WEBVTT

00:24.399 --> 00:27.193
Mamá, Kazuko despertó.

00:27.694 --> 00:30.321
¡Kazuko! ¿Puedes oírme?

00:30.405 --> 00:31.740
Mamá.

00:31.823 --> 00:32.907
Tonta.

00:32.991 --> 00:36.578
¿Qué clase de hija
muere antes que su madre?

00:39.622 --> 00:42.417
¿Por qué preocupas así a tu madre?

00:42.917 --> 00:45.336
Cuéntanos qué pasó.

00:52.594 --> 00:54.220
Señor Nakazono.

00:55.764 --> 00:59.184
Quiero mi propio negocio.

00:59.893 --> 01:03.772
Odio que otros me usen.
Quiero tener mi propio local.

01:03.855 --> 01:07.067
¿Por qué dices eso tan repentinamente?

01:07.150 --> 01:09.402
Seguro que lo lograrás algún día.

01:09.486 --> 01:12.155
No me basta con eso. Lo quiero ahora.

01:12.238 --> 01:14.532
Si no morí, esta debe ser la señal.

01:15.241 --> 01:16.743
Kazuko...

01:18.119 --> 01:19.579
Y dejaré la secundaria.

01:20.580 --> 01:22.082
Es inútil detenerme.

01:30.131 --> 01:33.176
Nunca volveré a ser víctima de nadie.

01:34.677 --> 01:38.598
TE IRÁS AL INFIERNO

01:39.974 --> 01:42.602
EPISODIO DOS

01:54.280 --> 01:56.533
PREMIO LITERARIO WAKOSHA
AL AUTOR DEBUTANTE

01:58.034 --> 02:01.412
<i>Están las teorías heliocéntricas
y geocéntricas, ¿no?</i>

02:01.496 --> 02:05.416
<i>Lo mismo pasa con el trabajo.</i>

02:06.417 --> 02:09.087
<i>¿Te esfuerzas para ayudar a otros</i>

02:09.170 --> 02:11.840
<i>o para ayudarte a ti mismo?</i>

02:12.841 --> 02:15.385
<i>Cuando empecé a trabajar por mi cuenta,</i>

02:15.468 --> 02:17.637
<i>al fin fui libre.</i>

02:18.138 --> 02:20.598
<i>Como autora, seguro que lo entiendes.</i>

02:23.977 --> 02:27.188
Ser autora no te hace libre.

02:27.272 --> 02:28.857
Sí, está bien.

02:30.191 --> 02:31.734
Listo. Terminamos.

02:31.818 --> 02:34.154
Mami, ya me bañé.

02:34.237 --> 02:37.782
Estoy agotada.
Ya no me da el cuerpo para bañar a Reina.

02:37.866 --> 02:40.535
Se emociona demasiado.

02:41.411 --> 02:42.328
Eso es.

02:42.412 --> 02:44.998
Tú te encargas del baño desde mañana.

02:45.081 --> 02:46.166
Bien.

02:48.418 --> 02:49.377
Eso es.

02:49.460 --> 02:50.461
Vamos a secarte.

02:50.545 --> 02:51.671
Vamos.

02:54.757 --> 02:55.967
- Oye.
- ¿Qué?

02:56.050 --> 02:59.888
¿Puedo usar
la bomba de baño de oso mañana?

02:59.971 --> 03:02.515
- Claro. ¿Ya sabes que tiene un oso?
- No.

03:02.599 --> 03:04.851
Es un misterio hasta que salga.

03:08.188 --> 03:09.898
Listo.

03:09.981 --> 03:11.274
Hora de dormir.

03:12.192 --> 03:13.151
Acuéstate.

03:13.234 --> 03:14.861
- Mami.
- ¿Sí?

03:14.944 --> 03:16.863
¿Podemos tener un perrito?

03:16.946 --> 03:18.114
Ya te dije.

03:18.198 --> 03:20.617
No podemos tener mascotas aquí.

03:20.700 --> 03:25.997
Pero papá me dijo que sí podía
cuando lo vi el otro día.

03:28.124 --> 03:31.336
¿Cuándo podemos volver a casa de papá?

03:31.419 --> 03:33.838
<i>Nuestro valor de mercado cae en picada...</i>

03:33.922 --> 03:36.382
Después de estar aquí un tiempo,

03:36.466 --> 03:39.385
nos mudaremos
a una casa incluso más grande.

03:39.469 --> 03:40.845
Ahí tendremos un perro.

03:40.929 --> 03:42.764
¿En serio?

03:44.140 --> 03:45.975
Mami va a trabajar ahora, ¿sí?

03:47.185 --> 03:48.186
¡Buenas noches!

03:52.815 --> 03:54.192
<i>Dime.</i>

03:55.193 --> 03:57.362
<i>¿Por qué te quieres casar?</i>

03:59.364 --> 04:01.866
Oye, ¿cómo es Kazuko Hosoki?

04:01.950 --> 04:04.661
No estoy segura. Recién la conocí.

04:04.744 --> 04:07.956
Apuesto a que tiene un lado oculto.

04:08.039 --> 04:08.873
¿Quién sabe?

04:08.957 --> 04:10.875
<i>Te llamas comediante,</i>

04:10.959 --> 04:14.337
<i>pero no tienes logros ni encanto femenino.</i>

04:14.921 --> 04:18.258
<i>Y lo sabes,
así que te apoyas en tu juventud.</i>

04:18.758 --> 04:21.636
Mamá, ves mucho su programa.

04:21.719 --> 04:23.096
¿Te agrada?

04:23.179 --> 04:24.806
Sí, claro.

04:24.889 --> 04:26.557
¿Qué te agrada de ella?

04:26.641 --> 04:28.268
Es un soplo de aire fresco.

04:28.351 --> 04:30.103
No tiene pelos en la lengua.

04:30.186 --> 04:32.438
No mucha gente es así hoy en día.

04:32.522 --> 04:34.232
Además...

04:35.650 --> 04:36.484
¿Qué?

04:37.610 --> 04:39.404
Tiene dinero.

04:40.321 --> 04:44.075
Eso hizo posible
que una autora debutante como tú

04:44.158 --> 04:47.453
al fin pudiera publicar
un segundo libro tras diez años.

04:48.121 --> 04:50.915
Suena divertido
escribir un libro sobre ella.

04:51.416 --> 04:54.711
Seguro que tu libro
venderá mucho esta vez.

04:56.796 --> 04:57.755
Ya me voy.

