WEBVTT

00:24.399 --> 00:27.027
‫אימא, קזוקו התעוררה.‬

00:27.902 --> 00:30.321
‫קזוקו! את שומעת אותי?‬

00:30.405 --> 00:31.740
‫אימא.‬

00:31.823 --> 00:32.907
‫טיפשה שכמותך.‬

00:32.991 --> 00:36.202
‫איזו מין בת מתה לפני אימא שלה?‬

00:39.622 --> 00:42.125
‫למה להדאיג את אימא שלך ככה?‬

00:42.709 --> 00:44.878
‫ספרי לנו מה קרה.‬

00:52.594 --> 00:53.970
‫מר נקזונו.‬

00:55.764 --> 00:58.892
‫אני רוצה עסק משלי.‬

00:59.893 --> 01:01.770
‫אני שונאת שמנצלים אותי.‬

01:02.270 --> 01:03.772
‫אני רוצה מקום משלי.‬

01:03.855 --> 01:06.566
‫מאיפה זה הגיע פתאום?‬

01:07.150 --> 01:09.402
‫אני בטוח שתשיגי את זה ביום מן הימים.‬

01:09.486 --> 01:12.155
‫זה לא מספיק טוב. אני רוצה שזה יקרה עכשיו.‬

01:12.238 --> 01:14.532
‫אם לא מתי, זה בטח הייעוד שלי.‬

01:15.241 --> 01:16.618
‫קזוקו...‬

01:18.119 --> 01:19.370
‫ואני נושרת מהתיכון.‬

01:20.497 --> 01:21.998
‫אין טעם לנסות לעצור אותי.‬

01:30.131 --> 01:32.759
‫לעולם לא אהיה קורבן של אף אחד שוב.‬

01:34.677 --> 01:38.598
‫- ישר לגיהינום -‬

01:39.974 --> 01:42.602
‫- פרק 2 -‬

01:54.280 --> 01:56.533
‫- פרס וקושה לסופר בראשית דרכו -‬

01:58.159 --> 02:00.995
‫שמעתם על התאוריות‬
‫ההליוצנטרית והגאוצנטרית, נכון?‬

02:01.496 --> 02:05.291
‫זה אותו רעיון גם בתעסוקה.‬

02:06.501 --> 02:09.087
‫אתה מסתובב ועוזר לאחרים,‬

02:09.170 --> 02:11.840
‫או שאתה מסתובב ועוזר לעצמך?‬

02:12.882 --> 02:17.637
‫כשנכנסתי לעסקים לבד,‬
‫סוף סוף הייתי חופשייה.‬

02:18.221 --> 02:20.473
‫כסופרת, אני בטוחה שאת מבינה.‬

02:23.977 --> 02:26.688
‫להיות סופרת לא הופך אותך לחופשייה.‬

02:27.272 --> 02:28.857
‫בסדר.‬

02:30.191 --> 02:31.734
‫הנה.‬

02:31.818 --> 02:34.154
‫אימא, עשיתי אמבטיה.‬

02:34.237 --> 02:37.782
‫אני מותשת. אני לא יכולה יותר‬
‫להתמודד עם האמבטיות של ריינה.‬

