WEBVTT

00:24.399 --> 00:27.610
Äiti, Kazuko heräsi.

00:27.694 --> 00:31.740
Kazuko! Kuuletko minua?
- Äiti.

00:31.823 --> 00:36.453
Senkin typerys.
Millainen tytär kuolee ennen äitiään?

00:39.622 --> 00:42.417
Miksi huolestutit äitiäsi tuolla tavalla?

00:42.917 --> 00:45.336
Kerro, mitä tapahtui.

00:52.594 --> 00:54.220
Herra Nakazono.

00:55.764 --> 00:59.392
Haluan oman yrityksen.

00:59.893 --> 01:03.772
Inhoan sitä, kun muut käyttävät hyväksi.
Haluan oman paikkani.

01:03.855 --> 01:09.402
Mistä nyt tuulee?
- Onnistut varmasti jonain päivänä.

01:09.486 --> 01:14.532
Se ei riitä. Haluan sen tapahtuvan nyt.
En kuollut, joten tämä on kutsumukseni.

01:15.241 --> 01:16.743
Kazuko...

01:18.119 --> 01:19.913
Jätän lukion kesken.

01:20.580 --> 01:22.415
Ei kannata yrittää estää minua.

01:30.131 --> 01:33.009
En enää koskaan päädy kenenkään uhriksi.

01:39.974 --> 01:42.602
JAKSO 2

01:54.280 --> 01:56.533
WAKOSHAN TULOKASKIRJAILIJAPALKINTO

01:58.034 --> 02:01.412
<i>Onhan heliosentrisyyden
ja geosentrisyyden teoria tuttu?</i>

02:01.496 --> 02:05.792
<i>Työllisyyteen voi soveltaa samaa ajatusta.</i>

02:06.501 --> 02:12.215
<i>Liikutko auttamalla muita
vai liikutko itseäsi auttamalla?</i>

02:12.882 --> 02:17.637
<i>Kun ryhdyin yrittäjäksi,
olin vihdoin vapaa.</i>

02:18.138 --> 02:20.849
<i>Kirjailijana ymmärrät varmasti.</i>

02:23.977 --> 02:27.188
Kirjailijan työ ei tee vapaaksi.

02:27.272 --> 02:28.857
Selvä.

02:30.191 --> 02:31.734
No niin.

02:31.818 --> 02:34.154
Kävin kylvyssä, äiti.

02:34.237 --> 02:37.782
Olen poikki.
En jaksa enää kylvettää Reinaa.

02:37.866 --> 02:40.910
Hän innostuu niin kovasti.

02:41.494 --> 02:42.328
Noin.

02:42.412 --> 02:46.166
Sinä kylvetät huomisesta alkaen.
- Selvä.

02:49.460 --> 02:50.628
Kuivataan sinut.

02:54.757 --> 02:55.967
Hei.
- Niin?

02:56.050 --> 02:59.888
Voinko käyttää karhukylpypommin huomenna?

02:59.971 --> 03:02.515
Joo, mutta tiedätkö jo sisällön?
- En.

03:02.599 --> 03:04.851
Se on mysteeri, kunnes se tulee ulos.

03:08.188 --> 03:11.107
No niin. Aika mennä nukkumaan.

03:12.317 --> 03:13.151
Pötkölleen.

03:13.234 --> 03:14.861
Äiti.
- Niin?

03:14.944 --> 03:16.863
Hankitaanko koira?

03:16.946 --> 03:20.617
Sanoin jo.
Isoäidin luo ei saa tuoda lemmikkejä.

03:20.700 --> 03:26.331
Mutta kun näin isän, hän sanoi, että saan.

03:28.124 --> 03:31.336
Milloin voimme palata isän luo?

03:31.419 --> 03:33.838
<i>Naisen markkina-arvo romahtaa,
kun hän täyttää 30...</i>

03:33.922 --> 03:39.385
Kun olemme olleet täällä hetken,
me kaksi muutamme isompaan kotiin.

03:39.469 --> 03:42.764
Sitten voit saada koiran.
- Oikeastiko?

03:44.140 --> 03:46.184
Äidin pitää mennä töihin.

03:47.185 --> 03:48.186
Hyvää yötä!

03:52.815 --> 03:54.400
<i>Hei, sinä.</i>

03:54.943 --> 03:56.861
<i>Miksi menet...</i>

03:59.364 --> 04:01.866
Millainen Kazuko Hosoki on?

04:01.950 --> 04:04.661
Aloin vasta kerätä tietoja,
joten en ole varma.

04:04.744 --> 04:08.873
Hänellä on varmasti salattu puoli.
- Kuka tietää?

04:08.957 --> 04:10.875
<i>Sanot olevasi koomikko,</i>

04:10.959 --> 04:14.337
<i>mutta sinulla ei ole saavutuksia
tai naisellista charmia.</i>

04:14.921 --> 04:18.258
<i>Voit luottaa vain nuoruuteesi.</i>

04:18.758 --> 04:23.096
Katsot hänen ohjelmaansa usein, äiti.
Pidätkö hänestä?

04:23.179 --> 04:26.557
Kyllä.
- Mistä pidät hänessä?

04:26.641 --> 04:30.103
Hän on niin virkistävä.
Hän ei säästele sanojaan.

04:30.186 --> 04:34.190
Nykyään ei ole montaa sellaista.
Sitä paitsi...

04:35.650 --> 04:36.484
Mitä?

04:37.610 --> 04:39.696
Hänellä on rahaa.

04:40.321 --> 04:44.075
Mikä siunaus.
Sinä, lupaava uusi kirjailija,

04:44.158 --> 04:47.620
voit vihdoin julkaista
toisen kirjan vuosikymmenen jälkeen.

04:48.121 --> 04:50.915
Kuulostaa hauskalta kirjoittaa hänestä.

04:51.416 --> 04:54.627
Kirjasi menee
varmasti kaupaksi tällä kertaa.

04:56.796 --> 05:00.758
Lähden ulos.
- Minori. Milloin muutatte pois?

05:01.676 --> 05:03.219
En ole vielä varma.

05:03.303 --> 05:06.139
Etkö voisi naida jonkun?
- En tietenkään.