04:57.839 --> 04:59.132
Minori.

04:59.215 --> 05:00.758
¿Cuándo te mudarás?

05:01.676 --> 05:03.219
Todavía no sé bien.

05:03.303 --> 05:06.139
- ¿No tienes con quién casarte?
- Claro que no.

05:06.222 --> 05:09.934
Si te vas a quedar más tiempo,
podrías pagarme alquiler.

05:10.018 --> 05:13.479
He estado cuidando a Reina.
¿Qué tal unos ¥30 000 al mes?

05:13.563 --> 05:16.190
<i>Puedes dudar de mis palabras si quieres.</i>

05:16.274 --> 05:18.276
- Está bien.
- Bien.

05:19.694 --> 05:23.489
<i>...te irás directo al infierno.</i>

06:22.090 --> 06:23.341
Aquí vamos.

06:58.751 --> 07:02.380
He oído hablar de esta casa.

07:02.463 --> 07:03.881
¿No es increíble?

07:05.383 --> 07:07.343
Parece un museo de arte.

07:07.427 --> 07:09.512
Sí, es cierto.

07:17.311 --> 07:19.397
¿Entramos, entonces?

07:19.480 --> 07:20.648
Bien.

07:28.489 --> 07:29.323
<i>¿Hola?</i>

07:29.949 --> 07:32.827
Soy Kawatani, vengo por la reunión.

07:33.369 --> 07:34.370
<i>Adelante.</i>

07:47.133 --> 07:48.509
Los esperábamos.

07:49.010 --> 07:50.094
Adelante.

08:15.703 --> 08:17.288
Tiara.

08:20.541 --> 08:22.752
Hasta el perro debe ser caro.

08:29.967 --> 08:31.636
No se molesten.

08:31.719 --> 08:33.888
Son mis invitados.

08:33.971 --> 08:36.974
Perdón por las molestias.

08:37.058 --> 08:39.018
No te preocupes.

08:40.061 --> 08:44.190
Ni siquiera ahora
dependo de empleados domésticos.

08:44.273 --> 08:46.108
Hago todo sola.

08:46.817 --> 08:49.779
Como dicen,
los viejos hábitos nunca mueren.

08:49.862 --> 08:53.324
Esto pasa cuando creces
en una familia pobre.

08:56.494 --> 08:59.413
Es té de hierbas casero. Ojalá les guste.

09:07.004 --> 09:08.756
Qué rico aroma.

09:09.465 --> 09:10.925
Gracias.

09:15.388 --> 09:16.597
Qué rico.

09:16.681 --> 09:20.268
¿Cierto? Cultivo las hierbas en mi jardín.

09:20.351 --> 09:21.686
Vaya.

09:22.520 --> 09:26.482
Y debo agregar
que tiene una casa encantadora.

09:27.650 --> 09:31.529
Costó 1500 millones de yenes,
así que no es gran cosa.

09:31.612 --> 09:32.947
¿1500 millones...?

09:33.030 --> 09:35.449
Mi casa en Kioto costó tres mil millones.

09:35.533 --> 09:36.576
¿Qué?

09:36.659 --> 09:40.079
Contraté a carpinteros tradicionales.
Costó más de lo que pensé.

09:41.706 --> 09:43.249
Más de lo que pensó...

09:43.332 --> 09:44.500
Increíble.

09:45.376 --> 09:47.295
Se ve ostentoso, ¿no?

09:47.378 --> 09:48.921
No, para nada.

09:49.005 --> 09:51.632
Descuiden, no se contengan. Es la verdad.

09:52.925 --> 09:58.055
Gasto lo que gano sin dudarlo.
No me arrepiento de comprar lo que quiero.

09:58.848 --> 10:00.516
Me critican por eso,

10:00.600 --> 10:03.352
pero ser nuevo rico no tiene nada de malo.

10:04.020 --> 10:06.314
De hecho, estoy orgullosa de eso.

10:06.981 --> 10:10.693
Llegué adonde estoy ahora
tras no haber tenido nada a mi nombre.

10:36.844 --> 10:37.845
SE ALQUILA LOCAL

10:37.928 --> 10:39.013
Aquí es.

10:39.680 --> 10:42.516
Pasa mucha gente por aquí.

10:42.600 --> 10:44.268
La estación está cerca.

10:46.812 --> 10:50.358
No es tan grande,
pero tiene una ubicación privilegiada.

10:51.067 --> 10:53.319
Puedes tener el negocio que quieras.

10:53.819 --> 10:56.072
¿Cuánto cuesta el alquiler?

10:56.572 --> 11:00.201
Por la llave y el alquiler,
son ¥380 000 por adelantado.

11:00.284 --> 11:01.452
¿Tanto?

11:02.453 --> 11:04.121
Cubriré lo que te falte.

11:07.416 --> 11:09.126
¿A cambio de mi cuerpo?

11:15.383 --> 11:17.301
¿Tan poco piensas de mí?

11:17.843 --> 11:20.554
Soy inversionista.
Esto es solo un negocio.

11:20.638 --> 11:21.639
¿Un negocio?

11:22.473 --> 11:23.808
Quiero apostar

11:24.558 --> 11:26.769
por tus agallas y determinación.

11:27.353 --> 11:28.187
¿Qué dices?

11:42.284 --> 11:43.661
Señor Nakazono.

11:44.787 --> 11:46.455
Acepto.

11:47.164 --> 11:50.292
Empezaré aquí
y luego buscaré locales más grandes.

11:51.043 --> 11:52.503
Así se habla.

11:59.927 --> 12:03.139
<i>Al día siguiente, dejé la secundaria</i>

12:03.222 --> 12:06.016
<i>y empecé a prepararme
para la inauguración.</i>

12:06.517 --> 12:08.519
<i>Era un local pequeño,</i>

12:08.602 --> 12:12.022
<i>así que debatí mucho
sobre qué tipo de negocio empezar.</i>

12:24.827 --> 12:28.330
<i>Mi hermana odiaba su trabajo,
así que la convencí de unirse.</i>

12:28.873 --> 12:32.752
<i>Madrugábamos cada mañana,
preparábamos montañas de arroz</i>

12:33.252 --> 12:37.298
<i>y hacíamos bolas de arroz
hasta que se nos arrugaban las manos.</i>

12:51.437 --> 12:54.023
Aquí tiene. Gracias por venir.