02:37.866 --> 02:40.910
‫היא פשוט מתרגשת כל כך, את יודעת?‬

02:41.411 --> 02:42.328
‫הנה.‬

02:42.412 --> 02:44.998
‫החל ממחר את אחראית על האמבטיה, הבנת?‬

02:45.081 --> 02:46.166
‫בסדר.‬

02:48.418 --> 02:49.377
‫הנה.‬

02:49.460 --> 02:50.461
‫בואי נייבש אותך.‬

02:50.545 --> 02:51.588
‫הנה.‬

02:52.463 --> 02:53.631
‫רגע.‬

02:53.715 --> 02:54.716
‫אוקיי.‬

02:54.799 --> 02:55.967
‫היי?‬
‫-כן?‬

02:56.050 --> 02:59.888
‫אוכל להשתמש בפצצת האמבטיה עם הדוב מחר?‬

02:59.971 --> 03:02.599
‫בטח, אבל את יודעת מה יש בפנים?‬
‫-לא.‬

03:02.682 --> 03:04.851
‫זו תעלומה עד שזה יוצא.‬

03:08.188 --> 03:09.272
‫הנה.‬

03:09.898 --> 03:10.982
‫אוקיי. זמן לישון.‬

03:12.192 --> 03:13.276
‫תשכבי.‬

03:13.359 --> 03:14.861
‫אימא.‬
‫-כן?‬

03:14.944 --> 03:17.071
‫אפשר לאמץ כלב?‬

03:17.155 --> 03:18.114
‫אמרתי לך.‬

03:18.198 --> 03:19.991
‫אסור חיות מחמד בבית של סבתא.‬

03:20.658 --> 03:25.830
‫אבל כשראיתי את אבא, הוא אמר שאני כן יכולה.‬

03:28.124 --> 03:31.336
‫מתי נחזור לבית של אבא?‬

03:31.419 --> 03:33.838
‫ערכה של אישה צונח כשהיא מגיעה לגיל 30...‬

03:33.922 --> 03:35.965
‫אחרי שנישאר כאן קצת,‬

03:36.507 --> 03:39.385
‫את ואני נעבור לבית גדול יותר.‬

03:39.469 --> 03:40.803
‫ואז תוכלי לקבל כלב.‬

03:40.887 --> 03:42.222
‫באמת?‬

03:44.140 --> 03:45.600
‫אימא הולכת לעבודה עכשיו.‬

03:45.683 --> 03:47.101
‫למה לא לקרוא לאדם טיפש...‬

03:47.185 --> 03:48.186
‫לילה טוב.‬

03:52.815 --> 03:53.942
‫היי, את.‬

03:55.109 --> 03:56.527
‫למה את...‬

03:59.364 --> 04:01.866
‫היי, איזה מין אדם היא קזוקו הוסוקי?‬

04:01.950 --> 04:04.661
‫רק התחלתי לאסוף מידע,‬
‫אז אני עדיין לא בטוחה.‬

04:04.744 --> 04:07.497
‫בטח יש לה צד נסתר.‬

04:07.997 --> 04:08.873
‫מי יודע.‬

04:08.957 --> 04:10.875
‫את אומרת שאתה קומיקאית,‬

04:10.959 --> 04:14.337
‫אבל אין לך הישגים וחסר לך קסם נשי.‬

04:14.921 --> 04:17.924
‫את מודעת לכך, אז את מסתמכת על הנעורים שלך.‬

04:18.758 --> 04:21.177
‫אימא, את צופה בתוכנית שלה הרבה.‬

04:21.719 --> 04:23.096
‫היא מוצאת חן בעינייך?‬

04:23.179 --> 04:24.305
‫כן.‬

04:24.889 --> 04:26.140
‫מה את אוהבת בה?‬

04:26.641 --> 04:28.268
‫היא כל כך מרעננת.‬

04:28.351 --> 04:30.103
‫היא לא בוררת מילים.‬

04:30.186 --> 04:31.938
‫אין הרבה אנשים כאלה בימינו.‬

04:32.480 --> 04:34.023
‫וחוץ מזה...‬

04:35.566 --> 04:36.484
‫מה?‬

04:37.610 --> 04:39.112
‫יש לה כסף.‬

04:40.321 --> 04:41.781
‫איזו ברכה.‬

04:42.282 --> 04:44.075
‫את, סופרת חדשה ומבטיחה,‬

04:44.158 --> 04:47.161
‫יכולה סוף סוף לפרסם ספר שני אחרי עשור.‬

04:48.121 --> 04:50.373
‫זה נשמע כיף לכתוב עליה ספר.‬

04:51.416 --> 04:54.335
‫הפעם הספר שלך יימכר, אין ספק בכך.‬

04:56.796 --> 04:57.755
‫אני יוצאת.‬

04:57.839 --> 04:59.215
‫מינורי.‬

04:59.299 --> 05:00.758
‫מתי את עוזבת את הדירה?‬

05:01.676 --> 05:03.219
‫אני עדיין לא יודעת.‬

05:03.303 --> 05:04.804
‫אין לך מישהו להתחתן איתו?‬

05:04.887 --> 05:06.139
‫ברור שלא.‬

05:06.222 --> 05:09.517
‫אם את נשארת לטווח ארוך,‬
‫אני רוצה שתשלמי שכר דירה.‬

05:10.018 --> 05:13.479
‫גם טיפלתי בריינה,‬
‫אז מה דעתך על 30 אלף ין לחודש?‬

05:13.563 --> 05:15.857
‫את חופשייה לפקפק במילותיי אם את רוצה.‬

05:16.357 --> 05:18.276
‫בסדר.‬
‫-טוב.‬

05:19.694 --> 05:23.406
‫את הולכת ישר לגיהינום.‬

06:22.340 --> 06:23.341
‫הנה.‬

06:58.751 --> 07:04.048
‫שמעתי על המקום הזה, והוא בהחלט מדהים.‬

07:05.508 --> 07:07.343
‫זה כמו מוזיאון לאמנות.‬

07:07.427 --> 07:09.262
‫נכון.‬

07:17.311 --> 07:19.397
‫אז, שניכנס?‬

07:19.480 --> 07:20.481
‫בסדר.‬

07:28.489 --> 07:29.323
‫כן?‬

07:29.949 --> 07:32.535
‫אני קוואטאני, כאן לפגישה שנקבעה לנו.‬

07:33.369 --> 07:34.412
‫היכנסו.‬

07:47.133 --> 07:48.926
‫ציפינו לכם.‬

07:49.010 --> 07:50.011
‫היכנסו בבקשה.‬

08:15.703 --> 08:17.413
‫טיירה.‬

08:20.541 --> 08:22.460
‫אני בטוח שהקטנה הזאת שווה הרבה.‬

08:29.967 --> 08:31.511
‫שבו בבקשה.‬

08:31.594 --> 08:33.888
‫אתם האורחים שלי.‬

08:33.971 --> 08:36.974
‫אני מתנצל שהטרחנו אותך כל כך.‬

08:37.058 --> 08:38.601
‫אל תדאגו לגבי זה.‬

08:40.061 --> 08:44.190
‫אני לא סומכת על עוזרות בית, אפילו עכשיו.‬

08:44.273 --> 08:45.858
‫אני עושה הכול בעצמי.‬

08:46.817 --> 08:49.362
‫כמו שאומרים, "נמר לא משנה חברבורותיו".‬

08:49.862 --> 08:52.865
‫זה מה שקורה כשגדלים במשפחה ענייה.‬

08:56.494 --> 08:59.539
‫תה צמחים תוצרת בית. בבקשה, תיהנו.‬

09:07.004 --> 09:08.506
‫איזה ניחוח נחמד.‬

09:09.465 --> 09:10.675
‫תודה.‬

09:15.388 --> 09:16.597
‫זה טעים מאוד.‬

09:16.681 --> 09:19.809
‫נכון? אני מגדלת את עשבי התה בחצר האחורית.‬

09:20.351 --> 09:21.769
‫וואו.‬

09:22.520 --> 09:26.232
‫ואם יורשה לי להוסיף, יש לך בית מקסים.‬

09:27.650 --> 09:31.529
‫המקום כולו עלה מיליארד וחצי ין,‬
‫אז זה לא סיפור גדול.‬

09:31.612 --> 09:32.947
‫מיליארד וחצי...‬

09:33.030 --> 09:35.449
‫הבית שלי בקיוטו עלה שלושה מיליארד.‬

09:35.533 --> 09:36.576
‫מה?‬

09:36.659 --> 09:40.079
‫שכרתי נגרים מסורתיים ברמה גבוהה‬
‫שהוציאו יותר ממה שציפיתי.‬

09:41.914 --> 09:43.249
‫יותר משציפית...‬

09:43.332 --> 09:44.500
‫זה מדהים.‬

09:45.376 --> 09:47.295
‫זו תצוגה מגונה של עושר, נכון?‬

09:47.378 --> 09:48.921
‫לא, ממש לא.‬

09:49.005 --> 09:51.632
‫זה בסדר, תרגישי חופשי. זו האמת.‬

09:52.925 --> 09:55.428
‫אני מבזבזת ללא היסוס את מה שאני מרוויחה.‬

09:55.928 --> 09:57.930
‫אני לא מתחרטת כשאני מפנקת את עצמי.‬

09:58.848 --> 10:00.516
‫מבקרים אותי על כך,‬

10:00.600 --> 10:02.977
‫אבל לדעתי אין שום בעיה בלהיות נובוריש.‬

10:04.020 --> 10:05.980
‫למעשה, אני גאה בזה.‬

10:07.064 --> 10:10.526
‫בלי שהיה לי כלום,‬
‫הגעתי למקום שבו אני נמצאת היום.‬

10:37.928 --> 10:38.929
‫הגענו.‬

10:39.680 --> 10:42.099
‫הרבה אנשים עוברים כאן.‬

10:42.600 --> 10:44.268
‫זו דרך אחורית לתחנה.‬

10:46.812 --> 10:50.066
‫זו חנות קטנה של עשרה מטרים רבועים,‬
‫אבל היא במיקום מעולה.‬

10:51.233 --> 10:53.194
‫את יכולה לנהל כאן איזה עסק שתרצי.‬

10:53.903 --> 10:55.446
‫כמה יעלה לשכור אותה?‬

10:56.656 --> 11:00.201
‫לדמי מפתח ושכר דירה,‬
‫תצטרכי 380 אלף ין מראש.‬

11:00.284 --> 11:01.452
‫כל כך הרבה?‬

11:02.370 --> 11:04.121
‫מה שלא תוכלי לשלם, אני אשלים.‬

11:07.500 --> 11:09.126
‫ציפית לקבל את גופי כפיצוי?‬

11:15.383 --> 11:16.884
‫את מזלזלת בי עד כדי כך?‬

11:17.843 --> 11:20.096
‫אני משקיע. אלה רק עסקים.‬

11:20.680 --> 11:21.639
‫עסקים?‬

11:22.598 --> 11:23.683
‫אני רוצה להמר‬

11:24.684 --> 11:26.394
‫על האומץ והנחישות שלך.‬

11:27.353 --> 11:28.187
‫אוקיי?‬

11:42.284 --> 11:43.411
‫מר נקזונו.‬

11:44.912 --> 11:46.330
‫אני אקח אותה.‬

11:47.039 --> 11:50.042
‫אתחיל כאן ואתקדם למקומות גדולים יותר.‬

11:51.168 --> 11:52.294
‫זו הגישה הנכונה.‬

11:59.927 --> 12:03.222
‫למחרת נשרתי מהתיכון‬

12:03.305 --> 12:05.599
‫והתחלתי להתכונן ליום הפתיחה.‬

12:06.517 --> 12:08.519
‫היו לי רק עשרה מטרים רבועים,‬

12:08.602 --> 12:11.564
‫אז התחבטתי קשות בשאלה איזה עסק לפתוח.‬

12:24.702 --> 12:27.872
‫שכנעתי את אחותי להצטרף אליי,‬
‫כי היא שנאה לעבוד במפעל.‬

12:28.873 --> 12:32.585
‫התעוררנו כל יום בארבע לפנות בוקר,‬
‫הכנו שבעה ק"ג וחצי של אורז,‬

12:33.252 --> 12:37.214
‫ועיצבנו כדור אחרי כדור‬
‫עד שעור הידיים שלנו התקמט לגמרי.‬