05:06.222 --> 05:09.934
Jos jäätte pitkäksi aikaa,
haluan, että maksatte vuokraa.

05:10.018 --> 05:13.479
Ja olen hoitanut Reinaa.
Kävisikö 30 000 jeniä kuussa?

05:13.563 --> 05:16.190
<i>Voit epäillä sanojani, jos haluat.</i>

05:16.274 --> 05:18.276
Okei.
- Hyvä.

05:19.694 --> 05:23.531
<i>...menet suoraan helvettiin.</i>

06:22.090 --> 06:23.341
Noin.

06:58.751 --> 07:04.424
Olen kuullut tästä paikasta,
mutta se on uskomaton.

07:05.383 --> 07:09.512
Talo kuin taidemuseo.
- Se on totta.

07:17.311 --> 07:20.648
Mennäänkö sisään?
- Mennään.

07:28.489 --> 07:29.323
<i>Haloo.</i>

07:29.949 --> 07:32.827
Olen Kawatani. Meillä on tapaaminen.

07:33.369 --> 07:34.620
<i>Tulkaa sisään.</i>

07:47.133 --> 07:50.219
Olemme odottaneet teitä.
Tulkaa peremmälle.

08:15.703 --> 08:17.580
Tiara.

08:20.541 --> 08:23.211
Tämä pikkuinenkin on varmasti rikas.

08:29.967 --> 08:33.888
Istukaa. Olette vieraitani.

08:33.971 --> 08:39.310
Anteeksi, että jouduitte tekemään tämän.
- Älä sitä murehdi.

08:40.061 --> 08:46.317
En elä taloudenhoitajien varassa edes nyt.
Teen kaiken yksin.

08:46.817 --> 08:49.779
Kuten sanotaan,
tiikeri ei pääse raidoistaan.

08:49.862 --> 08:53.324
Näin käy, kun kasvaa köyhässä perheessä.

08:56.494 --> 08:59.747
Kotitekoista yrttiteetä. Nauttikaa.

09:07.004 --> 09:08.965
Ihana tuoksu.

09:09.465 --> 09:10.967
Kiitos.

09:15.388 --> 09:16.597
Herkullista.

09:16.681 --> 09:20.268
Eikö olekin? Kasvatan yrttejä takapihalla.

09:22.520 --> 09:26.315
Teillä on ihana koti.

09:27.650 --> 09:31.529
Tämä maksoi 1,5 miljardia jeniä,
eli ei kummoinen.

09:31.612 --> 09:32.947
1,5 miljardia...

09:33.030 --> 09:36.576
Kotini Kiotossa maksoi kolme miljardia.
- Mitä?

09:36.659 --> 09:40.079
Palkkasin parhaat puusepät,
ja se maksoi odotettua enemmän.

09:41.706 --> 09:44.500
Odotettua enemmän... Tämä on uskomatonta.

09:45.376 --> 09:48.921
Säädytöntä kerskumista, eikö olekin?
- Ei suinkaan.

09:49.005 --> 09:51.632
Älä varo sanojasi. Se on totuus.

09:52.925 --> 09:57.972
Kulutan ansioni epäröimättä.
En kadu, kun törsään siihen, mitä haluan.

09:58.848 --> 10:03.269
Minua haukutaan siksi,
mutta ei ole mitään vikaa olla nousukas.

10:04.020 --> 10:06.564
Olen ylpeä siitä.

10:07.064 --> 10:11.068
Nousin sinne, missä olen nyt,
vaikka minulla ei ollut yhtään mitään.

10:36.636 --> 10:37.845
VUOKRATAAN LIIKETILA

10:37.928 --> 10:39.180
Olemme täällä.

10:39.680 --> 10:44.268
Tästä kulkee paljon väkeä.
- Tämä on aseman takana.

10:46.812 --> 10:50.566
Tila on pieni, noin 30 neliötä,
mutta sijainti on loistava.

10:51.067 --> 10:55.946
Voit tehdä, mitä haluat.
- Paljonko vuokra maksaa?

10:56.656 --> 11:00.201
Vuokratakuu ja vuokra
ovat 380 000 jeniä etukäteen.

11:00.284 --> 11:01.452
Niinkö paljon?

11:02.453 --> 11:04.121
Maksan sen, mitä et voi maksaa.

11:07.416 --> 11:09.126
Haluatteko kehoni korvauksena?

11:15.383 --> 11:17.343
Sellaisenako minua pidät?

11:17.843 --> 11:21.639
Olen sijoittaja. Tämä on bisnestä.
- Bisnestäkö?

11:22.598 --> 11:24.183
Haluan ottaa riskin,

11:24.684 --> 11:26.852
koska olet sisukas ja päättäväinen.

11:27.353 --> 11:28.187
No?

11:42.284 --> 11:43.994
Herra Nakazono.

11:44.912 --> 11:46.706
Otan sen.

11:47.289 --> 11:50.668
Aloitan tästä
ja kasvan kiinteistö kerrallaan.

11:51.168 --> 11:52.712
Niin sitä pitää.

11:59.927 --> 12:06.016
<i>Seuraavana päivänä lopetin lukion
ja aloin valmistautua avajaisiin.</i>

12:06.517 --> 12:12.022
<i>Neliöitä oli vain 30, joten yritin keksiä,
millaisen liikkeen avaisin.</i>

12:24.702 --> 12:28.372
<i>Suostuttelin siskoni mukaan,
koska hän vihasi tehdastyötään.</i>

12:28.873 --> 12:32.668
<i>Heräsimme joka aamu neljältä,
keitimme 9 litraa riisiä -</i>

12:33.210 --> 12:37.715
<i>ja pyörittelimme pallon toisensa jälkeen,
kunnes kätemme olivat kuin rusinat.</i>

12:51.437 --> 12:54.106
Ole hyvä. Kiitos, kun kävit.

12:54.607 --> 13:00.070
<i>Aamulla riisipalloja ja misokeittoa.
Se maksoi 50 jeniä ja kahvi kaupan päälle.</i>

13:00.571 --> 13:02.990
<i>Jotta kanta-asiakkaamme palaisivat,</i>

13:03.073 --> 13:06.535
<i>vaihdoimme riisipallojen
ja misokeiton aineksia päivittäin.</i>

13:06.619 --> 13:08.245
Ole hyvä. Kiitos.