12:54.565 --> 12:57.359
<i>Al desayuno,
servíamos bolas de arroz y sopa de miso,</i>

12:57.443 --> 12:59.820
<i>además de café gratis, todo a 50 yenes.</i>

13:00.571 --> 13:03.073
<i>Para mantener el interés de los clientes,</i>

13:03.157 --> 13:06.535
<i>cambiábamos los ingredientes
todos los días.</i>

13:06.619 --> 13:08.245
Ahí tiene. Gracias.

13:09.330 --> 13:12.666
<i>El almuerzo era arroz
con un sándwich o sopa de cerdo,</i>

13:12.750 --> 13:14.627
<i>con café gratis, a 50 yenes.</i>

13:14.710 --> 13:18.088
Enseguida se lo doy.
Akiko, más ciruelas encurtidas.

13:18.589 --> 13:19.924
Rápido.

13:20.007 --> 13:20.883
Aquí tiene.

13:20.966 --> 13:21.967
Gracias.

13:22.051 --> 13:23.302
Muchas gracias.

13:29.892 --> 13:30.851
Una sopa.

13:30.935 --> 13:31.977
Claro, gracias.

13:32.061 --> 13:33.979
Akiko, una sopa de cerdo.

13:34.480 --> 13:36.190
Gracias.

13:36.899 --> 13:38.359
¿Qué haces, Akiko?

13:38.442 --> 13:40.653
Apúrate con la sopa.

13:40.736 --> 13:42.321
- Ya voy.
- Gracias.

13:42.404 --> 13:46.033
Gracias. Su cambio es de 50 yenes.

13:46.116 --> 13:48.619
<i>El tiempo era oro en ese negocio.</i>

13:49.203 --> 13:51.664
<i>Como los clientes comían muy rápido,</i>

13:51.747 --> 13:54.583
<i>servíamos trozos pequeños
con la sopa tibia.</i>

13:54.667 --> 13:55.751
Gracias.

13:56.252 --> 13:58.420
Akiko, lava los platos después.

13:58.504 --> 14:00.297
- Disculpe.
- Está bien.

14:01.215 --> 14:02.591
Un sándwich, ¿no?

14:02.675 --> 14:04.635
Bien, espere un momento.

14:04.718 --> 14:07.179
Akiko, trae el sándwich primero.

14:07.263 --> 14:08.514
- Bien.
- Un segundo.

14:11.392 --> 14:12.726
Gracias.

14:23.320 --> 14:24.989
¿De dónde es?

14:25.072 --> 14:26.407
¿Un sándwich? Gracias.

14:26.490 --> 14:27.658
- Una sopa.
- Bien.

14:27.741 --> 14:30.953
<i>Vender mucho volumen
con poco margen fue todo un éxito.</i>

14:31.036 --> 14:34.957
La clave de un negocio
es saber lo que quieren tus clientes.

14:36.166 --> 14:39.545
Cada día era un desafío
con gente de carne y hueso.

14:41.964 --> 14:45.885
Si te quedas en tu escritorio
contemplando las cosas,

14:45.968 --> 14:48.470
nunca entenderás a la gente.

14:50.139 --> 14:53.350
¿Y cuánto tiempo tuvo ese local?

14:54.685 --> 14:56.312
¿Medio año quizá?

14:56.395 --> 14:59.565
¿Solo medio año con todas esas ganancias?

15:00.399 --> 15:03.527
<i>Apareció alguien
que quiso comprar el negocio</i>

15:03.611 --> 15:05.446
<i>por el triple de lo que pagué.</i>

15:07.072 --> 15:09.450
¿Por qué no lo hablaste conmigo primero?

15:10.159 --> 15:12.286
Bueno, yo dirijo el local,

15:12.369 --> 15:14.997
así que la decisión era mía.

15:15.080 --> 15:17.833
Solo me estabas ayudando, Akiko.

15:17.917 --> 15:20.502
No necesito consultarte sobre todo.

15:20.586 --> 15:22.922
¿Solo te estaba ayudando?

15:23.005 --> 15:24.798
Como sea,

15:24.882 --> 15:27.676
¿quieres ayudarme con mi negocio nuevo?

15:35.935 --> 15:37.061
¿Por qué fue eso?

15:37.686 --> 15:40.648
Nunca debí dejar
mi trabajo en la fábrica por ti.

15:42.107 --> 15:43.192
¡Espera!

15:43.275 --> 15:45.194
No debiste decirlo así.

15:45.277 --> 15:46.904
¡Fue tu culpa, Kazuko!

15:46.987 --> 15:48.989
¿Por qué? Ella me abofeteó a mí.

15:49.073 --> 15:51.075
No puedo creer esto. Cálmate...

15:51.158 --> 15:52.826
¡Espera! ¡Detente!

15:52.910 --> 15:55.037
¡Kazuko!

15:55.537 --> 15:57.706
¡Aquí vamos!

15:59.166 --> 16:02.503
<i>Mi siguiente emprendimiento
fue un club en Shinbashi.</i>

16:02.586 --> 16:07.091
<i>Quería que mis viejos clientes oficinistas
tuvieran un lugar para divertirse.</i>

16:07.800 --> 16:12.638
<i>Ofrecimos servicios baratos
y contratamos a anfitrionas nuevas.</i>

16:12.721 --> 16:15.099
FELICIDADES POR EL CLUB JUN
DE EIICHI NAKAZONO

16:16.850 --> 16:18.477
Por aquí.

16:18.560 --> 16:19.853
Con permiso.

16:19.937 --> 16:20.896
Ya vuelvo.

16:20.980 --> 16:23.607
Sigan bebiendo, por favor. Permiso.

16:24.191 --> 16:27.069
Bienvenido. Se lo encenderé.

16:27.152 --> 16:28.404
Gracias.

16:28.487 --> 16:32.074
<i>Como resultado, mi negocio prosperó.</i>

16:32.157 --> 16:34.660
<i>Tenía un ambiente fresco y diferente</i>

16:34.743 --> 16:37.413
<i>que atrajo a los clientes.</i>

16:37.496 --> 16:39.873
Le pagué a mi inversionista en un año,

16:39.957 --> 16:43.210
y en cinco años
ahorré más de tres millones de yenes.

16:43.752 --> 16:47.131
El salario inicial de un oficinista
era menos de ¥20 000.

16:48.090 --> 16:50.759
¿Cuánto es eso ajustado a la inflación?

16:50.843 --> 16:54.179
No estoy segura, pero multiplícalo por 20.