12:51.437 --> 12:53.856
‫בבקשה. תודה שבאת.‬

12:54.607 --> 12:56.692
‫בבוקר היו כדורי אורז ומרק מיסו.‬

12:56.776 --> 12:59.612
‫עם קפה חינם, זה היה 50 ין בסך הכול.‬

13:00.571 --> 13:03.157
‫כדי לא להימאס על הלקוחות הקבועים שלנו,‬

13:03.240 --> 13:06.452
‫שינינו מדי יום את המרכיבים‬
‫בכדורי האורז ובמרק המיסו.‬

13:06.535 --> 13:08.245
‫בבקשה. תודה.‬

13:09.330 --> 13:12.625
‫ארוחת הצהריים הייתה כריך‬
‫או מרק טונג'ירו עם אורז.‬

13:12.708 --> 13:14.794
‫עם קפה חינם, זה היה 50 ין בסך הכול.‬

13:14.877 --> 13:17.838
‫מיד מגיע. אקיקו, צריך עוד שזיף כבוש.‬

13:18.589 --> 13:19.924
‫מהר.‬

13:20.007 --> 13:20.883
‫הנה השזיף שלך.‬

13:20.966 --> 13:21.967
‫תודה.‬

13:22.051 --> 13:23.302
‫תודה רבה.‬

13:29.892 --> 13:30.810
‫אקח טונג'ירו.‬

13:30.893 --> 13:31.977
‫בטח, תודה.‬

13:32.061 --> 13:34.313
‫אקיקו, טונג'ירו אחד.‬

13:34.396 --> 13:36.190
‫תודה.‬

13:36.899 --> 13:40.569
‫מה את עושה, אקיקו? תמהרי עם הטונג'ירו.‬

13:40.653 --> 13:42.321
‫בסדר.‬
‫-תודה.‬

13:42.404 --> 13:45.616
‫תודה. העודף שלך הוא 50 ין.‬

13:46.116 --> 13:48.619
‫בעסק הזה, הזמן היה גורם מכריע.‬

13:49.203 --> 13:51.664
‫הלקוחות שלנו שאבו את האוכל שלהם,‬

13:51.747 --> 13:54.583
‫אז הטונג'ירו הוגש פושר‬
‫והחתיכות במרק היו קטנות.‬

13:54.667 --> 13:55.668
‫תודה.‬

13:56.252 --> 13:58.420
‫אקיקו, תשטפי את הכלים אחר כך.‬

13:58.504 --> 14:00.297
‫סליחה.‬
‫-בסדר.‬

14:01.215 --> 14:02.591
‫כריך, נכון?‬

14:02.675 --> 14:04.635
‫בסדר, רק רגע אחד.‬

14:04.718 --> 14:07.179
‫אקיקו, קודם תביאי את הכריך.‬

14:07.263 --> 14:08.514
‫בסדר.‬
‫-רגע אחד.‬

14:11.433 --> 14:12.726
‫תודה.‬

14:23.320 --> 14:24.989
‫מאיפה אתה?‬

14:25.072 --> 14:26.240
‫כריך? תודה.‬

14:26.323 --> 14:27.741
‫טונג'ירו.‬
‫-מיד מגיע.‬

14:27.825 --> 14:30.494
‫רווחים קטנים בהיקף מכירות גדול‬
‫התגלו כהצלחה.‬

14:31.036 --> 14:34.957
‫המפתח לעסקים זה לדעת מה הלקוחות שלך רוצים.‬

14:36.250 --> 14:39.211
‫כל יום היה משחק בסיכון גבוה‬
‫עם אנשים אמיתיים.‬

14:41.964 --> 14:45.885
‫אם רק תשב ליד השולחן ותהרהר בדברים,‬

14:45.968 --> 14:48.304
‫לא תבין דבר על אנשים.‬

14:50.139 --> 14:53.058
‫וכמה זמן ניהלת את החנות הזאת?‬

14:54.685 --> 14:56.478
‫חצי שנה, אולי?‬

14:56.562 --> 14:59.565
‫רק חצי שנה, עם כל הרווחים האלה?‬

15:00.399 --> 15:03.402
‫הופיע מישהו שרצה לקנות את העסק‬

15:03.485 --> 15:05.446
‫תמורת פי שלושה ממה ששילמתי עליו.‬

15:07.072 --> 15:09.450
‫למה לא התייעצת איתי קודם?‬

15:10.159 --> 15:12.369
‫אני הייתי זו שניהלה את המקום,‬

15:12.453 --> 15:14.997
‫אז זו הייתה בחירה שלי אם לסגור או למכור.‬

15:15.080 --> 15:17.833
‫את היית רק העוזרת, אקיקו.‬

15:17.917 --> 15:20.502
‫אני לא צריכה להתייעץ איתך לגבי הכול.‬

15:20.586 --> 15:22.338
‫רק העוזרת?‬

15:23.005 --> 15:24.798
‫בכל אופן,‬

15:24.882 --> 15:27.676
‫את רוצה לעזור בעסק חדש שאני מקימה?‬

15:35.935 --> 15:37.061
‫למה עשית את זה?‬

15:37.686 --> 15:40.648
‫לא הייתי צריכה להתפטר בשבילך.‬

15:42.107 --> 15:43.359
‫רק רגע!‬

15:43.442 --> 15:45.235
‫לא היית צריכה להגיד את זה ככה.‬

15:45.319 --> 15:46.904
‫היית לא בסדר.‬

15:46.987 --> 15:49.031
‫למה? היא סטרה לי.‬

15:49.114 --> 15:51.075
‫אני לא מאמינה. תירגעי...‬

15:51.158 --> 15:52.826
‫היי! עצרי!‬

15:52.910 --> 15:54.828
‫קזוקו!‬

15:55.537 --> 15:57.706
‫הנה זה בא!‬

15:59.166 --> 16:02.211
‫המיזם הבא שלי היה מועדון אירוח בשינבאשי.‬

16:02.753 --> 16:05.005
‫רציתי מקום בילוי לקהל הקבוע של "פוני",‬

16:05.089 --> 16:07.091
‫שהיה מורכב מאנשי עסקים צעירים.‬

16:07.883 --> 16:09.551
‫סיפקנו שירותים בעלות נמוכה‬

16:09.635 --> 16:12.638
‫והעסקנו מארחות חדשות ללא ניסיון קודם.‬

16:12.721 --> 16:15.099
‫- ברכות על פתיחת "ג'ון"‬
‫מאייאיצ'י נקזונו -‬

16:16.850 --> 16:18.477
‫אני כאן.‬

16:18.560 --> 16:19.853
‫סליחה.‬

16:19.937 --> 16:20.896
‫אני כבר חוזרת.‬

16:20.980 --> 16:23.190
‫בבקשה תמשיכו לשתות. סליחה.‬

16:24.191 --> 16:27.069
‫ברוך הבא. אני אדליק את זה בשבילך.‬

16:27.152 --> 16:28.404