13:09.330 --> 13:12.666
<i>Lounaalla oli voileipiä
tai</i> tonjiru-<i>keittoa riisillä.</i>

13:12.750 --> 13:14.710
<i>Se maksoi 50 jeniä ja kahvi kaupan päälle.</i>

13:14.794 --> 13:18.088
Tulee heti.
Akiko, lisää pikkelöityä luumua.

13:18.589 --> 13:20.883
Pidä kiirettä.
- Tässä luumu.

13:20.966 --> 13:23.302
Kiitos.
- Kiitos paljon.

13:29.892 --> 13:34.396
Otan <i>tonjirun.</i>
- Toki, kiitos. Akiko, yksi <i>tonjiru.</i>

13:34.480 --> 13:36.398
Kiitos.

13:36.899 --> 13:40.653
Mitä teet? Pidä kiirettä <i>tonjirun</i> kanssa.

13:40.736 --> 13:42.321
Hyvä on.
- Kiitos.

13:42.404 --> 13:46.033
Kiitos. Takaisin 50 jeniä.

13:46.116 --> 13:48.619
<i>Sillä alalla aikaa ei saanut haaskata.</i>

13:49.203 --> 13:51.580
<i>Asiakkaamme söivät ruokansa vauhdilla,</i>

13:51.664 --> 13:54.583
<i>joten</i> tonjiru <i>oli haaleaa
ja pieneksi paloiteltua.</i>

13:54.667 --> 13:55.751
Kiitos.

13:56.252 --> 13:58.420
Akiko, tiskaa myöhemmin.

13:58.504 --> 14:00.297
Anteeksi.
- Selvä.

14:01.215 --> 14:04.635
Voileipä, eikö? Hetkinen.

14:04.718 --> 14:07.179
Akiko, anna voileipä ensin.

14:07.263 --> 14:08.514
Selvä.
- Hetkinen.

14:11.392 --> 14:12.726
Kiitos.

14:23.320 --> 14:24.989
Mistä olette kotoisin?

14:25.072 --> 14:26.198
Voileipäkö? Kiitos.

14:26.282 --> 14:27.741
<i>Tonjiru.</i>
- Tulee heti.

14:27.825 --> 14:30.953
<i>Pieni kate ja suuri volyymi
takasivat menestyksen.</i>

14:31.036 --> 14:34.957
Liiketoiminnan avain on tietää,
mitä asiakkaat haluavat.

14:36.250 --> 14:39.628
Panokset olivat korkeat
joka päivä ihmisten kanssa.

14:41.964 --> 14:48.512
Jos vain pohtii pöytänsä ääressä,
ei ymmärrä ihmisistä mitään.

14:50.139 --> 14:53.392
Kauanko pyörititte sitä liikettä?

14:54.685 --> 14:56.312
Ehkä puoli vuotta.

14:56.395 --> 14:59.565
Vain puoli vuotta sellaisilla voitoillako?

15:00.399 --> 15:05.654
<i>Joku halusi ostaa liikkeeni
kolme kertaa maksamallani summalla.</i>

15:07.072 --> 15:09.450
Mikset puhunut minulle ensin?

15:10.159 --> 15:12.286
Olin paikan johtaja,

15:12.369 --> 15:14.997
joten päätin siitä,
suljemmeko vai myymmekö.

15:15.080 --> 15:20.502
Olit vain apuna, Akiko.
Minun ei tarvitse puhua sinulle kaikesta.

15:20.586 --> 15:22.922
Vain apunako?

15:23.005 --> 15:27.676
Haluatko auttaa uuden yritykseni kanssa?

15:35.935 --> 15:37.061
Mistä hyvästä tuo oli?

15:37.686 --> 15:40.648
Kunpa en olisi lopettanut työtäni takiasi.

15:42.107 --> 15:45.194
Odota!
- Et olisi sanonut sitä niin.

15:45.277 --> 15:48.989
Sinä olet väärässä!
- Miksi? Hän löi minua.

15:49.073 --> 15:51.075
En voi uskoa sinua. Rauhoitu...

15:51.158 --> 15:52.826
Hei! Lopeta!

15:52.910 --> 15:55.037
Kazuko!

15:55.537 --> 15:57.706
Nyt sitä mennään!

15:59.166 --> 16:04.922
<i>Seuraavaksi perustin klubin Shinbashiin.
Halusin paikan, jossa Ponin vakiasiakkaat,</i>

16:05.005 --> 16:09.510
<i>nuoret liikemiehet, voivat pitää hauskaa.
Tarjosimme edullisia palveluita -</i>

16:09.593 --> 16:12.638
<i>ja uusia amatööriemäntiä.</i>

16:12.721 --> 16:15.099
ONNEA JUN-KLUBISTA
EIICHI NAKAZONOLTA

16:16.850 --> 16:18.477
Täällä.

16:18.560 --> 16:20.896
Anteeksi. Palaan pian.

16:20.980 --> 16:23.649
Jatkakaa juomista. Anteeksi.

16:24.191 --> 16:27.069
Tervetuloa. Sytytän sen teille.

16:27.152 --> 16:28.404
Kiitos.

16:28.487 --> 16:32.074
<i>Yritykseni menestyi sen seurauksena.</i>

16:32.157 --> 16:37.413
<i>Tunnelma oli raikas, toisin kuin muualla
Ginzassa, mikä veti miehiä puoleensa.</i>

16:37.496 --> 16:39.999
Maksoin
sijoittajalleni takaisin vuodessa -

16:40.082 --> 16:43.293
ja säästin yli kolme miljoonaa jeniä
viidessä vuodessa.

16:43.836 --> 16:47.506
Toimistotyöläisen aloituspalkka
oli silloin alle 20 000 jeniä.

16:48.090 --> 16:50.843
Paljonko se on,
jos inflaatio otetaan huomioon?

16:50.926 --> 16:54.138
En ole varma. Kerro se 20:llä.

16:55.514 --> 16:58.225
Kuusikymmentä miljoonaako?
- Parikymppisenä.