16:55.514 --> 16:57.016
¿Sesenta millones?

16:57.099 --> 16:58.225
Con poco más de 20.

16:58.308 --> 17:01.687
Vaya, debió pasarlo bien todos los días.

17:01.770 --> 17:04.773
Bueno, en realidad no lo pasaba bien.

17:04.857 --> 17:07.818
¿Ni siquiera sabes eso?

17:07.901 --> 17:11.071
Las anfitrionas de Ginza
entienden de economía.

17:11.155 --> 17:13.699
Perdón por mi ignorancia.

17:13.782 --> 17:16.368
Eso pasa cuando dejas la escuela.

17:17.327 --> 17:19.455
<i>Me sentía frustrada.</i>

17:19.538 --> 17:23.125
<i>Me abrí paso con agallas y determinación,</i>

17:23.208 --> 17:26.045
<i>pero me di cuenta
de que eso no era suficiente.</i>

17:32.342 --> 17:36.055
<i>Quería taparles la boca,
así que fui a la universidad.</i>

17:36.138 --> 17:40.017
<i>¿Incluso sin terminar la secundaria?</i>

17:41.393 --> 17:43.604
<i>No me matriculé, por supuesto.</i>

17:44.354 --> 17:46.857
¡Abajo Kishi! ¡No al Tratado de Seguridad!

17:46.940 --> 17:50.444
<i>Los jóvenes idealistas
se la pasaban en manifestaciones,</i>

17:50.527 --> 17:52.780
<i>pero a mí no me importaban esas cosas.</i>

17:52.863 --> 17:56.283
<i>Estaba enfocada en superar
las dificultades del mundo.</i>

17:59.953 --> 18:04.124
<i>Universidad de día, trabajo de noche.
Hice malabares con ambos.</i>

18:04.625 --> 18:08.003
<i>Y estudié mucho más
que la mayoría de los estudiantes.</i>

18:08.504 --> 18:12.341
<i>Y sin pagar un solo yen.</i>

18:13.217 --> 18:17.012
<i>Política. Economía. Filosofía.</i>

18:17.096 --> 18:19.807
<i>Leí todo lo que pude.</i>

18:21.225 --> 18:23.727
<i>Al principio no entendía nada,</i>

18:23.811 --> 18:28.232
<i>pero todo empezó a tener sentido
después de un par de años.</i>

18:30.400 --> 18:32.528
<i>Empecé a disfrutarlo.</i>

18:33.028 --> 18:35.405
<i>Quería aprender más y más,</i>

18:35.489 --> 18:38.826
<i>y podía notar que iba mejorando cada día.</i>

18:41.912 --> 18:45.874
Pero soy del tipo de persona
que se vuelve codiciosa.

18:47.042 --> 18:49.837
Me aburrí con los clientes de Shinbashi

18:49.920 --> 18:53.090
y quise competir en el mejor escenario.

18:53.590 --> 18:54.925
¿Se refiere a Ginza?

19:02.099 --> 19:05.144
Sé que eres capaz,
pero ¿un negocio en Ginza?

19:06.019 --> 19:10.274
Apenas tienes 23 años.
¿No te estás apurando un poco?

19:10.357 --> 19:12.776
Los Juegos Olímpicos son en dos años.

19:13.277 --> 19:16.905
Las calles se llenarán
de incluso más gente.

19:17.406 --> 19:18.740
Es ahora o nunca.

19:18.824 --> 19:22.327
Pero los estándares de aquí
son los más altos del país.

19:22.411 --> 19:24.371
Por eso quiero intentarlo.

19:24.872 --> 19:27.749
También es el lugar
más despiadado del país.

19:27.833 --> 19:29.835
No es tan fácil como crees.

19:29.918 --> 19:31.295
Aquí es.

19:31.378 --> 19:35.924
PROPIEDAD EN VENTA

19:36.008 --> 19:39.136
Es raro ver locales así de buenos.

19:39.219 --> 19:40.470
¿Qué le parece?

19:41.597 --> 19:44.766
Es cierto.
Tiene una ubicación privilegiada.

19:44.850 --> 19:48.562
Invertiré en el interior
para competir como club de alto nivel.

19:49.730 --> 19:52.566
¿Y cuánto necesitas?

19:52.649 --> 19:55.569
Incluso con mis ahorros,
me faltan cinco millones.

19:56.778 --> 19:58.030
Kazuko.

19:58.822 --> 20:01.992
¿Sabes cuánto dinero es eso?

20:03.702 --> 20:07.831
Alcanza para comprar
una linda casa en Setagaya.

20:08.916 --> 20:12.211
Este tipo de inversión está a otro nivel.

20:12.294 --> 20:14.588
Estoy decidida a abrir un local aquí.

20:14.671 --> 20:16.215
Por favor, señor Nakazono.

20:18.258 --> 20:19.885
Soy un profesional.

20:20.761 --> 20:22.512
Si no funciona,

20:23.096 --> 20:26.975
no haré excepciones
y te exprimiré para recuperar mi dinero.

20:27.768 --> 20:29.061
¿Aceptas eso?

20:30.354 --> 20:31.438
Sí.

20:31.939 --> 20:33.398
Prometo que funcionará.

20:34.399 --> 20:36.485
No deberías tomar esto a la ligera.

20:36.568 --> 20:39.071
Vuelva a invertir en mí.

20:39.154 --> 20:39.988
Por favor.

20:46.620 --> 20:47.955
¡Por favor!

20:48.038 --> 20:51.583
- Kazuko, no hagas esto aquí.
- ¡Por favor, señor Nakazono!

20:51.667 --> 20:54.670
¡Si no invierte en mí, moriré!

20:55.254 --> 20:58.215
¡Será el fin de mi vida!

20:58.298 --> 21:02.052
¡Bien, te daré el dinero! ¡Levántate ya!

21:02.135 --> 21:03.929
- ¿En serio?
- Sí.

21:05.430 --> 21:08.183
¡Gracias, señor Nakazono!

21:09.142 --> 21:10.894
¡Lo amo!

21:11.770 --> 21:13.730
Eres imposible.

21:13.814 --> 21:16.733
¡Me esforzaré al máximo!

21:19.695 --> 21:21.029
¡Espera!

21:22.406 --> 21:24.616
¡Oye, espera!

21:24.700 --> 21:25.575
Hola.

21:25.659 --> 21:27.619
Hola. Buen día, ¿no?

21:27.703 --> 21:29.079
Así es.

