20:16.215
Kumohon, Pak Nakazono.

20:18.258 --> 20:19.718
Aku seorang profesional.

20:20.844 --> 20:22.471
Jika ini gagal,

20:22.971 --> 20:27.184
akan kuperas habis-habisan
sampai uangku kembali meski kau orangnya.

20:27.768 --> 20:29.061
Kau siap untuk itu?

20:30.354 --> 20:31.396
Ya.

20:31.897 --> 20:33.398
Aku berjanji akan sukses.

20:34.399 --> 20:36.485
Janji tidak bisa dianggap enteng.

20:36.568 --> 20:39.071
Beri aku kesempatan lagi.

20:39.154 --> 20:39.988
Kumohon.

20:46.620 --> 20:47.955
Kumohon!

20:48.038 --> 20:51.583
- Kazuko, hentikan. Jangan di sini.
- Kumohon, Pak Nakazono!

20:51.667 --> 20:54.753
Jika kau tak berinvestasi, aku mati saja!

20:55.254 --> 20:58.215
Hidupku sudah berakhir sekarang.

20:58.298 --> 21:02.052
Baiklah, akan kuberi uangnya!
Cepat bangunlah!

21:02.135 --> 21:03.929
- Sungguh?
- Ya.

21:05.430 --> 21:08.183
Terima kasih, Pak Nakazono!

21:09.142 --> 21:10.894
Aku sayang kau!

21:11.770 --> 21:13.730
Kau merepotkan sekali.

21:13.814 --> 21:16.733
Akan kulakukan yang terbaik!

21:19.695 --> 21:21.238
Tunggu!

21:22.406 --> 21:24.616
Hei, tunggu!

21:24.700 --> 21:25.575
Halo!

21:25.659 --> 21:27.619
Halo. Cuacanya sedang bagus.

21:27.703 --> 21:29.079
Ya, memang bagus.

21:29.162 --> 21:30.789
Aku akan mampir lain kali.

21:32.624 --> 21:35.043
Aya, kau memang anak yang baik.

21:35.127 --> 21:36.837
Aku kakaknya. Ini tugasku.

21:36.920 --> 21:38.046
Begitu, ya.

21:48.140 --> 21:49.725
RAMALAN NASIB

22:12.164 --> 22:14.499
Pendekatan. Prospek yang menguntungkan.

22:15.876 --> 22:17.419
Hosoki Kazuko.

22:18.837 --> 22:23.133
Keberuntungan berpihak padanya.
Dia akan sukses besar.

22:23.216 --> 22:25.469
Sungguh? Kau yakin?

22:25.552 --> 22:26.470
Ya.

22:26.553 --> 22:28.638
Terima kasih.

22:28.722 --> 22:30.057
Namun...

22:30.557 --> 22:33.018
Namun... Ada apa?

22:34.478 --> 22:38.231
Keserakahannya akan tumbuh
di depan matamu.

22:39.191 --> 22:42.861
Suatu hari, keserakahannya
mungkin akan menelannya sepenuhnya.

23:02.255 --> 23:03.673
Imut sekali.

23:05.842 --> 23:07.928
Akhirnya, klub di Ginza, ya?

23:08.428 --> 23:10.430
Kakak memang hebat.

23:12.516 --> 23:15.685
Kau yakin tidak memaksakan diri
terlalu keras?

23:15.769 --> 23:18.939
Aku sama sekali tidak memaksakan diri.

23:23.443 --> 23:24.736
Aduh. Kok menangis?

23:24.820 --> 23:27.197
- Oke, kemarilah.
- Cup, cup.

23:27.739 --> 23:30.242
Cup, cup, cup. Ada apa?

23:30.325 --> 23:33.829
- Sudah Ibu gendong. Kenapa?
- Cup, cup.

23:33.912 --> 23:37.249
Apa yang terjadi?

23:37.332 --> 23:40.419
Kurasa dia lebih suka bersama ibunya.

23:42.921 --> 23:46.174
Kakak terlihat seperti
seorang ibu sekarang.

23:46.842 --> 23:47.676
Seru, ya?

23:48.260 --> 23:50.053
Semuanya terasa sulit.

23:50.137 --> 23:52.389
Penghasilan suamiku juga tidak banyak.