16:58.308 --> 17:01.687
Jokainen päivä taisi olla todella hauska.

17:01.770 --> 17:04.773
Ei itse asiassa ollut.

17:04.857 --> 17:07.818
Etkö tiedä edes sitä?

17:07.901 --> 17:11.071
Emännät Ginzassa
osaavat keskustella taloudesta.

17:11.155 --> 17:16.827
Anteeksi tietämättömyyteni.
- Niin kai käy, kun jättää lukion kesken.

17:17.327 --> 17:19.455
<i>Se oli turhauttavaa.</i>

17:19.538 --> 17:23.125
<i>Olin pärjännyt sisulla
ja päättäväisyydellä,</i>

17:23.208 --> 17:26.128
<i>mutta tajusin, etteivät ne riitä.</i>

17:32.426 --> 17:36.055
<i>Päätin näyttää heille
ja menin yliopistoon.</i>

17:36.138 --> 17:40.267
<i>Ettekö jättänyt lukion kesken?</i>

17:41.393 --> 17:43.854
<i>En tietenkään ollut kirjoilla.</i>

17:44.354 --> 17:46.774
Kishi alas! Ei turvallisuussopimukselle!

17:46.857 --> 17:50.444
<i>Siellä oli kovaäänisiä nuoria,
joilla riitti ideoita,</i>

17:50.527 --> 17:52.362
<i>mutta vähät välitin heistä.</i>

17:52.863 --> 17:56.283
<i>Halusin vain selviytyä
maailman vastoinkäymisistä.</i>

17:59.953 --> 18:04.124
<i>Yliopistossa päivät, töissä yöt.
Hoidin molemmat samalla.</i>

18:04.625 --> 18:08.003
<i>Opiskelin enemmän kuin
suurin osa opiskelijoista.</i>

18:08.504 --> 18:12.341
<i>Tietenkin maksamatta jeniäkään.</i>

18:13.217 --> 18:17.012
<i>Politiikkaa. Taloustiedettä. Filosofiaa.</i>

18:17.096 --> 18:19.723
<i>Luin kaiken, minkä käsiini sain.</i>

18:21.350 --> 18:23.727
<i>Aluksi kaikki oli pelkkää hepreaa,</i>

18:23.811 --> 18:28.649
<i>mutta vähitellen vuoden parin jälkeen
se alkoi käydä järkeen.</i>

18:30.400 --> 18:32.945
<i>Aloin nauttia siitä.</i>

18:33.028 --> 18:38.700
<i>Tiedonhaluni kasvoi,
ja kehityin päivä päivältä.</i>

18:41.912 --> 18:45.874
Mutta minä olen ahne ihiminen.

18:47.042 --> 18:53.090
Kyllästyin Shinbashin asiakkaisiin.
Halusin kilpailla suurimmalla näyttämöllä.

18:53.590 --> 18:54.925
Tarkoitatteko Ginzaa?

19:02.015 --> 19:05.144
Olet kykenevä,
mutta pyörittäisitkö yritystä Ginzassa?

19:06.019 --> 19:10.357
Olet vasta 23-vuotias. Etkö hoppuile?

19:10.440 --> 19:13.193
Tokion olympialaiset
ovat kahden vuoden päästä.

19:13.277 --> 19:16.905
Nämä kadut ovat silloin
tätäkin enemmän täynnä.

19:17.406 --> 19:18.740
Nyt tai ei koskaan.

19:18.824 --> 19:22.411
Standardit täällä ovat
korkeammat kuin muualla Japanissa.

19:22.494 --> 19:24.371
Siksi tahdon kokeilla sitä.

19:24.872 --> 19:29.835
Tämä on Japanin säälimättömin alue.
Se ei ole niin helppoa kuin luulet.

19:29.918 --> 19:31.295
Tässä ollaan.

19:31.378 --> 19:35.924
KIINTEISTÖ MYYNNISSÄ

19:36.008 --> 19:40.095
Näin hyvää kiinteistöä
ei osu usein kohdalle. Mitä mieltä olet?

19:41.597 --> 19:44.766
Se on totta. Sijainti on loistava.

19:44.850 --> 19:48.520
Käytän paljon rahaa sisustukseen
ja kilpailen huippuklubina.

19:49.730 --> 19:55.235
Paljonko tarvitset?
- Säästöjeni lisäksi viisi miljoonaa jeniä.

19:56.778 --> 19:58.238
Kazuko.

19:58.822 --> 20:01.867
Tiedätkö, millainen summa se on?

20:03.702 --> 20:08.040
Sillä saisi mukavan talon Setagayasta.

20:08.916 --> 20:12.211
Tällainen sijoitus on toista luokkaa.

20:12.294 --> 20:16.215
Haluan perustaa yrityksen tänne.
Pyydän, herra Nakazono.

20:18.258 --> 20:20.177
Olen ammattilainen.

20:20.844 --> 20:22.346
Jos tämä epäonnistuu,

20:23.055 --> 20:27.184
väännän sinut kuiviin saadakseni
rahani takaisin, vaikka se olet sinä.

20:27.768 --> 20:29.061
Oletko valmis siihen?

20:30.354 --> 20:31.438
Kyllä.

20:31.939 --> 20:33.398
Lupaan onnistua.

20:34.399 --> 20:36.485
Lupauksia ei pidä ottaa kevyesti.

20:36.568 --> 20:39.988
Uskokaa minuun jälleen kerran. Pyydän.

20:46.620 --> 20:47.955
Pyydän!

20:48.038 --> 20:51.583
Lopeta. Älä tee näin täällä.
- Pyydän, herra Nakazono!

20:51.667 --> 20:54.753
Jos et sijoita, kuolen!

20:55.254 --> 20:58.215
Elämäni on nyt ohi.

20:58.298 --> 21:02.052
Hyvä on, maksan sen. Nouse jo ylös!

21:02.135 --> 21:03.929
Niinkö?
- Kyllä.

21:05.430 --> 21:08.183
Kiitos, herra Nakazono!

21:09.142 --> 21:10.894
Rakastan sinua!

21:11.770 --> 21:13.730
Sinussa riittää tekemistä.