‫תודה.‬

16:28.487 --> 16:31.573
‫העסק שלי פרח כתוצאה מכך.‬

16:32.074 --> 16:34.785
‫האווירה הייתה רעננה‬
‫ושונה ממקומות אחרים בגינזה,‬

16:34.868 --> 16:36.870
‫מה שמשך את הגברים.‬

16:37.496 --> 16:39.873
‫החזרתי למשקיע שלי את כספו אחרי שנה‬

16:39.957 --> 16:42.793
‫וחסכתי יותר משלושה מיליון ין תוך חמש שנים.‬

16:43.752 --> 16:46.880
‫משכורת התחלתית של שכיר‬
‫הייתה אז פחות מ-20 אלף ין.‬

16:48.090 --> 16:50.759
‫כמה זה יוצא במונחים של היום?‬

16:50.843 --> 16:53.804
‫אני לא יודעת בדיוק. תכפילי ב-20.‬

16:55.514 --> 16:56.598
‫שישים מיליון?‬

16:57.182 --> 16:58.308
‫בשנות ה-20 שלי.‬

16:58.392 --> 17:01.687
‫וואו, בטח היה ממש כיף כל יום.‬

17:01.770 --> 17:04.773
‫טוב, האמת שלא.‬

17:04.857 --> 17:07.693
‫בחייך, את לא יודעת אפילו את זה, גברתי?‬

17:07.776 --> 17:11.071
‫המארחות בגינזה‬
‫יכולות לנהל שיח כלכלי ברמה כזאת.‬

17:11.155 --> 17:13.699
‫אני מתנצלת על הבורות שלי.‬

17:13.782 --> 17:16.326
‫אני מניח שזה מה שקורה כשנושרים מהתיכון.‬

17:17.327 --> 17:19.038
‫זה היה מתסכל.‬

17:19.663 --> 17:23.125
‫עד אז פילסתי את דרכי באומץ ובנחישות,‬

17:23.208 --> 17:25.794
‫אבל הבנתי שזה לא מספיק.‬

17:32.426 --> 17:36.055
‫רציתי להוכיח שהם טועים והלכתי לקולג'.‬

17:36.138 --> 17:39.725
‫רגע, קולג'? למרות שנשרת מהתיכון?‬

17:41.393 --> 17:43.270
‫לא הייתי רשומה, כמובן.‬

17:44.354 --> 17:46.857
‫הלאה עם קישי! לא להסכם הביטחון!‬

17:46.940 --> 17:50.444
‫המקום המה צעירים חדורי אידאלים,‬

17:50.527 --> 17:52.196
‫אבל זה ממש לא עניין אותי.‬

17:52.863 --> 17:56.283
‫הייתי נואשת לשרוד את תלאות העולם הזה.‬

17:59.953 --> 18:03.707
‫קולג' ביום, עבודה בלילה.‬
‫להטטתי בין שניהם באותו זמן.‬

18:04.625 --> 18:07.669
‫ולמדתי הרבה יותר מאשר רוב הסטודנטים שם.‬

18:08.504 --> 18:11.882
‫בלי לשלם אפילו ין אחד, כמובן.‬

18:13.258 --> 18:16.470
‫פוליטיקה. כלכלה. פילוסופיה.‬

18:17.137 --> 18:19.431
‫קראתי כל מה שהצלחתי להשיג.‬

18:21.475 --> 18:23.769
‫בהתחלה הכול היה ג'יבריש,‬

18:23.852 --> 18:28.065
‫אבל אחרי שנה או שנתיים‬
‫זה לאט לאט התחיל להיות הגיוני.‬

18:30.442 --> 18:32.277
‫התחלתי ליהנות מזה.‬

18:33.028 --> 18:35.405
‫התשוקה שלי לידע התחזקה,‬

18:35.489 --> 18:38.534
‫ויכולתי להרגיש שאני מתפתחת מיום ליום.‬

18:41.912 --> 18:45.874
‫אבל אני מסוג האנשים שנהיים חמדנים.‬

18:47.126 --> 18:49.878
‫השתעממתי עם הלקוחות בשינבאשי.‬

18:49.962 --> 18:52.714
‫רציתי להתחרות בזירה של הגדולים ביותר.‬

18:53.590 --> 18:54.925
‫את מתכוונת לגינזה?‬

19:02.182 --> 19:05.144
‫אני יודע שאת מסוגלת, אבל לנהל עסק בגינזה?‬

19:06.019 --> 19:09.982
‫אתה רק בת 23. את לא רצה קצת מהר מדי?‬

19:10.482 --> 19:12.693
‫אולימפיאדת טוקיו בעוד שנתיים.‬

19:13.277 --> 19:16.613
‫הרחובות האלה יהיו מלאים בעוד יותר אנשים.‬

19:17.406 --> 19:18.740
‫זה עכשיו או לעולם לא.‬

19:18.824 --> 19:22.411
‫אבל הסטנדרטים כאן‬
‫גבוהים יותר מבכל מקום אחר ביפן.‬

19:22.494 --> 19:24.121
‫בגלל זה אני רוצה לנסות.‬

19:24.872 --> 19:27.291
‫זה גם המקום הכי תחרותי וחסר רחמים ביפן.‬

19:27.916 --> 19:29.334
‫זה לא קל כמו שאת חושבת.‬

19:29.918 --> 19:30.919
‫הגענו.‬

19:31.378 --> 19:35.924
‫- נכס למכירה -‬

19:36.008 --> 19:38.677
‫נכס כזה טוב לא מוצאים בכל יום.‬

19:39.219 --> 19:40.262
‫מה דעתך?‬

19:41.597 --> 19:44.224
‫זה נכון. הוא במיקום מעולה.‬

19:44.850 --> 19:48.020
‫אני אשקיע הרבה בעיצוב הפנים‬
‫ואתחרה בשאר כמועדון יוקרה.‬

19:49.813 --> 19:52.649
‫וכמה את צריכה?‬

19:52.733 --> 19:55.569
‫אפילו עם החסכונות שלי,‬
‫חסרים לי חמישה מיליון ין.‬

19:56.778 --> 19:57.779
‫קזוקו.‬

19:58.822 --> 20:01.658
‫את יודעת כמה כסף זה?‬

20:03.702 --> 20:07.414
‫מספיק כדי להשיג לך בית נחמד בסטגאיה.‬

20:08.916 --> 20:11.710
‫זו כבר השקעה ברמה אחרת.‬

20:12.294 --> 20:14.671
‫אני נחושה בדעתי לפתוח כאן עסק.‬

20:14.755 --> 20:16.215
‫בבקשה, מר נקזונו.‬

20:18.258 --> 20:19.593
‫אני מקצוען.‬

20:20.844 --> 20:22.137
‫אם זה ייכשל,‬

20:23.096 --> 20:26.808
‫אסחט אותך עד הטיפה האחרונה‬
‫כדי לקבל את הכסף בחזרה, אפילו שזו את.‬