21:29.162 --> 21:30.414
Ya iré a verla.

21:32.624 --> 21:35.043
Qué buena chica eres, Aya.

21:35.127 --> 21:37.921
- Es mi deber como hermana mayor.
- Ya veo.

22:12.164 --> 22:14.416
Acercamiento. Perspectivas favorables.

22:15.876 --> 22:17.586
Kazuko Hosoki.

22:18.837 --> 22:20.881
La fortuna le sonríe.

22:20.964 --> 22:22.716
Encontrará un gran éxito.

22:23.216 --> 22:25.469
¿En serio? ¿Está seguro?

22:25.552 --> 22:26.470
Sí.

22:26.553 --> 22:28.638
Muchas gracias.

22:28.722 --> 22:30.057
Sin embargo...

22:30.557 --> 22:33.018
¿"Sin embargo"? ¿Qué pasa?

22:34.478 --> 22:38.315
Su codicia irá creciendo
ante sus propios ojos.

22:39.191 --> 22:42.861
Y un día, podría llegar a ser su fin.

23:02.255 --> 23:03.673
Qué lindo.

23:05.842 --> 23:07.928
Por fin, un club en Ginza, ¿no?

23:08.428 --> 23:10.138
Eres increíble, Kazuko.

23:12.391 --> 23:15.685
¿Segura que no te estás
exigiendo demasiado?

23:15.769 --> 23:18.647
No, para nada.

23:23.610 --> 23:25.237
Ay, no. ¿Por qué lloras?

23:25.320 --> 23:26.988
Calma. Ven aquí.

23:27.739 --> 23:30.242
Todo está bien. ¿Qué pasa?

23:30.325 --> 23:33.829
- Aquí estoy. ¿Qué pasa?
- Eso es.

23:33.912 --> 23:37.249
¿Qué pasa?

23:37.332 --> 23:40.419
Supongo que prefiere estar con su mamá.

23:42.838 --> 23:46.091
Akiko, ya pareces toda una madre.

23:46.758 --> 23:47.676
¿Lo pasas bien?

23:48.260 --> 23:52.472
Cada día es una lucha.
Además, mi esposo no gana mucho dinero.

23:52.556 --> 23:56.101
Pero ¿no es lindo
no tener cuñada ni suegra?

23:56.184 --> 23:57.477
Sí, es cierto.

23:58.061 --> 24:01.398
No puedo ni imaginarme
trabajando en un club en Ginza.

24:02.065 --> 24:04.067
Menos mal que dejé de ayudarte.

24:07.904 --> 24:11.575
Oye, Sachiko.
¿Quieres renunciar y trabajar conmigo?

24:12.242 --> 24:13.910
De ninguna manera.

24:15.120 --> 24:16.037
Ganarás dinero.

24:16.121 --> 24:19.958
Me casaré con un hombre
con casa, auto y sin suegra.

24:20.041 --> 24:21.626
¿Y si yo te ayudo?

24:21.710 --> 24:24.254
¿No querías un trabajo de oficina?

24:24.337 --> 24:26.798
Odio madrugar, así que ya no sé.

24:26.882 --> 24:29.009
- ¿Hablas en serio?
- ¿Y bien?

24:29.092 --> 24:31.344
Supongo que podrías ayudar.

24:31.428 --> 24:32.471
¿Me contratas?

24:32.554 --> 24:34.139
Lo pensaré.

24:34.222 --> 24:37.058
¡Muy bien! ¡Es una oferta de trabajo!

24:37.142 --> 24:38.810
Eres un idiota.

24:38.894 --> 24:40.103
Sí fue una oferta.

24:40.187 --> 24:41.813
- Kazuko.
- ¿Sí?

24:41.897 --> 24:43.648
¿Le contaste a mamá?

24:45.108 --> 24:46.318
No.

24:47.360 --> 24:48.737
Lo haré pronto.

24:49.529 --> 24:51.323
Aquí está su pedido.

25:11.468 --> 25:12.886
Yo sigo.

25:25.815 --> 25:27.275
Mamá.

25:27.776 --> 25:30.779
- Escucha...
- Ya me contó el señor Nakazono.

25:31.988 --> 25:33.240
Ya veo.

25:33.323 --> 25:35.867
Realmente eres increíble.

25:35.951 --> 25:37.827
Gracias a lo que has ganado,

25:37.911 --> 25:41.081
pudimos pagar todas nuestras deudas.

25:41.581 --> 25:45.961
Pero cinco millones de yenes
es una cantidad aterradora de dinero.

25:46.044 --> 25:49.005
Descuida.
Me aseguraré de que me vaya bien.

25:49.089 --> 25:50.298
Tengo confianza.

25:50.382 --> 25:55.262
Si te haces la dura,
no encontrará la felicidad como mujer.

25:55.345 --> 25:57.806
Ya me casaré algún día.

25:57.889 --> 25:59.975
Además, también quiero tener hijos.

26:00.725 --> 26:04.354
No seré solo la dueña
de un local en Ginza.

26:04.854 --> 26:07.566
Planeo conseguir todo lo que quiero.

26:08.358 --> 26:12.279
Hoy le pedí a un adivino
que leyera tu fortuna.

26:12.779 --> 26:16.116
Dijo que tu codicia
podría ser tu fin algún día.

26:16.199 --> 26:17.784
Qué ridículo.

26:17.867 --> 26:19.744
Los adivinos son una farsa.

26:19.828 --> 26:21.788
Estoy preocupada por ti.

26:24.040 --> 26:28.336
Es lo único que puedo hacer por ti ahora.

28:03.515 --> 28:05.850
Megumi me acaba de pedir un favor.

28:05.934 --> 28:07.227
Ya veo.

28:07.310 --> 28:10.021
Al fin llegó el día, Kazuko.

28:13.233 --> 28:15.360
- Vuelvo enseguida.
- Está bien.

28:31.126 --> 28:32.627
Hola a todos.

28:33.420 --> 28:35.588
Hola, señora Kazuko.

28:36.464 --> 28:38.383
Al fin abriremos el club Kazusa.

28:38.925 --> 28:40.635
Cuento con todos ustedes.

28:40.719 --> 28:42.220
¡Lo daremos todo!

28:49.436 --> 28:50.937
Brindemos.

28:55.817 --> 28:56.693
Señora.

28:56.776 --> 29:00.363
Bienvenido, señor Mizuno.
Gracias por venir.

29:00.447 --> 29:01.948
Felicitaciones.