21:13.814 --> 21:16.733
Teen parhaani!

21:19.695 --> 21:21.238
Odota!

21:22.406 --> 21:24.616
Odota!

21:24.700 --> 21:27.619
Hei!
- Hei. Säät suosivat.

21:27.703 --> 21:30.789
Totta tosiaan.
- Tulen käymään ensi kerralla.

21:32.624 --> 21:36.837
Oletpa kiltti tyttö, Aya.
- Olen isosisko. Se on työni.

21:36.920 --> 21:38.046
Vai niin.

22:12.164 --> 22:14.499
Lähestykää. Suotuisat näkymät.

22:15.876 --> 22:17.419
Kazuko Hosoki.

22:18.837 --> 22:23.133
Onni hymyilee hänelle. Hän menestyy.

22:23.216 --> 22:26.470
Niinkö? Oletteko varma?
- Kyllä.

22:26.553 --> 22:30.057
Kiitos.
- Mutta...

22:30.557 --> 22:33.018
Mutta... Mitä nyt?

22:34.478 --> 22:38.190
Hänen ahneutensa kasvaa silmienne edessä.

22:39.191 --> 22:42.861
Jonain päivänä
hänen ahneutensa voi nielaista hänet.

23:02.255 --> 23:03.673
Niin söötti.

23:05.842 --> 23:07.928
Vihdoinkin klubi Ginzassa.

23:08.428 --> 23:10.430
Olet uskomaton, Kazuko.

23:12.516 --> 23:18.480
Etkö varmasti vaadi itseltäsi liikaa?
- En vaadi itseltäni paljon mitään.

23:23.443 --> 23:24.736
Voi ei. Miksi itket?

23:24.820 --> 23:27.197
Tule tänne.
- Hys, hys.

23:27.739 --> 23:30.242
Mikä hätänä?

23:30.325 --> 23:33.829
Olen tässä. Mikä hätänä.

23:33.912 --> 23:37.249
Mikä hätänä?

23:37.332 --> 23:40.419
Hän on ennemmin äitinsä sylissä.

23:42.921 --> 23:47.676
Näytät nyt äidiltä, Akiko.
Onko se hauskaa?

23:48.260 --> 23:52.472
Pelkkää kamppailua.
Mieheni ei tienaa paljon.

23:52.556 --> 23:56.101
Eikö olekin mukavaa
olla ilman anoppia tai kälyä?

23:56.184 --> 24:01.648
Se on totta. En voi kuvitella
työskentelyä klubilla Ginzassa.

24:02.149 --> 24:04.067
Onneksi lähdin riideltyämme.

24:07.904 --> 24:11.575
Hei, Sachiko.
Haluat irtisanoutua ja tulla yritykseeni?

24:12.242 --> 24:13.910
En tosiaan.

24:15.162 --> 24:16.037
Tienaisit hyvin.

24:16.121 --> 24:19.958
Nain miehen,
jolla on talo, auto eikä äitiä.

24:20.041 --> 24:24.254
Entä jos minusta tulisi johtaja?
- Sanoit meneväsi toimistotyöhön, Hisao.

24:24.337 --> 24:26.798
Inhoan aamuja, joten alan epäröidä.

24:26.882 --> 24:29.009
Oletko tosissasi?
- No?

24:29.092 --> 24:32.471
Kai sinusta olisi apua.
- Saanko paikan?

24:32.554 --> 24:37.058
Harkitsen sitä.
- Hienoa! Se on työtarjous!

24:37.142 --> 24:40.103
Olet idiootti.
- Se oli tarjous.

24:40.187 --> 24:41.813
Kazuko.
- Niin?

24:41.897 --> 24:43.690
Kerroitko äidille?

24:45.108 --> 24:46.318
En.

24:47.360 --> 24:49.029
Teen sen pian.

24:49.529 --> 24:51.740
Tässä on tilauksenne.

25:11.468 --> 25:13.136
Minä jatkan.

25:25.815 --> 25:30.987
Äiti. Kuule...
- Kuulin herra Nakazolta.

25:31.988 --> 25:35.867
Vai niin.
- Olet sinä aikamoinen.

25:35.951 --> 25:41.081
Ansioidesi ansiosta
olemme maksaneet kaikki velkamme.

25:41.581 --> 25:42.999
Mutta tiedäthän,

25:43.083 --> 25:45.961
että viisi miljoonaa jeniä
on pelottava summa?

25:46.044 --> 25:50.298
Ei hätää. Varmistan,
että se onnistuu. Olen varma siitä.

25:50.382 --> 25:55.262
Kun nainen esittää kovaa,
hän ei löydä onnea naisena.

25:55.345 --> 26:00.225
Menen jonain päivänä naimisiin
ja haluan myös lapsia.

26:00.725 --> 26:04.354
En jää pelkäksi
klubin omistajaksi Ginzassa.

26:04.854 --> 26:07.774
Aion saada kaiken, mitä haluan.

26:08.358 --> 26:12.696
Pyysin tänään ennustajalta
ennustusta sinulle.

26:12.779 --> 26:16.116
Hän sanoi, että ahneus
nielaisee sinut jonain päivänä.

26:16.199 --> 26:19.744
Se on naurettavaa.
Se on selvästi huijausta.

26:19.828 --> 26:22.080
Olen huolissani sinusta.

26:24.040 --> 26:28.295
Muuten en voi sinua auttaa.

28:03.515 --> 28:07.227
Megumi pyysi palvelusta.
- Vai niin.

28:07.310 --> 28:10.188
Tämä päivä on vihdoin täällä, Kazuko.

28:13.233 --> 28:15.360
Tulen kohta.
- Selvä.

28:31.126 --> 28:32.627
Hei kaikille.

28:33.420 --> 28:35.588
Hei, neiti Kazuko.

28:36.506 --> 28:40.719
Kazusan avajaispäivä
on vihdoin koittanut. Luotan teihin.

28:40.802 --> 28:42.220
Teemme parhaamme.

28:49.436 --> 28:50.937
Nostetaan malja.

28:55.817 --> 28:56.693
Neiti.

28:56.776 --> 29:00.363
Tervetuloa, herra Mizuno.
Kiitos, että tulitte.