23:52.472 --> 23:56.101
Tapi bukankah menyenangkan
tanpa ibu mertua atau saudari ipar?

23:56.184 --> 23:57.561
Benar juga, sih.

23:58.061 --> 24:01.565
Aku bahkan tak bisa membayangkan
bekerja di klub di Ginza.

24:02.065 --> 24:04.067
Syukurlah aku pergi
setelah kita bertengkar.

24:07.904 --> 24:09.197
Hei, Sachiko.

24:09.281 --> 24:11.575
Mau berhenti
dari kerja kantoranmu dan ikut aku?

24:12.242 --> 24:13.910
Tidak mau.

24:15.078 --> 24:16.037
Penghasilannya besar.

24:16.121 --> 24:19.875
Aku akan menikahi pria yang punya rumah,
mobil, dan tak punya ibu mertua.

24:19.958 --> 24:21.626
Kalau aku menjadi manager?

24:21.710 --> 24:24.254
Kakak bilang mau bekerja di perusahaan.

24:24.337 --> 24:26.798
Kakak benci bangun pagi, jadi Kakak ragu.

24:26.882 --> 24:29.009
- Yang benar saja!
- Bagaimana?

24:29.092 --> 24:31.261
Kakak rasa kau bisa membantu.

24:31.344 --> 24:34.181
- Jadi, aku diterima?
- Akan Kakak pertimbangkan.

24:34.264 --> 24:37.058
Bagus! Itu tawaran pekerjaan!

24:37.142 --> 24:38.810
Dasar bodoh!

24:38.894 --> 24:40.103
Itu memang tawaran.

24:40.187 --> 24:41.813
- Kazuko.
- Ya?

24:41.897 --> 24:43.982
Apa kau sudah beri tahu Ibu?

24:45.108 --> 24:46.318
Belum.

24:47.277 --> 24:49.029
Tapi akan segera kuberi tahu.

24:49.529 --> 24:51.740
Ini pesananmu.

25:11.468 --> 25:12.761
Biar aku saja.

25:25.815 --> 25:27.275
Ibu.

25:27.776 --> 25:30.862
- Begini...
- Ibu sudah dengar dari Pak Nakazono.

25:31.988 --> 25:33.240
Begitu, ya.

25:33.323 --> 25:35.867
Kau benar-benar hebat.

25:35.951 --> 25:37.827
Berkat penghasilanmu,

25:37.911 --> 25:41.081
kita sudah melunasi semua utang kita.

25:41.581 --> 25:42.999
Tapi kau tahu, Kazuko,

25:43.083 --> 25:45.961
lima juta yen itu menakutkan.

25:46.044 --> 25:49.005
Tidak apa-apa. Akan kujamin ini sukses.

25:49.089 --> 25:50.298
Aku yakin.

25:50.382 --> 25:52.801
Saat wanita bersikap sok tangguh,

25:52.884 --> 25:55.262
dia takkan merasakan kebahagiaan
sebagai wanita.

25:55.345 --> 25:57.806
Aku akan menikah suatu hari nanti,

25:57.889 --> 26:00.225
dan aku ingin punya anak juga.

26:00.725 --> 26:04.354
Menjadi pemilik klub di Ginza
bukan satu-satunya pencapaianku.

26:04.854 --> 26:07.774
Aku berniat mendapatkan
semua yang kuinginkan.

26:08.358 --> 26:12.487
Ibu meminta seorang peramal
untuk meramal nasibmu hari ini.

26:12.571 --> 26:16.116
Katanya, suatu hari,
keserakahan akan menelanmu sepenuhnya.

26:16.199 --> 26:17.784
Konyol sekali.

26:17.867 --> 26:19.744
Itu jelas penipuan.

26:19.828 --> 26:22.080
Ibu mengkhawatirkanmu.

26:23.957 --> 26:28.211
Hanya itu yang bisa Ibu lakukan
untukmu sekarang.

27:38.740 --> 27:40.700
KLUB
KAZUSA

28:03.515 --> 28:05.850
Megumi barusan meminta bantuanku.

28:05.934 --> 28:07.227
Begitu, ya.

28:07.310 --> 28:10.188
Akhirnya hari ini tiba, ya, Kak.

28:13.233 --> 28:15.360
- Aku akan segera kembali.
- Ya.