29:02.031 --> 29:04.576
Todo esto es gracias a ustedes.

29:04.659 --> 29:06.202
Espero volver a verlos.

29:06.286 --> 29:07.495
Gracias.

29:08.788 --> 29:10.832
Bienvenidos.

29:11.708 --> 29:14.961
Me alegra verlo, señor Takahashi.

29:15.462 --> 29:17.672
Buenas noches. Permítame acompañarlo.

29:17.756 --> 29:19.215
Bienvenido.

29:19.299 --> 29:20.717
¡Señor Nakazono!

29:20.800 --> 29:21.801
Hola.

29:22.469 --> 29:25.096
Solo quedan asientos en el bar.

29:25.180 --> 29:27.056
Solo vine a ver el lugar.

29:27.140 --> 29:29.017
¿Qué? Quédese a tomar algo.

29:29.517 --> 29:30.935
Quizá solo un trago.

29:31.019 --> 29:32.270
¡Muy bien!

29:32.854 --> 29:33.855
Por aquí.

29:35.648 --> 29:38.067
Vaya. El local es muy popular.

29:38.151 --> 29:40.653
Kazuko trabajó duro para lograr esto.

29:41.362 --> 29:43.782
También te ves cómodo, Hisao.

29:43.865 --> 29:45.450
Debe ser el atuendo.

29:46.159 --> 29:47.035
Por aquí.

29:48.453 --> 29:51.122
- Una cerveza, por favor.
- Bienvenido. Claro.

29:51.206 --> 29:54.751
Recuerda bien al señor Nakazono.
Es nuestro inversionista.

29:54.834 --> 29:56.920
Entendido. Lo recordaré bien.

29:57.003 --> 29:58.087
Gracias.

29:58.588 --> 29:59.964
Señor Nakazono.

30:01.216 --> 30:02.675
Bienvenido.

30:02.759 --> 30:04.552
Tuviste una gran inauguración.

30:04.636 --> 30:07.889
No podría haberlo logrado sin su ayuda.

30:08.723 --> 30:11.559
Me suplicaste de rodillas
en medio de Ginza.

30:11.643 --> 30:15.146
Todos me miraron como si fuera
el peor hombre del mundo.

30:15.230 --> 30:17.065
¿Qué opción tenía?

30:17.148 --> 30:19.984
- Fue una amenaza encubierta.
- Podría decirse.

30:20.068 --> 30:21.152
Que disfrute.

30:21.236 --> 30:22.070
Gracias.

30:22.570 --> 30:24.489
¿Me invita a un trago también?

30:25.281 --> 30:28.117
Nunca podría decirte que no, Kazuko.

30:28.201 --> 30:29.410
Gracias.

30:30.912 --> 30:32.664
Quizá ya lo sepas,

30:33.206 --> 30:36.167
pero los monstruos acechan en Ginza.

30:36.668 --> 30:38.962
Mantén siempre la guardia en alto.

30:39.045 --> 30:43.383
Trabajaré duro
para que no tenga que exprimirme.

30:45.260 --> 30:48.221
Bueno, brindemos por el futuro de Kazusa.

30:48.721 --> 30:50.265
- Salud.
- Salud.

30:52.392 --> 30:54.227
¿El club siguió prosperando?

30:54.310 --> 30:57.397
Sí, fueron tiempos afortunados.

30:57.480 --> 31:00.567
Estábamos en medio del auge económico.

31:01.067 --> 31:02.735
Y gracias a mis estudios,

31:02.819 --> 31:06.239
empezaron a visitarnos
políticos y financistas importantes.

31:07.240 --> 31:10.159
No tuvieron que exprimirme
por el préstamo.

31:10.243 --> 31:13.746
Logré devolverle todo
al señor Nakazono en un año.

31:13.830 --> 31:18.293
Vaya, sí que fue una época
de sueños y esperanzas ¿no?

31:18.793 --> 31:22.297
La realidad actual es tan dura
que la gente ni se arriesga.

31:22.380 --> 31:24.382
Los hace olvidar sus sueños.

31:28.261 --> 31:30.263
- Prepararé café.
- ¿Qué?

31:31.389 --> 31:33.349
- Gracias.
- Las tazas, por favor.

31:37.770 --> 31:39.314
Muchas gracias.

31:41.107 --> 31:43.985
Estos tiempos son aburridos, ¿no?

31:44.485 --> 31:46.988
Sin sueños, no hay comienzos.

31:47.071 --> 31:49.741
Si no deseas nada, no consigues nada.

31:49.824 --> 31:53.119
Es una mujer con deseos
más fuertes que el promedio, ¿no?

31:53.786 --> 31:54.954
Es hasta codiciosa.

31:56.748 --> 31:58.499
Lo decía como cumplido.

31:59.208 --> 32:01.961
Tienes razón. Soy codiciosa.

32:25.234 --> 32:29.948
CAMBIOS DE PERSONAL

32:48.758 --> 32:54.430
NUEVO MINISTRO DE TRANSPORTE
AKIMITSU NABESHIMA

33:08.820 --> 33:13.116
CON TODO MI CORAZÓN, KAZUKO HOSOKI

33:20.289 --> 33:21.332
Listo.

34:15.261 --> 34:16.554
¡Señora!

34:16.637 --> 34:19.015
- ¡La estábamos esperando!
- Bienvenidos.

34:19.098 --> 34:20.141
Con permiso.

34:20.224 --> 34:21.392
Tome un trago.

34:21.476 --> 34:23.311
Gracias.

34:25.646 --> 34:28.983
- ¿Y usted?
- Él es Mita, el novato.

34:29.067 --> 34:32.403
Está a cargo del hotel
que abriremos en Akasaka.

34:32.487 --> 34:34.489
Encantada. Soy Kazuko, la dueña.

34:37.950 --> 34:40.328
Claro, soy Mita. Mucho gusto.

34:40.411 --> 34:42.747
¿Por qué te quedaste boquiabierto?

34:42.830 --> 34:44.791
Vaya, ¿acaso te enamoraste?

34:45.875 --> 34:49.962
Después de todo,
una belleza así es difícil de encontrar.

34:50.046 --> 34:52.757
Qué labia tiene, señor Nishioka.

34:52.840 --> 34:54.342
Escucha, Mita,

34:54.425 --> 34:57.553
si vas tras la señora,
tendrás mucha competencia.

34:57.637 --> 35:01.349
La mayoría de sus clientes
son asquerosamente ricos.