29:00.447 --> 29:01.948
Onnittelut.

29:02.031 --> 29:06.202
Tämä on teidän ansiotanne.
Toivottavasti näemme taas pian.

29:06.286 --> 29:07.829
Kiitos.

29:08.788 --> 29:11.207
Tervetuloa.

29:11.708 --> 29:14.961
Olen iloinen,
että olette täällä, herra Takahashi.

29:15.462 --> 29:17.672
Hyvää iltaa. Saanen liittyä seuraan.

29:17.756 --> 29:19.215
Tervetuloa.

29:19.299 --> 29:21.801
Herra Nakazono!
- Hei.

29:22.469 --> 29:25.096
Meillä on vapaata vain baarissa.

29:25.180 --> 29:29.017
Tulin vain katsomaan paikkaa.
- Mitä? Jääkää drinkille.

29:29.517 --> 29:32.270
Ehkä vain yhdelle.
- Selvä!

29:32.854 --> 29:33.855
Tänne päin.

29:35.648 --> 29:40.779
Tämä paikka kukoistaa.
- Kazuko on uurastanut tämän eteen.

29:41.362 --> 29:45.658
Näytät olevasi kuin kotonasi, Hisao.
- Taitaa johtua asusta.

29:46.159 --> 29:47.035
Täällä.

29:48.453 --> 29:51.122
Olut, kiitos.
- Tervetuloa. Tulee heti.

29:51.206 --> 29:54.751
Muista herra Nakazono.
Hän on sijoittajamme.

29:54.834 --> 29:58.087
Muistan teidät varmasti.
- Kiitos.

29:58.588 --> 30:00.215
Herra Nakazono.

30:01.216 --> 30:04.552
Tervetuloa.
- Alku on loistava.

30:04.636 --> 30:08.139
En olisi voinut tehdä tätä ilman apuanne.

30:08.640 --> 30:11.601
Kuvittele joku ryömimässä edessäsi
keskellä Ginzaa.

30:11.684 --> 30:15.146
Kaikki katsoivat minua
kuin olisin joku konna.

30:15.230 --> 30:18.525
Oliko vaihtoehtoa?
- Se oli hyvin naamioitu uhkaus.

30:18.608 --> 30:19.984
Niinpä.

30:20.068 --> 30:22.070
Nauttikaa.
- Kiitos.

30:22.570 --> 30:24.489
Saanko minäkin?

30:25.281 --> 30:29.327
En voi sanoa ei sinulle, Kazuko.
- Kiitos.

30:30.995 --> 30:36.167
Saatat jo tietää tämän,
mutta Ginzassa vaanii hirviöitä.

30:36.668 --> 30:38.962
Pysy aina valppaana.

30:39.045 --> 30:43.675
Raadan niska limassa,
jotta ette joudu vääntämään minua kuiviin.

30:45.260 --> 30:48.221
Kazusan tulevalle menestykselle...

30:48.721 --> 30:50.265
Kippis.
- Kippis.

30:52.392 --> 30:54.227
Jatkoiko klubi kukoistusta?

30:54.310 --> 31:00.567
Kyllä, nekin olivat onnekkaita aikoja.
Elimme ripeän talouskasvun keskellä.

31:01.067 --> 31:02.735
Opintojeni ansiosta -

31:02.819 --> 31:06.489
politiikan ja talouden isot pamputkin
alkoivat käydä meillä.

31:07.240 --> 31:10.159
Minua ei tarvinnut vääntää kuiviin.

31:10.243 --> 31:13.746
Onnistuin maksamaan
herra Nakazonon sijoituksen vuodessa.

31:13.830 --> 31:18.710
Jestas, se todella oli
toiveiden ja unelmien aikaa.

31:18.793 --> 31:22.297
Nykyään todellisuus murskaa ihmiset,
eivätkä he edes yritä.

31:22.380 --> 31:24.507
He unohtavat unelmoida.

31:28.261 --> 31:30.263
Keitän kahvia.

31:31.389 --> 31:33.474
Kiitos.
- Otan ne.

31:37.770 --> 31:39.772
Kiitos.

31:41.190 --> 31:44.402
Nämä ovat tylsiä aikoja.

31:44.485 --> 31:46.988
Mikään ei ala ilman unelmia.

31:47.071 --> 31:49.741
Mitään ei voi saada ilman halua.

31:49.824 --> 31:53.119
Olette nainen, jolla on vahvempia haluja
kuin keskivertokansalaisella.

31:53.786 --> 31:54.954
Olette jopa ahne.

31:56.748 --> 31:58.499
Se oli kohteliaisuus.

31:59.292 --> 32:02.462
Olet oikeassa. Olen ahne.

32:25.234 --> 32:29.948
HENKILÖSTÖMUUTOKSIA

32:48.758 --> 32:54.430
UUSI LIIKENNEMINISTERI
AKIMITSU NABESHIMA

33:08.820 --> 33:13.116
KOKO SYDÄMELLÄNI, KAZUKO HOSOKI

33:20.289 --> 33:21.332
No niin.

34:15.261 --> 34:16.596
Hei, neiti!

34:16.679 --> 34:19.015
Olen odottanut sinua!
- Tervetuloa.

34:19.098 --> 34:20.141
Anteeksi.

34:20.224 --> 34:23.311
Ota drinkki, neiti.
- Kiitos.

34:25.646 --> 34:28.983
Uusi tulokkaamme Mita.

34:29.067 --> 34:32.403
Hän vastaa hotellista,
jonka avaamme Akasakaan.

34:32.487 --> 34:34.489
Hauska tavata. Olen Kazuko, omistaja.

34:37.950 --> 34:40.328
Olen Mita. Hauska tavata.

34:40.411 --> 34:45.083
Miksi ajatuksesi harhailivat?
- Jopas. Rakastuitko?

34:45.875 --> 34:49.962
Tällaista kauneutta on vaikea löytää.

34:50.046 --> 34:52.757
Olettepa sukkela sanoissanne,
herra Nishioka.

34:52.840 --> 34:57.637
Mutta, Mita, jos alat jahdata häntä,
joudut kovaan kisaan.