20:27.768 --> 20:29.061
‫את מוכנה לזה?‬

20:30.354 --> 20:31.355
‫כן.‬

20:31.939 --> 20:33.398
‫אני מבטיחה שאצליח.‬

20:34.399 --> 20:36.485
‫אסור להקל ראש בהבטחות.‬

20:36.568 --> 20:39.071
‫תהמר עליי שוב.‬

20:39.154 --> 20:39.988
‫בבקשה.‬

20:46.620 --> 20:47.955
‫בבקשה!‬

20:48.038 --> 20:51.583
‫קזוקו, תפסיקי. אל תעשי את זה כאן.‬
‫-בבקשה, מר נקזונו!‬

20:51.667 --> 20:54.294
‫אם לא תשקיע, אני אמות!‬

20:55.254 --> 20:58.215
‫החיים שלי נגמרו עכשיו.‬

20:58.298 --> 21:01.593
‫בסדר, אני אשלם! קומי כבר!‬

21:02.135 --> 21:03.929
‫באמת?‬
‫-כן.‬

21:05.430 --> 21:08.183
‫תודה, מר נקזונו!‬

21:09.142 --> 21:10.894
‫אני אוהבת אותך!‬

21:11.770 --> 21:13.730
‫אף פעם לא קל איתך!‬

21:13.814 --> 21:16.483
‫אני אעשה כמיטב יכולתי!‬

21:19.695 --> 21:20.696
‫רגע!‬

21:22.406 --> 21:24.616
‫היי, חכה!‬

21:24.700 --> 21:25.659
‫שלום.‬

21:25.742 --> 21:27.619
‫שלום. איזה מזג אוויר יפה.‬

21:27.703 --> 21:29.079
‫בהחלט.‬

21:29.162 --> 21:30.664
‫אבוא לבקר אותך בפעם הבאה.‬

21:32.624 --> 21:35.210
‫איזו ילדה טובה את, איה.‬

21:35.294 --> 21:36.920
‫זה התפקיד שלי כאחות הגדולה.‬

21:37.004 --> 21:38.046
‫הבנתי.‬

22:12.164 --> 22:14.041
‫התקרבות. סיכויים טובים.‬

22:15.876 --> 22:17.169
‫קזוקו הוסוקי.‬

22:18.837 --> 22:22.591
‫המזל מחייך אליה. היא תזכה להצלחה גדולה.‬

22:23.216 --> 22:25.469
‫כן? אתה בטוח?‬

22:25.552 --> 22:26.470
‫כן.‬

22:26.553 --> 22:28.638
‫תודה.‬

22:28.722 --> 22:29.723
‫אבל...‬

22:30.557 --> 22:33.018
‫אבל... מה?‬

22:34.478 --> 22:38.148
‫החמדנות שלה תגדל לנגד עינייך.‬

22:39.191 --> 22:42.861
‫יום אחד, החמדנות שלה תבלע את כולה.‬

23:02.255 --> 23:03.673
‫חמוד כל כך!‬

23:05.842 --> 23:07.636
‫סוף סוף, מועדון בגינזה, אה?‬

23:08.428 --> 23:09.971
‫את בהחלט מדהימה, קזוקו.‬

23:12.516 --> 23:15.644
‫את בטוחה שאת לא דוחקת בעצמך יותר מדי?‬

23:15.727 --> 23:18.605
‫אני לא דוחקת בעצמי בכלל.‬

23:23.443 --> 23:24.736
‫אוי, לא. למה את בוכה?‬

23:24.820 --> 23:27.197
‫אוקיי, בואי הנה.‬
‫-הכול בסדר.‬

23:27.739 --> 23:30.242
‫הכול בסדר. מה קרה?‬

23:30.325 --> 23:33.829
‫אני מחזיקה אותך. מה קרה?‬
‫-הכול בסדר.‬

23:33.912 --> 23:37.249
‫מה קרה?‬

23:37.332 --> 23:40.419
‫אני מניחה שהיא מעדיפה להיות עם אימא שלה.‬

23:42.921 --> 23:45.966
‫אקיקו, את באמת נראית כמו אימא עכשיו.‬

23:46.842 --> 23:48.260
‫את נהנית?‬

23:48.343 --> 23:50.137
‫כל דבר הוא מאבק.‬

23:50.220 --> 23:52.472
‫ובעלי לא מרוויח הרבה כסף.‬

23:52.556 --> 23:56.101
‫אבל נכון שזה נחמד בלי חמות או גיסה?‬

23:56.184 --> 23:57.269
‫זה נכון.‬

23:58.061 --> 24:01.273
‫אני לא יכולה לדמיין את עצמי‬
‫עובדת במועדון בגינזה.‬

24:02.065 --> 24:04.067
‫אני שמחה שעזבתי אחרי המריבה שלנו.‬

24:07.904 --> 24:09.281
‫היי, סצ'יקו.‬

24:09.364 --> 24:11.575
‫רוצה להתפטר מהעבודה שלך ולהצטרף אליי?‬

24:12.242 --> 24:13.785
‫אין מצב.‬

24:15.162 --> 24:16.037
‫תרוויחי כסף.‬

24:16.121 --> 24:19.958
‫אני אתחתן עם בחור‬
‫שיש לו בית ומכונית, ואין לו חמות.‬

24:20.041 --> 24:21.626
‫מה אם אני אהפוך למנהל?‬

24:21.710 --> 24:24.254
‫אמרת שתחפש עבודה בתאגיד, היסאו.‬

24:24.337 --> 24:26.798
‫אני שונא לקום מוקדם, אז אני מתחיל להתחרט.‬

24:26.882 --> 24:29.009
‫אתה רציני?‬
‫-אז?‬

24:29.092 --> 24:31.344
‫אני מניחה שתוכל לעזור במשהו.‬

24:31.428 --> 24:32.471
‫אז התקבלתי?‬

24:32.554 --> 24:34.139
‫אני אשקול את זה.‬

24:34.222 --> 24:37.058
‫יש! זו הצעת עבודה!‬

24:37.142 --> 24:38.810
‫אתה מטומטם!‬

24:38.894 --> 24:40.103
‫זו הייתה לגמרי הצעה.‬

24:40.187 --> 24:41.813
‫קזוקו.‬
‫-כן?‬

24:41.897 --> 24:43.482
‫סיפרת לאימא?‬

24:45.108 --> 24:46.193
‫לא.‬

24:47.360 --> 24:49.029
‫אעשה את זה בקרוב.‬

24:49.529 --> 24:51.364
‫הנה ההזמנה שלך.‬

25:11.468 --> 25:12.886
‫אני אחליף אותך.‬

25:25.815 --> 25:26.942
‫אימא.‬

25:27.776 --> 25:30.612
‫תקשיבי...‬
‫-שמעתי ממר נקזונו.‬

25:31.988 --> 25:33.240
‫אני מבינה.‬

25:33.323 --> 25:35.867
‫את באמת משהו.‬

25:35.951 --> 25:37.827
‫הודות לרווחים שלך,‬

25:37.911 --> 25:40.830
‫שילמנו את כל החוב שלנו.‬

25:41.581 --> 25:42.999
‫אבל את יודעת, קזוקו,‬

25:43.083 --> 25:45.961
‫חמישה מיליון ין זה מפחיד.‬

25:46.044 --> 25:49.005
‫זה בסדר. אני אוודא שזה יצליח.‬

25:49.089 --> 25:50.298
‫אני בטוחה בעצמי.‬

25:50.382 --> 25:52.801
‫כשאישה מתנהגת בקשיחות,‬

25:52.884 --> 25:55.262
‫היא לא תמצא אושר כאישה.‬

25:55.345 --> 25:57.806
‫אני אתחתן יום אחד,‬