28:31.126 --> 28:32.627
Halo, Semuanya.

28:33.420 --> 28:35.588
Halo, Mami Kazuko.

28:36.506 --> 28:38.383
Akhirnya, hari pembukaan Kazusa tiba.

28:38.925 --> 28:40.719
Aku mengandalkan kalian semua.

28:40.802 --> 28:42.220
Kami akan lakukan yang terbaik.

28:49.436 --> 28:50.937
Mari bersulang.

28:55.817 --> 28:56.693
Hei, Mami.

28:56.776 --> 29:00.363
Selamat datang, Pak Mizuno.
Terima kasih sudah datang.

29:00.447 --> 29:01.948
Terima kasih banyak.

29:02.031 --> 29:04.576
Semua ini berkat kalian semua.

29:04.659 --> 29:07.829
- Semoga kita bisa sering bertemu.
- Terima kasih.

29:08.788 --> 29:11.207
Selamat datang.

29:11.708 --> 29:14.919
Senang kau ada di sini, Pak Takahashi.

29:15.420 --> 29:17.672
Selamat malam. Izinkan aku menemanimu.

29:17.756 --> 29:19.215
Selamat datang.

29:19.299 --> 29:20.717
Oh, Pak Nakazono!

29:20.800 --> 29:21.801
Hei.

29:22.469 --> 29:25.096
Hanya kursi di bar yang tersedia sekarang.

29:25.180 --> 29:29.017
- Aku cuma mau mengecek tempat ini.
- Apa? Minumlah dulu sebentar.

29:29.517 --> 29:32.270
- Yah, mungkin segelas saja.
- Baiklah!

29:32.854 --> 29:33.855
Silakan.

29:35.648 --> 29:38.067
Wah, tempat ini ramai sekali.

29:38.151 --> 29:40.779
Kak Kazuko bekerja sangat keras untuk ini.

29:41.362 --> 29:43.782
Kau pun terlihat cocok di sini, Hisao.

29:43.865 --> 29:45.658
Pasti berkat pakaiannya.

29:46.159 --> 29:47.035
Sebelah sini.

29:48.453 --> 29:51.122
- Tolong, birnya.
- Segera datang. Selamat datang.

29:51.206 --> 29:54.751
Pastikan kau ingat Pak Nakazono.
Dia investor kita.

29:54.834 --> 29:56.920
Aku pasti akan mengingatmu.

29:57.003 --> 29:58.087
Terima kasih.

29:58.588 --> 30:00.215
Pak Nakazono.

30:01.216 --> 30:02.675
Selamat datang.

30:02.759 --> 30:04.552
Kau memulainya dengan baik.

30:04.636 --> 30:08.223
Aku tak bisa melakukannya tanpa bantuanmu.

30:08.723 --> 30:11.559
Bayangkan saja ada yang bersujud padamu
di tengah-tengah Ginza.

30:11.643 --> 30:15.146
Semua orang menatapku
seolah-olah aku penjahat.

30:15.230 --> 30:16.940
Aku bisa apa lagi?

30:17.023 --> 30:18.525
Ancaman terselubung, ya?

30:18.608 --> 30:19.984
Benar sekali.

30:20.068 --> 30:21.152
Yah, nikmatilah.

30:21.236 --> 30:22.070
Terima kasih.

30:22.570 --> 30:24.781
Boleh aku ikut menikmatinya juga?

30:25.281 --> 30:28.117
Aku tidak bisa menolakmu, Kazuko.

30:28.201 --> 30:29.661
Terima kasih.

30:30.995 --> 30:33.122
Kau mungkin sudah tahu ini,

30:33.206 --> 30:36.167
tapi ada monster yang mengintai di Ginza.

30:36.668 --> 30:38.962
Selalu waspada.

30:39.045 --> 30:43.675
Aku akan membanting tulang
agar kau tidak perlu memerasku.

30:45.260 --> 30:48.221
Baiklah, untuk kesuksesan Kazusa
di masa depan...

30:48.721 --> 30:50.265
- Bersulang.
- Bersulang.

30:52.392 --> 30:54.227
Apa klub itu terus berkembang?

30:54.310 --> 30:57.397
Ya, itu juga masa-masa yang beruntung.

30:57.480 --> 31:00.567
Kami berada di tengah
pertumbuhan ekonomi yang pesat.