34:57.720 --> 35:01.474
Suurin osa asiakkaista on ökyrikkaita.

35:01.974 --> 35:06.979
Kaltaisillamme, jotka juhlivat
firman rahoilla, ei ole mahdollisuuksia.

35:07.063 --> 35:11.734
Asiakkaamme ovat kuin jumalia.
Kohtelen kaikkia tasapuolisesti.

35:11.818 --> 35:14.112
Ehkä voinkin onnistua.

35:15.279 --> 35:16.864
Olkaa hyvä.
- Kiitos.

35:16.948 --> 35:18.699
Sallikaa minun.
- Kiitos.

35:18.783 --> 35:24.413
Kutsuisitko hänet jatkoille, Mita?
- Mitä se tarkoittaa?

35:24.497 --> 35:30.837
Etkö ole kuullut jatkoista?
Klubin sulkeuduttua mennään treffeille.

35:31.337 --> 35:32.547
Vai niin.

35:35.133 --> 35:36.425
Mitä teet illalla?

35:36.509 --> 35:40.972
Menetkö suoraan asiaan?

35:41.055 --> 35:43.808
Anteeksi, minulla on menoa.

35:43.891 --> 35:48.187
Häntä ei ole helppo vietellä.
Käy hänen luonaan joka ilta.

35:48.271 --> 35:52.275
Emme voi antaa tulokkaan
käyttää firman rahoja.

35:52.900 --> 35:57.113
Hän on saavuttamaton kukinto,
joka on korkeimmalla huipulla.

35:57.196 --> 36:02.076
Älkää olko tuollainen.
Käykää joka päivä. Käyttehän, herra Mita?

36:03.202 --> 36:07.248
Se veisi hänet konkurssiin.

36:07.331 --> 36:08.791
Niinkö?
- Kyllä.

36:08.875 --> 36:11.377
Pahoitteluni.

36:26.184 --> 36:28.477
Kukkia myytävänä.

36:29.020 --> 36:31.689
Haluatteko kukkia?

36:54.170 --> 36:56.172
Haluatteko kukkia?

37:01.052 --> 37:03.262
Odotamme teitä.

37:05.223 --> 37:08.684
Herra Kamiyama, kolme 30 minuutin päästä.
- Selvä.

37:09.852 --> 37:11.479
Tervetuloa.
- Tervetuloa.

37:11.562 --> 37:16.359
Tulitko käymään, herra Mita?
Otan salkkusi.

37:17.443 --> 37:23.157
Oletko yksin tänään?
- Kyllä, tämä toimitettiin toimistolleni.

37:26.494 --> 37:27.828
Tässä.

37:28.704 --> 37:30.122
Kiitos.

37:33.292 --> 37:34.877
Tätä tietä.

37:48.349 --> 37:50.851
Ei mitään.

37:51.727 --> 37:53.562
Anteeksi.

37:54.063 --> 37:56.023
Saanko kutsua sinut jatkoille?

37:56.107 --> 37:59.819
Olen varattu joka ilta tässä kuussa.
Olen pahoillani.

38:01.028 --> 38:02.321
Selvä.

38:03.114 --> 38:04.573
Nauttikaa.

38:13.916 --> 38:16.419
Tervetuloa.

38:35.313 --> 38:36.897
Tervetuloa.

38:50.036 --> 38:52.204
Kazuko.
- Niin?

38:52.705 --> 38:56.125
Herra Mita on käynyt
kolme kertaa viikossa. Sopiiko se?

38:56.208 --> 39:00.087
Hän on kuluttanut paljon rahaa.

39:00.171 --> 39:04.550
Hän maksaa aina käteisellä hymyillen.
Hän on nuori liikemies.

39:06.093 --> 39:10.806
Luuletko, että hän kavaltaa rahaa?
- Ei. Hän on liian tiukkapipoinen.

39:10.890 --> 39:13.851
Heitä juuri pitääkin varoa.

39:20.316 --> 39:24.111
Koko klubi on varattu tänään
parlamentin jäsenille.

39:24.612 --> 39:26.864
Myös ministeri Nabeshima tulee.

39:26.947 --> 39:30.076
Olkaa erityisen varovaisia,
älkääkä tehkö virheitä.

39:30.159 --> 39:31.369
Kyllä, rouva.

39:32.244 --> 39:34.330
Luotamme teihin.

39:52.807 --> 39:54.850
Onko se totta?
- Kyllä vain.

39:55.768 --> 39:59.188
Jopas!
- Jestas, kuinka mukavaa!

39:59.271 --> 40:01.649
Te kaunottaret
teette alkoholista pehmeämpää.

40:02.274 --> 40:04.527
Kiitos, kun tulitte tänään, ministeri.

40:04.610 --> 40:09.949
Olen tiennyt klubistasi jo jonkin aikaa,
joten halusin tulla käymään.

40:10.449 --> 40:14.620
Huhut olivat totta. Kaikki ovat kauniita.
- Käykää jatkossakin.

40:14.703 --> 40:15.996
Totta kai.

40:16.080 --> 40:16.997
Pyydän.

40:17.081 --> 40:19.792
Herra Mita on täällä.

40:30.094 --> 40:32.596
Palaan pian.
- Totta kai.

40:36.725 --> 40:39.478
Herra Mita.
- Tässä.

40:40.146 --> 40:41.647
Kiitos.

40:42.148 --> 40:44.775
Anteeksi,
täällä on tänään yksityistilaisuus.

40:44.859 --> 40:50.489
Niinkö? Tulen ensi kerralla.
- Olen pahoillani.

40:50.573 --> 40:54.827
Oletko se sinä, Marohiko?
- Herra Nabeshima!

40:54.910 --> 41:00.166
Mikä sattuma. Käytkö sinäkin täällä?

41:00.249 --> 41:02.626
Tunnetteko herra Mitan, ministeri?

41:02.710 --> 41:06.213
Tietenkin. Hänen isänsä
on yksi kannattajistani.

41:06.297 --> 41:09.758
Suuri maanomistaja Shizuokassa.
- Suuri maanomistajako?

41:09.842 --> 41:12.803
He myivät kolme vuorta
uusia luotijunia varten.

41:12.887 --> 41:15.264
Nyt he ovat säädyttömän rikkaita.