25:57.889 --> 25:59.891
‫ואני רוצה גם ילדים.‬

26:00.725 --> 26:04.020
‫להיות הבעלים של מועדון בגינזה זה לא הכול.‬

26:04.854 --> 26:07.315
‫אני מתכוונת להשיג כל מה שאני רוצה.‬

26:08.358 --> 26:12.070
‫ביקשתי היום ממגיד עתידות לקרוא את עתידך.‬

26:12.779 --> 26:16.116
‫הוא אמר שיום אחד החמדנות תבלע אותך.‬

26:16.199 --> 26:17.784
‫זה מגוחך.‬

26:17.867 --> 26:19.744
‫ברור שזו תרמית.‬

26:19.828 --> 26:21.830
‫אני דואגת לך.‬

26:24.040 --> 26:28.211
‫זה כל מה שאני יכולה לעשות בשבילך עכשיו.‬

28:03.515 --> 28:05.850
‫מגומי בדיוק ביקשה ממני טובה.‬

28:05.934 --> 28:07.143
‫אני מבינה.‬

28:07.227 --> 28:09.604
‫היום סוף סוף הגיע, קזוקו.‬

28:13.274 --> 28:15.151
‫אני כבר חוזר.‬
‫-בסדר.‬

28:31.126 --> 28:32.502
‫שלום לכולכן.‬

28:33.503 --> 28:35.588
‫שלום, גברת קזוקו.‬

28:36.423 --> 28:38.508
‫סוף סוף הגיע יום הפתיחה של "קזוסה".‬

28:39.008 --> 28:40.051
‫אני סומכת עליכם.‬

28:40.802 --> 28:42.220
‫נעשה כמיטב יכולתנו.‬

28:49.436 --> 28:50.937
‫בואו נרים כוסית.‬

28:55.817 --> 28:56.693
‫גברתי.‬

28:56.776 --> 28:59.738
‫ברוך הבא, מר מיזונו.‬

28:59.821 --> 29:01.948
‫תודה שבאתם.‬
‫-ברכותיי.‬

29:02.031 --> 29:04.576
‫הכול בזכותכם.‬

29:04.659 --> 29:06.202
‫אני מקווה שנתראה שוב.‬

29:06.286 --> 29:07.245
‫תודה.‬

29:08.788 --> 29:10.999
‫ברוכים הבאים.‬

29:11.708 --> 29:14.961
‫אני כל כך שמחה שאתה כאן, מר טקהאשי.‬

29:15.462 --> 29:17.672
‫ערב טוב. הרשו לי להצטרף אליכם.‬

29:17.756 --> 29:18.757
‫ברוך הבא.‬

29:19.299 --> 29:20.717
‫מר נקזונו!‬

29:20.800 --> 29:21.801
‫היי.‬

29:22.469 --> 29:25.013
‫יש לנו רק מקומות בבר כרגע.‬

29:25.096 --> 29:26.639
‫באתי רק לראות את המקום.‬

29:27.140 --> 29:28.808
‫מה? בבקשה, תישאר למשקה.‬

29:29.517 --> 29:30.935
‫אולי רק אחד.‬

29:31.019 --> 29:32.020
‫נפלא!‬

29:32.854 --> 29:33.855
‫מכאן.‬

29:35.648 --> 29:38.067
‫וואו, המקום הזה פורח.‬

29:38.151 --> 29:40.236
‫קזוקו עבדה בפרך בשביל זה.‬

29:41.362 --> 29:43.782
‫גם אתה נראה כאן לגמרי בבית, היסאו.‬

29:43.865 --> 29:45.241
‫זו בטח החליפה.‬

29:46.075 --> 29:47.076
‫כאן.‬

29:48.453 --> 29:51.122
‫בירה, בבקשה.‬
‫-ברוך הבא. כבר מגיע.‬

29:51.206 --> 29:54.751
‫תדאג לזכור את מר נקזונו. הוא המשקיע שלנו.‬

29:54.834 --> 29:56.920
‫אני אזכור אותך היטב.‬

29:57.003 --> 29:58.004
‫תודה.‬

29:58.588 --> 29:59.839
‫מר נקזונו.‬

30:01.216 --> 30:02.217
‫ברוך הבא.‬

30:02.759 --> 30:04.552
‫איזו התחלה נהדרת.‬

30:04.636 --> 30:07.889
‫לא יכולתי לעשות את זה בלי עזרתך.‬

30:08.723 --> 30:11.559
‫תאר לעצמך שמישהי‬
‫משתטחת לרגליך במרכז גינזה.‬

30:11.643 --> 30:15.146
‫כולם הסתכלו עליי כאילו הייתי סוג של נבל.‬

30:15.230 --> 30:17.065
‫איזו ברירה הייתה לי?‬

30:17.148 --> 30:18.525
‫איום מוסווה היטב.‬

30:18.608 --> 30:19.984
‫בהחלט.‬

30:20.068 --> 30:21.069
‫טוב, תיהנה.‬

30:21.152 --> 30:21.986
‫תודה.‬

30:22.487 --> 30:24.155
‫אני יכולה גם להתכבד בכוסית?‬

30:25.281 --> 30:27.700
‫אני לא יכול לסרב לך, קזוקו.‬

30:28.201 --> 30:29.202
‫תודה.‬

30:30.995 --> 30:32.539
‫אולי את כבר יודעת את זה,‬

30:33.206 --> 30:35.875
‫אבל יש מפלצות שאורבות בגינזה.‬

30:36.668 --> 30:38.378
‫תהיי ערנית תמיד.‬

30:39.045 --> 30:43.174
‫אני אעבוד בפרך כדי שלא תצטרך‬
‫לסחוט אותי עד הטיפה האחרונה שלי.‬

30:45.343 --> 30:47.887
‫ובכן, להצלחה העתידית של "קזוסה"...‬

30:48.721 --> 30:50.265
‫לחיים.‬
‫-לחיים.‬

30:52.392 --> 30:54.227
‫המועדון המשיך לשגשג?‬

30:54.310 --> 30:57.397
‫כן, גם אלה היו זמנים טובים.‬

30:57.480 --> 31:00.191
‫היינו במהלכה של צמיחה כלכלית מהירה.‬

31:01.067 --> 31:02.735
‫הודות ללימודים שלי,‬

31:02.819 --> 31:06.614
‫גם פוליטיקאים וכלכלנים גדולים‬
‫התחילו לבקר אצלנו.‬

31:07.323 --> 31:10.159
‫לא היה צורך לסחוט אותי‬
‫עד לטיפה האחרונה שלי.‬

31:10.243 --> 31:13.746
‫הצלחתי לשלם למר נקזונו תוך שנה.‬

31:13.830 --> 31:18.126
‫וואו, זו באמת הייתה תקופה‬
‫של תקוות וחלומות.‬

31:18.793 --> 31:22.297
‫כיום, המציאות מרסקת את האנשים‬
‫והם אפילו ולא מנסים.‬

31:22.380 --> 31:24.048
‫הם שוכחים לחלום.‬

31:28.261 --> 31:29.971
‫אני אכין קפה.‬
‫-מה?‬

31:31.389 --> 31:33.016
‫תודה.‬
‫-אני אקח את אלה.‬

31:37.770 --> 31:39.188
‫תודה.‬

31:41.190 --> 31:43.693
‫אלה זמנים משעממים, נכון?‬

31:44.485 --> 31:46.988
‫בלי חלום, שום דבר לא מתחיל.‬

31:47.071 --> 31:49.741
‫בלי תשוקה, לא ניתן להשיג דבר.‬

31:49.824 --> 31:53.119
‫את אישה עם תשוקות חזקות יותר‬
‫מאשר של האדם הממוצע, נכון?‬