31:01.067 --> 31:02.735
Berkat ilmu yang kuperoleh,

31:02.819 --> 31:06.197
petinggi politik dan keuangan
mulai mengunjungi kami juga.

31:07.240 --> 31:10.159
Aku tidak perlu diperas habis-habisan.

31:10.243 --> 31:13.746
Aku berhasil mengembalikan
modal Pak Nakazono dalam setahun.

31:13.830 --> 31:18.209
Wah, itu benar-benar
masa penuh harapan dan impian, ya?

31:18.710 --> 31:22.297
Kini, orang-orang tertekan oleh kenyataan
dan bahkan tidak berani mencoba.

31:22.380 --> 31:24.382
Mereka lupa untuk bermimpi.

31:28.261 --> 31:30.179
- Akan kubuatkan kopi.
- Apa?

31:31.389 --> 31:33.474
- Terima kasih.
- Akan kubawa itu.

31:37.770 --> 31:39.397
Terima kasih.

31:41.190 --> 31:43.943
Ini masa-masa yang membosankan, bukan?

31:44.485 --> 31:46.988
Tanpa impian, tak ada yang dimulai.

31:47.071 --> 31:49.741
Tanpa hasrat, tak ada yang diperoleh.

31:49.824 --> 31:53.119
Kau wanita dengan hasrat yang lebih kuat
daripada orang kebanyakan, 'kan?

31:53.786 --> 31:54.954
Serakah, malah.

31:56.748 --> 31:58.499
Aduh, maksudnya itu pujian.

31:59.292 --> 32:01.669
Kau benar. Aku serakah.

32:25.234 --> 32:29.948
PERUBAHAN PERSONEL

32:48.758 --> 32:54.430
MENTERI PERHUBUNGAN BARU
NABESHIMA AKIMITSU

33:08.820 --> 33:13.116
DENGAN SEPENUH HATI, HOSOKI KAZUKO

33:20.289 --> 33:21.332
Ini dia.

34:15.261 --> 34:16.554
Hei, Mami!

34:16.637 --> 34:19.015
- Aku sudah menunggumu!
- Selamat datang.

34:19.098 --> 34:20.141
Permisi, ya.

34:20.224 --> 34:23.311
- Silakan minum, Mami.
- Terima kasih.

34:25.646 --> 34:28.941
- Oh?
- Karyawan baru kami, Mita.

34:29.025 --> 34:32.403
Dia penanggung jawab hotel
yang akan kami buka di Akasaka.

34:32.487 --> 34:34.489
Salam kenal. Aku Kazuko, pemilik klub ini.

34:37.950 --> 34:40.328
Oh, aku Mita. Salam kenal.

34:40.411 --> 34:42.747
Kenapa kau melamun begitu?

34:42.830 --> 34:45.083
Apa kau jatuh cinta?

34:45.875 --> 34:49.962
Lagi pula, kecantikan seperti ini
memang sulit ditemukan.

34:50.046 --> 34:52.757
Kau sangat pandai bicara, Pak Nishioka.

34:52.840 --> 34:54.425
Tapi kau tahu, Mita,

34:54.509 --> 34:57.637
jika kau mengejarnya,
kau akan dapat lawan yang berat.

34:57.720 --> 35:01.474
Kebanyakan pelanggan di sini kaya raya.

35:01.974 --> 35:06.979
Pria yang makan dengan dana perusahaan
seperti kita takkan punya peluang.

35:07.063 --> 35:09.440
Pelanggan kami seperti dewa.

35:09.524 --> 35:11.734
Aku memperlakukan semua orang setara.

35:11.818 --> 35:14.112
Begitukah? Mungkin aku punya peluang.

35:15.279 --> 35:16.864
- Silakan.
- Terima kasih.

35:16.948 --> 35:18.699
- Kutuangkan.
- Terima kasih.

35:18.783 --> 35:22.954
Mita, bagaimana kalau
kau mengajaknya untuk lanjut?

35:23.037 --> 35:24.413
Apa itu "lanjut"?

35:24.497 --> 35:27.375
Hei, kau belum pernah dengar
soal "lanjut" ini?

35:27.458 --> 35:30.837
Kau lanjut pergi berkencan
setelah klubnya tutup.