41:15.890 --> 41:18.058
Vai niin.

41:23.022 --> 41:27.193
Olit niin salaperäinen
itsesi suhteen, herra Mita.

41:28.319 --> 41:32.072
Liityitkö seuraani tänä iltana,
koska kuulit isästäni?

41:32.573 --> 41:36.494
En, hävisin innostuksellesi.

41:37.203 --> 41:40.664
Olin huolissani lompakostasi.

41:41.207 --> 41:43.542
Ei ollutkaan syytä huoleen.

41:43.626 --> 41:48.005
Olen niin onnellinen,
että ajattelit minua, Kazuko.

41:52.176 --> 41:55.429
Et ilmeisesti kertonut
työtovereillesikaan.

41:55.513 --> 41:59.558
Olen vielä harjoittelija,
enkä halunnut erityiskohtelua.

42:02.228 --> 42:04.980
Mitä aiot tehdä tulevaisuudessa?

42:05.481 --> 42:09.360
Minun pitää
ottaa perheyritys haltuuni jonain päivänä.

42:10.402 --> 42:14.698
Isä ja kaikki ennen häntä
tyytyivät olemaan maanomistajia.

42:14.782 --> 42:18.869
Mutta olen erilainen.
Aion perustaa yrityksen omaisuudellamme.

42:18.953 --> 42:20.871
Millaisen yrityksen?

42:22.665 --> 42:26.126
Haluan rakentaa hotellin omin käsin.

42:26.210 --> 42:29.088
Hotellinko?
- Kyllä.

42:29.838 --> 42:33.384
Yhdysvalloissa
on kaupunki nimeltä Las Vegas.

42:33.467 --> 42:37.972
Siellä on useita suuria hotelleja,
joissa on teattereita ja kasinoita.

42:38.472 --> 42:42.268
Perheelläni on
noin 30 hehtaaria maata rannikolla.

42:42.351 --> 42:44.395
Käytän sitä maata ja...

42:44.895 --> 42:49.942
No, se on vain unelman yksi osa.

42:51.694 --> 42:54.947
Vai että hotelli? Miten ihanaa.

43:34.403 --> 43:35.738
Tervetuloa.

43:36.572 --> 43:38.032
Tervetuloa.

43:38.532 --> 43:40.826
Herra Mita, olet läpimärkä.

43:40.909 --> 43:42.494
Hae pyyhe.
- Selvä.

43:42.578 --> 43:44.455
Tule sisään.

43:47.791 --> 43:49.376
Mikä hätänä?

43:49.877 --> 43:51.253
Isäni -

43:51.920 --> 43:54.173
kuoli yhtäkkiä sydänkohtaukseen.

43:54.256 --> 43:55.132
Mitä?

43:55.633 --> 43:57.760
Palaan nyt maaseudulle.

43:58.260 --> 44:00.095
Piti ottaa lopputili.

44:00.596 --> 44:01.889
Ymmärrän.

44:02.723 --> 44:05.017
Otan osaa suruusi.

44:06.935 --> 44:09.355
En usko, että tapaamme enää koskaan.

44:13.233 --> 44:14.902
Kiitos kaikesta.

44:16.278 --> 44:17.488
Tässä on pyyhe.

44:18.322 --> 44:20.741
Hae sateenvarjo.
- Sateenvarjoko?

44:37.466 --> 44:38.926
Herra Mita.

44:44.723 --> 44:49.228
Herra Mita. Käytä tätä sateenvarjoa.

44:51.480 --> 44:52.773
Mitä jos...

44:55.109 --> 44:57.986
Mitä jos pyytäisin sinua mukaani?

44:59.530 --> 45:05.035
Mitä jos pyytäisin sinua vaimokseni
ja jahtaisimme unelmiamme yhdessä?

45:09.832 --> 45:13.627
Olen pahoillani. Mistä minä oikein puhun?

45:14.420 --> 45:16.255
Unohda koko juttu.

48:04.923 --> 48:08.343
En voinut uskoa sitä,
kun kuulin Kazukon menevän naimisiin,

48:08.427 --> 48:10.262
mutta tämä talo muutti mieleni.

48:12.723 --> 48:15.684
Tuolla tytöllä on kunnianhimoa.

48:16.727 --> 48:20.856
Hän asettuu sinne, minne kuuluu.

48:27.821 --> 48:32.159
Pelkäsit, ettei hän menisi naimisiin,
ja nytkö pelkäät, kun meni?

48:42.210 --> 48:44.922
Hurraa!

48:50.761 --> 48:54.473
Tämä paikka on niin iso,
että tänne saattaa eksyä.

48:54.556 --> 48:56.558
Onpa suuri koti.

48:56.642 --> 48:59.853
Pyöritätkö sinä nyt
klubia Ginzassa, Hisao?

48:59.937 --> 49:02.648
Kyllä vaan.
- Pärjäätkö sinä?

49:02.731 --> 49:06.026
Jättäkää se huolekseni.
- En toivo liikoja.

49:06.109 --> 49:07.945
Sano mitä haluat.

49:08.028 --> 49:13.200
Ajattelin aina,
että Kazuko hankkisi rikkaan miehen,

49:13.283 --> 49:14.826
mutta että näin rikkaan.

49:14.910 --> 49:17.913
Tämä on enemmän kuin talo ja auto.

49:18.580 --> 49:22.084
Hän pisti paremmaksi, Akiko.
Taidat olla kateellinen.

49:22.167 --> 49:23.210
Senkin toope.

49:23.293 --> 49:28.256
Et ymmärrä avioliittoa ollenkaan.
- Mukana tulee ylimääräistä painolastia.

50:52.841 --> 50:55.010
<i>Ensimmäinen yömme vastanaineina.</i>

50:55.510 --> 50:58.638
<i>Se oli hermoja raastavaa jopa minulle.</i>

51:00.140 --> 51:03.226
<i>En koskaan
villeimmissä kuvitelmissanikaan arvannut,</i>

51:03.310 --> 51:07.814
<i>mitä viikon päästä tapahtuisi.</i>

53:50.518 --> 53:53.438
Tekstitys: Eveliina Paranko