35:01.974 --> 35:05.311
Nosotros que venimos
con dinero de la empresa

35:05.394 --> 35:06.979
no tenemos oportunidad.

35:07.063 --> 35:09.482
Nuestros clientes son como dioses.

35:09.565 --> 35:11.734
Los tratamos a todos por igual.

35:11.818 --> 35:14.112
¿Sí? Quizá tenga una oportunidad.

35:15.279 --> 35:16.864
- Aquí tiene.
- Gracias.

35:16.948 --> 35:18.699
- Permítame.
- Gracias.

35:18.783 --> 35:22.954
Mita, ¿qué tal si la invitas a un <i>after?</i>

35:23.037 --> 35:24.413
¿Un <i>after?</i>

35:24.497 --> 35:27.375
¿Acaso no sabes qué es eso?

35:27.458 --> 35:30.837
Es tener una cita afuera
después de que cierra el club.

35:31.337 --> 35:32.547
Ya veo.

35:33.714 --> 35:34.632
Bueno...

35:35.133 --> 35:36.425
¿Tiene planes hoy?

35:36.509 --> 35:38.427
¡Oye!

35:39.011 --> 35:40.972
¿Le preguntas así tan de repente?

35:41.055 --> 35:43.808
Lo siento, tengo un compromiso previo.

35:43.891 --> 35:45.768
No la seducirás tan fácil.

35:45.852 --> 35:48.187
Tienes que visitarla todas las noches.

35:48.271 --> 35:52.275
Pero no podemos dejar que un novato
use los fondos de la compañía.

35:52.900 --> 35:57.113
Básicamente, es una flor
que está fuera de tu alcance.

35:57.196 --> 36:00.908
No diga eso. Ojalá venga todos los días.

36:00.992 --> 36:02.076
¿Bien, señor Mita?

36:03.202 --> 36:06.497
Señora, eso lo llevaría a la bancarrota.

36:07.165 --> 36:08.791
- ¿En serio?
- Sí.

36:08.875 --> 36:11.377
Mis disculpas.

36:26.184 --> 36:28.477
¿Le gustaría comprar flores?

36:29.020 --> 36:31.439
¿Quiere flores?

36:54.170 --> 36:55.755
¿Quiere flores?

37:01.052 --> 37:02.929
Lo estaremos esperando.

37:05.181 --> 37:07.433
Viene un grupo de tres en media hora.

37:07.516 --> 37:08.601
Bien.

37:09.852 --> 37:11.479
- Bienvenido.
- Bienvenido.

37:11.562 --> 37:14.315
Señor Mita, ¿vino a visitarme?

37:14.398 --> 37:16.150
Lo ayudo con su maleta.

37:17.443 --> 37:18.736
¿Vino solo hoy?

37:18.819 --> 37:22.907
Sí, esto llegó hoy a mi oficina.

37:24.242 --> 37:25.493
Casi lo olvido.

37:26.494 --> 37:27.828
Tome.

37:28.704 --> 37:29.747
Gracias.

37:33.292 --> 37:34.877
Por aquí, por favor.

37:48.349 --> 37:50.726
No es nada, es que...

37:51.727 --> 37:53.354
- Bueno...
- Con permiso.

37:54.063 --> 37:55.898
¿Puedo invitarla a un <i>after?</i>

37:55.982 --> 37:59.819
Lo siento, pero ya tengo el mes copado.

38:01.028 --> 38:02.321
Entendido.

38:03.114 --> 38:04.365
Que disfrute.

38:13.916 --> 38:16.252
Bienvenido.

38:35.313 --> 38:36.731
Bienvenido.

38:50.036 --> 38:51.162
Kazuko.

38:51.245 --> 38:52.204
¿Sí?

38:52.705 --> 38:56.125
¿Estará bien que el señor Mita
venga tres veces por semana?

38:56.208 --> 39:00.087
Cierto, ha estado gastando
bastante dinero.

39:00.171 --> 39:02.757
Siempre paga feliz en efectivo.

39:02.840 --> 39:04.675
Y es un oficinista joven.

39:06.093 --> 39:08.179
¿Crees que esté malversando dinero?

39:08.262 --> 39:10.806
No creo. Es demasiado correcto para eso.

39:10.890 --> 39:13.934
Esos tipos son los más peligrosos

39:20.316 --> 39:24.028
Hoy reservaron todo el club
para los miembros de la Dieta.

39:24.612 --> 39:26.864
Eso incluye al ministro Nabeshima.

39:26.947 --> 39:30.076
Tengan mucho cuidado
de no cometer errores.

39:30.159 --> 39:31.369
Sí, señora.

39:32.244 --> 39:34.330
Contamos con ustedes.

39:52.807 --> 39:54.850
- ¿En serio?
- Sí.

39:55.768 --> 39:56.727
¡Guau!

39:56.811 --> 39:59.146
¡Vaya, qué delicia!

39:59.230 --> 40:01.649
La hermosura hace bajar mejor el alcohol.

40:02.274 --> 40:04.610
Muchas gracias por venir hoy, ministro.

40:04.693 --> 40:07.446
Hace tiempo que oía rumores de su club,

40:07.530 --> 40:09.824
así que quise venir a conocerlo.

40:10.449 --> 40:12.660
Y era cierto. Está lleno de bellezas.

40:12.743 --> 40:14.620
Espero que nos siga visitando.

40:14.703 --> 40:15.996
Sí, claro.

40:16.080 --> 40:16.997
Por favor.

40:17.081 --> 40:19.458
Señora, vino el señor Mita.

40:30.094 --> 40:31.429
Vuelvo enseguida.

40:31.512 --> 40:32.596
Claro.

40:36.725 --> 40:39.228
- Señor Mita.
- Tome.

40:40.146 --> 40:41.355
Gracias.

40:42.148 --> 40:44.692
Lo siento, hoy estamos reservados.

40:44.775 --> 40:49.572
¿En serio? Bueno, será para la próxima.

40:49.655 --> 40:50.489
Lo siento.

40:50.573 --> 40:52.074
Oye, ¿eres tú, Marohiko?

40:53.033 --> 40:54.827
¡Señor Nabeshima!

40:54.910 --> 40:56.620
Qué coincidencia.

40:56.704 --> 41:00.166
¿Así que también frecuentas este club?

41:00.249 --> 41:02.626
Ministro, ¿conoce al señor Mita?

41:02.710 --> 41:06.213
Por supuesto.
Su padre es uno de mis simpatizantes.