35:31.337 --> 35:32.547
Aku mengerti.

35:33.714 --> 35:36.425
Anu... Kau ada rencana malam ini?

35:36.509 --> 35:40.972
Hei, kau benaran langsung mencobanya?

35:41.055 --> 35:43.808
Maaf, aku sudah ada janji sebelumnya.

35:43.891 --> 35:48.187
Tidak mudah merayunya.
Kau harus mengunjunginya tiap malam.

35:48.271 --> 35:52.275
Tapi kami tak bisa biarkan karyawan baru
menggunakan dana perusahaan.

35:52.900 --> 35:57.113
Pokoknya, dia ibarat bunga
yang tak tergapai di puncak tertinggi.

35:57.196 --> 36:00.950
Jangan begitu. Silakan datang setiap hari.

36:01.033 --> 36:02.076
Ya, Pak Mita?

36:03.202 --> 36:07.248
Mami, itu akan membuatnya bangkrut.

36:07.331 --> 36:08.791
- Begitukah?
- Ya.

36:08.875 --> 36:11.377
Maafkan aku.

36:26.184 --> 36:28.477
Bunga dijual.

36:29.020 --> 36:31.689
Apa kau mau beli bunga?

36:54.170 --> 36:56.172
Apa kau mau beli bunga?

37:01.052 --> 37:03.262
Kami menantikanmu.

37:05.223 --> 37:07.433
Pak Kamiyama, tiga orang,
datang 30 menit lagi.

37:07.516 --> 37:08.684
Baik.

37:09.852 --> 37:11.479
- Selamat datang.
- Selamat datang.

37:11.562 --> 37:14.315
Pak Mita, kau datang berkunjung?

37:14.398 --> 37:16.359
Akan kubawakan tas itu untukmu.

37:17.443 --> 37:19.695
- Kau sendirian hari ini?
- Ya.

37:20.196 --> 37:22.657
Ini dikirim ke kantorku hari ini.

37:24.242 --> 37:25.368
Anu...

37:26.494 --> 37:27.495
Ini.

37:28.704 --> 37:29.705
Terima kasih.

37:33.292 --> 37:35.169
Silakan, lewat sini.

37:48.224 --> 37:49.058
Bukan apa-apa.

37:51.727 --> 37:53.271
- Anu...
- Permisi.

37:54.021 --> 37:55.898
Boleh aku mengajakmu untuk lanjut?

37:55.982 --> 37:59.443
Aku sudah dipesan
setiap malam bulan ini. Maaf, ya.

38:01.028 --> 38:02.321
Aku mengerti.

38:03.114 --> 38:04.156
Nikmatilah.

38:13.916 --> 38:15.960
Oh, selamat datang.

38:35.313 --> 38:36.647
Selamat datang.

38:50.036 --> 38:51.162
Kak.

38:51.245 --> 38:52.204
Ya?

38:52.705 --> 38:56.083
Pak Mita sudah datang
tiga kali seminggu. Apa tak apa-apa?

38:56.167 --> 39:00.087
Aku tahu, dia menghabiskan banyak uang.

39:00.171 --> 39:02.757
Dia selalu membayar tunai
sambil tersenyum.

39:02.840 --> 39:04.842
Dia pengusaha muda, tahu.

39:06.093 --> 39:08.179
Apa dia menggelapkan uang?

39:08.262 --> 39:10.806
Tidak mungkin. Dia terlalu kaku.

39:10.890 --> 39:14.018
Justru orang-orang seperti itu
yang harus diwaspadai.

39:20.316 --> 39:23.944
Seluruh klub sudah dipesan
untuk anggota Diet hari ini.

39:24.612 --> 39:26.864
Itu termasuk Menteri Nabeshima.

39:26.947 --> 39:29.992
Berhati-hatilah
agar tidak melakukan kesalahan.

39:30.076 --> 39:31.369
Baik.

39:32.244 --> 39:34.330
Baiklah, kami mengandalkan kalian.

39:52.807 --> 39:54.850
- Benarkah begitu?
- Benar.

39:55.768 --> 39:56.727
Wow!

39:56.811 --> 39:59.188
Astaga, menyenangkan sekali!

39:59.271 --> 40:01.649
Kalian para wanita cantik
membuat miras lebih nikmat.