31:53.745 --> 31:54.954
‫חמדנית, אפילו.‬

31:56.748 --> 31:58.499
‫זו הייתה מחמאה.‬

31:59.292 --> 32:01.753
‫את צודקת. אני חמדנית.‬

32:25.234 --> 32:29.948
‫- שינויים בכוח אדם -‬

32:48.758 --> 32:54.430
‫- שר התחבורה החדש אקימיצ'ו נבשימה -‬

33:08.820 --> 33:13.116
‫- מכל הלב, קזוקו הוסוקי -‬

33:20.289 --> 33:21.332
‫הנה.‬

34:15.219 --> 34:16.512
‫היי, גברתי!‬

34:16.596 --> 34:19.015
‫חיכינו לך!‬
‫-ברוכים הבאים.‬

34:19.098 --> 34:20.141
‫סליחה.‬

34:20.224 --> 34:21.392
‫תשתי משהו, גברתי.‬

34:21.476 --> 34:22.894
‫תודה.‬

34:25.772 --> 34:28.983
‫אה. זה הבחור החדש שלנו, מיטה.‬

34:29.067 --> 34:32.403
‫הוא אחראי על המלון שאנחנו פותחים באקאסאקה.‬

34:32.487 --> 34:34.489
‫נעים מאוד. אני קזוקו, הבעלים.‬

34:37.950 --> 34:40.328
‫אני מיטה. נעים מאוד.‬

34:40.411 --> 34:42.747
‫על מה חלמת?‬

34:42.830 --> 34:45.083
‫נו, התאהבת?‬

34:45.875 --> 34:49.962
‫אחרי הכול, יופי כזה לא קל למצוא.‬

34:50.046 --> 34:52.757
‫אתה כל כך חלקלק עם מילותיך, מר נישוקה.‬

34:52.840 --> 34:53.925
‫אבל שתדע לך, מיטה,‬

34:54.509 --> 34:57.011
‫אם תרדוף אחריה, יש לך תחרות קשה.‬

34:57.637 --> 35:01.015
‫רוב הלקוחות כאן עשירים כקורח.‬

35:01.974 --> 35:06.979
‫לבחורים כמונו,‬
‫שמבלים על חשבון החברה, אין סיכוי.‬

35:07.063 --> 35:09.482
‫הלקוחות שלנו הם כמו אלים.‬

35:09.565 --> 35:11.734
‫אני מתייחסת לכולם באופן שווה.‬

35:11.818 --> 35:14.112
‫אה? אז אולי יש לי סיכוי.‬

35:15.279 --> 35:16.864
‫בבקשה.‬
‫-תודה.‬

35:16.948 --> 35:18.741
‫תרשי לי.‬
‫-תודה.‬

35:18.825 --> 35:22.620
‫מיטה, מה דעתך להזמין אותה ל"אפטר"?‬

35:23.121 --> 35:24.413
‫מה זה "אפטר"?‬

35:24.497 --> 35:27.375
‫היי, אף פעם לא שמעת על "אפטר"?‬

35:27.458 --> 35:30.378
‫יוצאים לדייט אחרי שהמועדון נסגר.‬

35:31.337 --> 35:32.380
‫אני מבין.‬

35:33.714 --> 35:34.632
‫אה...‬

35:35.133 --> 35:36.425
‫יש לך תוכניות הערב?‬

35:36.509 --> 35:40.972
‫היי, אתה פשוט הולך על זה?‬

35:41.055 --> 35:43.808
‫אני מצטערת, יש לי התחייבות מוקדמת.‬

35:43.891 --> 35:47.854
‫לא כל כך קל לפתות אותה.‬
‫אתה צריך לבקר אותה כל ערב.‬

35:48.354 --> 35:52.150
‫אבל אנחנו לא יכולים לתת לטירון‬
‫לבלות על חשבון החברה.‬

35:52.900 --> 35:57.238
‫ביסודו של דבר, היא פרח בלתי מושג‬
‫הגדל במרומי הפסגות.‬

35:57.321 --> 36:00.950
‫אל תהיה כזה. בבקשה, תבואו בכל יום.‬

36:01.033 --> 36:02.076
‫בסדר, מר מיטה?‬

36:03.202 --> 36:07.248
‫גברתי, זה יביא אותו לפשיטת רגל.‬

36:07.331 --> 36:08.791
‫זה נכון.‬
‫-כן.‬

36:08.875 --> 36:11.377
‫אני מתנצלת.‬

36:26.184 --> 36:28.352
‫פרחים למכירה.‬

36:29.145 --> 36:31.480
‫תרצו פרחים?‬

36:54.170 --> 36:55.713
‫תרצה פרחים?‬

37:01.052 --> 37:02.720
‫אנחנו מצפים לכם.‬

37:05.223 --> 37:07.433
‫מר קמיאמה, שלושה אנשים, בעוד 30 דקות.‬

37:07.516 --> 37:08.684
‫אני מבינה.‬

37:09.852 --> 37:11.479
‫ברוכים הבאים.‬
‫-ברוכים הבאים.‬

37:11.562 --> 37:14.315
‫מר מיטה, באת לבקר?‬

37:14.398 --> 37:16.108
‫אני אקח ממך את התיק.‬

37:17.526 --> 37:18.736
‫אתה לבד היום?‬

37:18.819 --> 37:22.615
‫כן. זה נמסר למשרד שלי היום.‬

37:24.242 --> 37:25.326
‫אה...‬

37:26.494 --> 37:27.495
‫הנה.‬

37:28.704 --> 37:29.705
‫תודה.‬

37:33.417 --> 37:34.877
‫בבקשה, מכאן.‬

37:48.349 --> 37:50.851
‫זה שום דבר. אה...‬

37:51.727 --> 37:52.812
‫סליחה.‬

37:54.063 --> 37:56.023
‫אפשר להזמין אותך ל"אפטר"?‬

37:56.107 --> 37:59.610
‫אני תפוסה בכל ערב החודש. אני מצטערת.‬

38:01.028 --> 38:02.321
‫הבנתי.‬

38:03.114 --> 38:04.156
‫תיהנו.‬

38:13.916 --> 38:16.043
‫ברוך הבא.‬

38:35.313 --> 38:36.689
‫ברוך הבא.‬

38:50.036 --> 38:51.162
‫קזוקו.‬

38:51.245 --> 38:52.204
‫כן?‬

38:52.705 --> 38:56.125
‫מר מיטה מגיע שלוש פעמים בשבוע. זה בסדר?‬

38:56.208 --> 38:59.587
‫אני יודעת, הוא מבזבז לא מעט.‬

39:00.171 --> 39:02.214
‫הוא תמיד משלם במזומן, ובחיוך.‬

39:02.840 --> 39:04.300
‫הוא איש עסקים צעיר.‬

39:06.093 --> 39:08.179
‫את חושבת שהוא מועל בכסף?‬

39:08.262 --> 39:10.806
‫אין מצב. הוא ישר מדי.‬

39:10.890 --> 39:13.392
‫את צריכה להיזהר מבחורים כאלה.‬

39:20.316 --> 39:23.652
‫המועדון כולו מוזמן היום לחברי הדיאט.‬

39:24.612 --> 39:26.447
‫זה כולל את השר נבשימה.‬

39:26.947 --> 39:29.533
‫הקפידו במיוחד שלא לעשות טעויות.‬

39:30.159 --> 39:31.369
‫כן, גבירתי.‬

39:32.244 --> 39:34.330
‫טוב, אנחנו סומכים עליכן.‬

39:52.890 --> 39:54.850
‫זה נכון?‬
‫-בהחלט.‬

39:55.768 --> 39:56.727
‫וואו!‬

39:56.811 --> 39:59.105
‫בחיי, איזה תענוג!‬

39:59.188 --> 40:01.649
‫ליד נשים יפות כמוכן האלכוהול מחליק בקלות.‬

40:02.274 --> 40:04.819
‫אדוני השר, תודה רבה שבאת היום.‬

40:04.902 --> 40:07.446
‫שמעתי על המועדון שלך כבר מזמן,‬

40:07.530 --> 40:09.615
‫אז רציתי לבקר.‬

40:10.449 --> 40:12.535
‫השמועות היו נכונות. כולן יפות.‬

40:12.618 --> 40:14.620
‫אני מקווה שתמשיך לבקר.‬

40:14.703 --> 40:15.996
‫כן, כמובן.‬

40:16.080 --> 40:16.997
‫בבקשה.‬

40:17.081 --> 40:19.458
‫גברתי, מר מיטה כאן.‬

40:30.094 --> 40:31.429
‫מיד אשוב.‬

40:31.512 --> 40:32.513
‫בטח.‬

40:36.725 --> 40:39.019
‫מר מיטה.‬
‫-הנה.‬

40:40.146 --> 40:41.188