41:06.297 --> 41:09.717
- Es un gran terrateniente en Shizuoka.
- ¿En serio?

41:09.800 --> 41:12.803
Vendieron tres montañas
para los nuevos trenes bala.

41:12.887 --> 41:15.264
Ahora son escandalosamente ricos, ¿no?

41:15.890 --> 41:18.184
Ya veo.

41:23.022 --> 41:26.775
Es tan reservado con su vida, señor Mita.

41:28.319 --> 41:32.072
¿Aceptó mi invitación
porque escuchó lo de mi padre?

41:32.573 --> 41:36.327
No, acepté porque me ganó su entusiasmo.

41:37.203 --> 41:40.247
Estaba preocupada por su billetera.

41:41.207 --> 41:43.542
Pero no había de qué preocuparse.

41:43.626 --> 41:48.172
Me alegra mucho escuchar
que se preocupara por mí, Kazuko.

41:52.092 --> 41:55.012
Parece que tampoco
le ha contado a sus colegas.

41:55.513 --> 41:59.308
Todavía estoy entrenando.
No quería que me trataran diferente.

42:02.228 --> 42:04.813
¿Qué planes tiene para el futuro?

42:05.439 --> 42:09.151
Tendré que tomar el control
del negocio familiar algún día.

42:10.402 --> 42:14.698
Mi padre y sus padres antes que él
se contentaban con ser terratenientes.

42:14.782 --> 42:16.200
Pero yo soy diferente.

42:16.283 --> 42:18.744
Quiero empezar un negocio.

42:18.827 --> 42:20.871
Vaya. ¿Qué clase de negocio?

42:22.665 --> 42:26.126
Quiero construir un hotel
con mis propias manos.

42:26.210 --> 42:27.711
¿Un hotel?

42:27.795 --> 42:28.837
Sí.

42:29.838 --> 42:33.384
En EE. UU. hay una ciudad
llamada Las Vegas.

42:33.467 --> 42:37.972
Tiene varios hoteles enormes,
con teatros y casinos.

42:38.472 --> 42:42.268
Mi familia tiene
un gran terreno junto a la costa.

42:42.351 --> 42:44.103
Usaré ese terreno y...

42:44.895 --> 42:49.525
Bueno, todavía es un sueño muy lejano.

42:51.694 --> 42:53.404
¿Así que un hotel?

42:53.487 --> 42:55.155
Qué maravilloso.

43:34.403 --> 43:35.613
Bienvenido.

43:36.572 --> 43:37.906
Bienvenido.

43:38.449 --> 43:40.826
Señor Mita, está empapado.

43:40.909 --> 43:42.494
- Trae una toalla.
- Bien.

43:42.578 --> 43:44.163
Por favor, entre.

43:47.791 --> 43:49.209
¿Qué pasó?

43:49.877 --> 43:51.045
Mi padre

43:51.920 --> 43:54.173
falleció de un ataque al corazón.

43:54.256 --> 43:55.132
¿Qué?

43:55.633 --> 43:57.593
Tengo que volver al campo.

43:58.260 --> 44:00.095
Y tuve que dejar mi trabajo.

44:00.596 --> 44:01.889
Ya veo.

44:02.723 --> 44:05.059
Lamento mucho su pérdida.

44:06.935 --> 44:09.271
No creo que nos volvamos a ver.

44:10.397 --> 44:11.398
Bueno...

44:13.025 --> 44:15.069
Gracias por todo.

44:16.278 --> 44:17.488
Aquí está la toalla.

44:18.322 --> 44:20.741
- Consígueme un paraguas.
- ¿Un paraguas?

44:37.466 --> 44:38.801
Señor Mita.

44:44.723 --> 44:49.103
Señor Mita,
llévese este paraguas, por favor.

44:51.480 --> 44:52.773
¿Y si...?

44:55.109 --> 44:57.903
¿Qué diría si le pido que venga conmigo?

44:58.487 --> 44:59.446
¿Qué?

44:59.530 --> 45:00.948
¿Y si nos casamos...

45:02.157 --> 45:05.035
y perseguimos nuestros sueños juntos?

45:09.832 --> 45:11.208
Perdón.

45:11.834 --> 45:13.711
¿Qué estoy diciendo?

45:14.294 --> 45:15.963
Olvídelo, por favor.

48:04.923 --> 48:08.343
No podía creerlo cuando escuché
que Kazuko se iba a casar,

48:08.427 --> 48:10.262
pero esta casa me convenció.

48:12.723 --> 48:15.517
Esa chica tiene mucha ambición.

48:16.727 --> 48:20.856
Al fin llegó adonde pertenece.

48:27.738 --> 48:30.073
Te preocupaba que no se casara,

48:30.157 --> 48:32.409
y ahora te preocupa lo contrario, ¿no?

48:42.210 --> 48:44.922
¡Hurra!

48:50.761 --> 48:54.473
Este lugar es tan grande
que podrías perderte.

48:54.556 --> 48:56.558
Qué casa tan grande.

48:56.642 --> 48:59.853
Hisao, ¿ahora tú administras
el club de Ginza?

48:59.937 --> 49:00.854
Así es.

49:00.938 --> 49:02.648
¿Estarás bien?

49:02.731 --> 49:04.358
No se preocupen.

49:04.441 --> 49:06.109
No me das muchas esperanzas.

49:06.193 --> 49:07.945
Di lo que quieras.

49:08.028 --> 49:13.200
Bueno, siempre pensé que Kazuko
se casaría con alguien adinerado,

49:13.283 --> 49:14.826
pero no tanto.

49:14.910 --> 49:17.913
Sí, esto es mucho más
que un hombre con casa y auto.

49:18.580 --> 49:22.084
Sí que te superó, Akiko.
Apuesto a que estás envidiosa.

49:22.167 --> 49:23.210
Idiota.

49:23.293 --> 49:26.254
No tienes idea
de qué implica el matrimonio.

49:26.338 --> 49:28.256
No ganas solo un esposo.

50:52.716 --> 50:54.968
<i>Nuestra primera noche</i>

50:55.510 --> 50:58.722
<i>fue un poco estresante, incluso para mí.</i>

51:00.057 --> 51:02.809
<i>En ese momento, ni en mis más locos sueños</i>

51:03.310 --> 51:07.439
<i>imaginé lo que pasaría una semana después.</i>

53:50.518 --> 53:53.438
Subtítulos: Juan Gutiérrez