40:02.274 --> 40:04.527
Pak Menteri, terima kasih
sudah datang hari ini.

40:04.610 --> 40:07.446
Aku sudah lama tahu tentang klubmu,

40:07.530 --> 40:09.407
jadi aku ingin berkunjung.

40:10.449 --> 40:12.618
Rumornya benar. Semuanya cantik.

40:12.701 --> 40:15.996
- Semoga kau akan sering berkunjung.
- Ya, tentu saja.

40:16.080 --> 40:17.081
- Ya, silakan.
- Baik.

40:17.164 --> 40:19.500
Mami, Pak Mita ada di sini.

40:30.010 --> 40:31.429
Aku akan segera kembali.

40:31.512 --> 40:32.513
Baik.

40:36.725 --> 40:39.103
- Pak Mita.
- Ini.

40:40.187 --> 40:41.480
Terima kasih.

40:42.148 --> 40:44.692
Maaf, kami sudah penuh malam ini.

40:44.775 --> 40:49.572
Oh, begitukah?
Aku akan datang lain kali saja.

40:49.655 --> 40:50.489
Maafkan aku.

40:50.573 --> 40:52.116
Hei, kaukah itu, Marohiko?

40:52.199 --> 40:54.410
Oh, Pak Nabeshima!

40:54.910 --> 40:56.620
Kebetulan sekali.

40:56.704 --> 41:00.166
Oh, kau juga sering ke tempat ini?

41:00.249 --> 41:02.543
Pak Menteri kenal dengan Pak Mita?

41:02.626 --> 41:06.213
Tentu saja.
Ayahnya salah satu pendukungku.

41:06.297 --> 41:08.382
Pemilik lahan utama di Shizuoka.

41:08.466 --> 41:09.758
Pemilik lahan utama?

41:09.842 --> 41:12.803
Mereka menjual tiga gunung
untuk kereta cepat baru.

41:12.887 --> 41:15.264
Sekarang mereka sangat kaya, bukan?

41:15.890 --> 41:17.975
Begitu, ya.

41:23.022 --> 41:26.567
Kau begitu tertutup
tentang dirimu, Pak Mita.

41:28.235 --> 41:32.072
Apa kau mau pergi denganku malam ini
karena mendengar soal ayahku?

41:32.573 --> 41:36.410
Tidak, aku kalah oleh antusiasmemu.

41:37.203 --> 41:40.372
Aku mengkhawatirkan dompetmu.

41:41.207 --> 41:43.542
Tapi sepertinya tidak perlu khawatir.

41:43.626 --> 41:45.252
Aku sangat senang

41:45.336 --> 41:47.546
bahwa kau memikirkanku, Kazuko.

41:52.051 --> 41:55.012
Sepertinya kau tak memberi tahu
rekan kerjamu juga.

41:55.513 --> 41:59.225
Aku masih dalam pelatihan,
jadi tidak mau diperlakukan berbeda.

42:02.228 --> 42:04.730
Apa rencanamu untuk masa depan?

42:05.481 --> 42:09.026
Aku harus mengambil alih
bisnis keluarga suatu hari nanti.

42:10.402 --> 42:14.698
Ayah dan leluhurku puas
menjadi pemilik lahan.

42:14.782 --> 42:16.200
Namun, aku berbeda.

42:16.283 --> 42:18.869
Aku berencana menggunakan aset kami
untuk memulai bisnis.

42:18.953 --> 42:20.871
Wah, bisnis macam apa?

42:22.581 --> 42:26.126
Aku ingin membangun hotel
dengan kedua tanganku sendiri.

42:26.210 --> 42:28.796
- Hotel?
- Ya.

42:29.838 --> 42:32.967
Di Amerika Serikat,
ada kota bernama Las Vegas.

42:33.467 --> 42:37.805
Di sana, ada banyak hotel besar
yang terhubung dengan teater dan kasino.

42:38.472 --> 42:41.850
Keluargaku punya
33 hektare tanah di tepi pantai.

42:42.351 --> 42:44.395
Akan kugunakan tanah itu dan...

42:44.895 --> 42:49.525
Yah, itu hanyalah mimpi belaka.

42:51.694 --> 42:53.362
Hotel, ya?

42:53.445 --> 42:55.030
Luar biasa sekali.

43:34.403 --> 43:35.738
Selamat datang.