‫תודה.‬

40:42.148 --> 40:44.692
‫סליחה, אנחנו מלאים היום.‬

40:44.775 --> 40:49.572
‫אה, הבנתי. אבוא בפעם אחרת.‬

40:49.655 --> 40:50.489
‫אני מצטערת.‬

40:50.573 --> 40:52.074
‫היי, זה אתה, מרוהיקו?‬

40:52.158 --> 40:54.243
‫מר נבשימה!‬

40:54.910 --> 40:56.370
‫איזה צירוף מקרים.‬

40:58.038 --> 41:00.166
‫גם אתה פוקד את המקום הזה?‬

41:00.249 --> 41:02.626
‫אדוני השר, אתה מכיר את מר מיטה?‬

41:02.710 --> 41:05.754
‫כמובן. אבא שלו הוא אחד התומכים שלי.‬

41:06.297 --> 41:08.382
‫בעל קרקעות גדול בשיזואוקה.‬

41:08.466 --> 41:09.758
‫בעל קרקעות גדול?‬

41:09.842 --> 41:12.803
‫הם מכרו שלושה הרים‬
‫לטובת נתיב רכבות הקליע החדשות.‬

41:12.887 --> 41:15.264
‫עכשיו הם עשירים עד כדי גיחוך, נכון?‬

41:15.890 --> 41:17.808
‫אני מבינה.‬

41:23.022 --> 41:26.650
‫היית כל כך חשאי לגבי עצמך, מר מיטה.‬

41:28.319 --> 41:32.072
‫הצטרפת אליי הערב כי שמעת על אבא שלי?‬

41:32.573 --> 41:36.118
‫לא. פשוט נכנעתי להתלהבות שלך.‬

41:37.203 --> 41:40.289
‫חששתי שאתה מבזבז מעבר ליכולתך.‬

41:41.207 --> 41:43.542
‫אבל לא היה צורך לדאוג.‬

41:43.626 --> 41:47.796
‫אני כל כך שמח שחשבת עליי, קזוקו.‬

41:52.051 --> 41:54.970
‫נראה שלא סיפרת גם לעמיתיך לעבודה.‬

41:55.513 --> 41:58.933
‫אני עדיין מתלמד,‬
‫אז אני לא רוצה שהם יתייחסו אליי אחרת.‬

42:02.311 --> 42:04.647
‫מה התוכניות שלך לעתיד?‬

42:05.397 --> 42:08.943
‫יום אחד אצטרך לקחת לידיי את העסק המשפחתי.‬

42:10.402 --> 42:14.698
‫אבא שלי וכל מי שהיה לפניו‬
‫הסתפקו בלהיות בעלי אדמות.‬

42:14.782 --> 42:16.200
‫אבל אני שונה.‬

42:16.283 --> 42:18.869
‫אני מתכנן להשתמש בנכסים שלנו‬
‫כדי לפתוח עסק.‬

42:18.953 --> 42:20.704
‫וואו, איזה סוג של עסק?‬

42:22.665 --> 42:26.126
‫אני רוצה להקים מלון ולבנות אותו במו ידיי.‬

42:26.210 --> 42:27.294
‫מלון?‬

42:27.795 --> 42:28.879
‫כן.‬

42:29.838 --> 42:33.384
‫בארה"ב יש עיר ששמה לאס וגאס.‬

42:33.467 --> 42:37.680
‫יש בה כמה מלונות ענק‬
‫משולבים עם תיאטראות ובתי קזינו.‬

42:38.472 --> 42:41.559
‫למשפחה שלי יש 330 דונם של אדמה ליד החוף.‬

42:42.351 --> 42:44.019
‫אני אשתמש בשטח הזה ו...‬

42:44.812 --> 42:49.275
‫טוב, זה בסך הכול חלום בתוך חלום.‬

42:51.694 --> 42:53.529
‫מלון, אה?‬

42:53.612 --> 42:54.905
‫זה נפלא.‬

43:34.403 --> 43:35.738
‫ברוך הבא.‬

43:36.572 --> 43:37.823
‫ברוך הבא.‬

43:38.532 --> 43:40.826
‫מר מיטה, אתה רטוב לגמרי.‬

43:40.909 --> 43:42.494
‫תביא לי מגבת.‬
‫-בסדר.‬

43:42.578 --> 43:44.455
‫בבקשה, תיכנס.‬

43:47.791 --> 43:49.168
‫מה קרה?‬

43:49.877 --> 43:51.128
‫אבא שלי...‬

43:51.920 --> 43:54.173
‫נפטר בפתאומיות מהתקף לב.‬

43:54.256 --> 43:55.174
‫מה?‬

43:55.674 --> 43:57.551
‫אני חוזר עכשיו לכפר.‬

43:58.260 --> 43:59.928
‫נאלצתי גם להתפטר.‬

44:00.596 --> 44:01.680
‫אני מבינה.‬

44:02.723 --> 44:04.975
‫אני משתתפת בצערך.‬

44:06.935 --> 44:09.021
‫אני חושב שלא נתראה שוב לעולם.‬

44:10.397 --> 44:11.398
‫אה...‬

44:13.233 --> 44:14.943
‫תודה לך על הכול.‬

44:16.278 --> 44:17.488
‫הנה המגבת.‬

44:18.322 --> 44:20.741
‫תביאי לי מטרייה.‬
‫-מטרייה?‬

44:37.466 --> 44:38.467
‫מר מיטה.‬

44:44.723 --> 44:48.560
‫מר מיטה. בבקשה תשתמש במטרייה הזאת.‬

44:51.480 --> 44:52.481
‫מה אם...‬

44:55.109 --> 44:57.695
‫מה אם אבקש ממך לבוא איתי?‬

44:58.487 --> 44:59.446
‫מה?‬

44:59.530 --> 45:00.864
‫מה אם אציע לך‬

45:02.157 --> 45:05.035
‫להתחתן איתי ולרדוף אחרי החלומות שלנו יחד?‬

45:09.832 --> 45:11.166
‫אני מצטער.‬

45:11.709 --> 45:13.460
‫מה אני מקשקש?‬

45:14.420 --> 45:15.754
‫תשכחי שאמרתי משהו.‬

48:05.048 --> 48:07.885
‫לא האמנתי כששמעתי שקזוקו מתחתנת,‬

48:08.510 --> 48:10.262
‫אבל הבית הזה שכנע אותי אחרת.‬

48:12.723 --> 48:15.225
‫הבחורה הזאת שאפתנית מאוד.‬

48:16.727 --> 48:20.856
‫היא מתמקמת בדיוק במקום אליו היא שייכת.‬

48:27.821 --> 48:30.073
‫חששת שהיא לא תתחתן,‬

48:30.157 --> 48:31.867
‫ועכשיו את חוששת שהיא כן.‬

48:42.210 --> 48:44.922
‫הידד!‬

48:52.429 --> 48:54.514
‫המקום כל כך גדול, אפשר ללכת לאיבוד.‬

48:54.598 --> 48:56.558
‫איזה בית גדול.‬

48:56.642 --> 48:59.853
‫היסאו, עכשיו אתה מנהל את המועדון בגינזה?‬

48:59.937 --> 49:00.854
‫נכון מאוד.‬

49:00.938 --> 49:02.648
‫אתה תהיה בסדר?‬

49:02.731 --> 49:04.358
‫תשאירו את זה לי.‬

49:04.441 --> 49:06.276
‫לא הייתי מצפה להרבה.‬

49:06.360 --> 49:07.945
‫תגידי מה שאת רוצה.‬

49:08.028 --> 49:13.200
‫תמיד ידעתי שקזוקו תתחתן עם אדם עשיר,‬

49:13.283 --> 49:14.868
‫אבל לא תיארתי לעצמי כמה.‬

49:14.952 --> 49:17.788
‫כן, זה מעבר לרצון בבית ובמכונית.‬

49:18.580 --> 49:22.084
‫היא באמת התעלתה עלייך, אקיקו.‬
‫את בטח מקנאה.‬

49:22.167 --> 49:23.210
‫איזה טיפש.‬

49:23.293 --> 49:26.213
‫אתה לא מבין כלום בנישואים.‬

49:26.296 --> 49:28.256
‫הם מגיעים עם מטען נוסף.‬

50:52.841 --> 50:54.551
‫הלילה הראשון שלנו כזוג טרי.‬

50:55.510 --> 50:58.305
‫זה היה קצת מורט עצבים, אפילו בשבילי.‬

51:00.140 --> 51:02.809
‫באותו זמן, אפילו בחלומותיי הפרועים ביותר‬

51:03.310 --> 51:07.439
‫לא דמיינתי איך הדברים ייראו שבוע לאחר מכן.‬

53:50.518 --> 53:53.438
‫תרגום כתוביות: אריק סיבן‬