43:36.572 --> 43:37.740
Selamat datang.

43:38.490 --> 43:40.409
Pak Mita, kau basah kuyup.

43:40.909 --> 43:42.453
- Ambilkan handuk.
- Baik.

43:42.536 --> 43:43.954
Silakan masuk.

43:47.791 --> 43:49.293
Ada apa?

43:49.793 --> 43:50.961
Ayahku

43:51.920 --> 43:54.131
mendadak meninggal
akibat serangan jantung.

43:54.214 --> 43:55.049
Apa?

43:55.549 --> 43:57.801
Aku akan kembali ke pedesaan sekarang.

43:58.302 --> 44:01.889
- Aku pun harus berhenti dari pekerjaanku.
- Begitu, ya.

44:02.723 --> 44:04.892
Aku turut berduka cita.

44:06.935 --> 44:09.355
Kurasa kita takkan pernah bertemu lagi.

44:10.397 --> 44:11.398
Begini...

44:13.150 --> 44:15.027
Terima kasih untuk semuanya.

44:16.278 --> 44:17.488
Ini handuknya.

44:18.322 --> 44:20.741
- Ambilkan aku payung.
- Payung?

44:37.466 --> 44:38.592
Pak Mita.

44:44.723 --> 44:48.936
Pak Mita. Tolong pakai payung ini.

44:51.480 --> 44:52.773
Bagaimana jika...

44:55.109 --> 44:57.986
Bagaimana jika aku memintamu ikut?

44:58.487 --> 44:59.446
Apa?

44:59.530 --> 45:01.198
Bagaimana jika aku memintamu

45:02.199 --> 45:05.035
menikah denganku
dan mengejar mimpi kita bersama?

45:09.832 --> 45:11.208
Maafkan aku.

45:11.709 --> 45:13.460
Apa yang kukatakan?

45:14.420 --> 45:15.921
Lupakan perkataanku.

48:04.923 --> 48:07.843
Aku tak percaya
saat kudengar Kazuko akan menikah,

48:08.343 --> 48:10.262
tapi rumah ini mengubah pikiranku.

48:12.723 --> 48:15.309
Gadis itu punya banyak ambisi.

48:16.727 --> 48:20.856
Dia menyesuaikan diri
di tempat yang seharusnya.

48:27.821 --> 48:30.073
Kau khawatir dia tidak akan menikah,

48:30.157 --> 48:32.492
dan kini kau malah khawatir
karena dia menikah, ya?

48:42.210 --> 48:44.922
Hore!

48:50.761 --> 48:54.473
Tempat ini besar sekali,
Kakak bisa tersesat di sini.

48:54.556 --> 48:56.558
Rumahnya luar biasa besar.

48:56.642 --> 48:59.853
Hisao, kau yang mengelola klub
di Ginza sekarang?

48:59.937 --> 49:00.854
Benar.

49:00.938 --> 49:04.274
- Apa akan baik-baik saja?
- Serahkan saja pada Kakak.

49:04.358 --> 49:07.444
- Sepertinya akan langsung bangkrut.
- Terserah apa kata Kakak.

49:07.945 --> 49:13.200
Aku sudah menduga Kak Kazuko
akan menikah dengan orang kaya,

49:13.283 --> 49:14.826
tapi tidak sekaya ini.

49:14.910 --> 49:17.913
Ya, ini melampaui
keinginan punya rumah dan mobil.

49:18.580 --> 49:22.084
Dia benar-benar mengalahkan Kakak.
Pasti Kakak iri, 'kan?

49:22.167 --> 49:23.210
Dasar bodoh.

49:23.293 --> 49:26.213
Kau sama sekali tak mengerti pernikahan.

49:26.296 --> 49:28.256
Ada konsekuensi tambahannya.

50:52.758 --> 50:55.010
<i>Malam pertama kami sebagai pengantin baru.</i>

50:55.510 --> 50:59.014
<i>Rasanya sedikit menegangkan,
bahkan bagiku.</i>

51:00.140 --> 51:03.226
<i>Saat itu, tak pernah terlintas
dalam mimpiku</i>

51:03.310 --> 51:07.814
<i>bagaimana keadaan akan berubah
seminggu kemudian.</i>

53:50.518 --> 53:53.438
Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani
