WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:08.675 align:center
ЦЯ ІСТОРІЯ ЗАСНОВАНА НА РЕАЛЬНИХ ПОДІЯХ

00:00:08.758 --> 00:00:12.971 align:center
І Є ВИГАДКОЮ

00:00:22.313 --> 00:00:26.234 align:center
ПРОСТО ДО ПЕКЛА

00:00:27.485 --> 00:00:30.113 align:center
ЕПІЗОД ПЕРШИЙ

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
СЕРІЯ ІЗ ПОНАД 30 000 САМОГУБСТВ
ПРОДОВЖУЄТЬСЯ ВЖЕ 7 РОКІВ

00:01:37.138 --> 00:01:38.681 align:center
Вітаю, пані.

00:01:38.765 --> 00:01:39.682 align:center
Вітаю.

00:01:39.766 --> 00:01:43.895 align:center
Учора рейтинги трималися на позначці 25.3.

00:01:43.978 --> 00:01:46.648 align:center
- На два бали вище, ніж минулого тижня.
- Он як.

00:01:46.731 --> 00:01:50.068 align:center
Ваша вчорашня промова була чудовою.

00:01:50.151 --> 00:01:52.570 align:center
- Рейтинги злетіли...
- Хосокі Казуко.

00:01:53.071 --> 00:01:55.990 align:center
<i>Найвідоміша ворожка Японії.</i>

00:01:56.783 --> 00:01:59.994 align:center
<i>Черга з тих,
хто хоче отримати від неї передбачення</i>

00:02:00.078 --> 00:02:02.038 align:center
<i>тягнеться нескінченно.</i>

00:02:03.498 --> 00:02:08.211 align:center
<i>Її книгу, «Астрологія шести зірок»,
опублікували в 1982 році.</i>

00:02:08.294 --> 00:02:10.797 align:center
<i>Загалом продали понад 52 мільйони копій.</i>

00:02:11.297 --> 00:02:15.760 align:center
<i>Вона занесена в Книгу рекордів Гіннеса
як найпопулярніша книга з астрології.</i>

00:02:21.266 --> 00:02:22.392 align:center
НАЙВИЩІ РЕЙТИНГИ

00:02:22.475 --> 00:02:25.311 align:center
<i>Коли вона почала з'являтися на різних шоу,</i>

00:02:25.395 --> 00:02:28.857 align:center
<i>її грубі й прямі заяви
здійняли її популярність до небес.</i>

00:02:28.940 --> 00:02:32.944 align:center
<i>Вона править світом розваг
як королева рейтингів,</i>

00:02:33.027 --> 00:02:36.406 align:center
<i>купаючись у славі й багатстві.</i>

00:02:38.867 --> 00:02:43.621 align:center
<i>Водночас кількість людей,
які зневажають її зверхність не падає.</i>

00:02:44.414 --> 00:02:47.959 align:center
<i>Іноді в газетах з'являються чутки про те,</i>

00:02:48.042 --> 00:02:52.130 align:center
<i>що вона фальшива ворожка й шарлатанка.</i>

00:02:53.631 --> 00:02:57.218 align:center
<i>Хто така Казуко Хосокі?</i>

00:03:00.180 --> 00:03:03.433 align:center
<i>Я зберу інформацію про її життя</i>

00:03:03.933 --> 00:03:05.476 align:center
<i>й перетворю її на книгу.</i>

00:03:08.479 --> 00:03:10.565 align:center
Пані Хосокі, доброго ранку.

00:03:10.648 --> 00:03:12.609 align:center
Доброго ранку, Каватані.

00:03:12.692 --> 00:03:16.946 align:center
Це редактор,
який хоче написати про мене книгу.

00:03:17.030 --> 00:03:20.283 align:center
Я чув про вас. Я Язава — головний режисер.

00:03:20.366 --> 00:03:22.410 align:center
Каватані. Я прийшов подивитися.

00:03:22.493 --> 00:03:24.454 align:center
Прошу, насолоджуйтеся.

00:03:24.537 --> 00:03:25.663 align:center
Дякую.

00:03:25.747 --> 00:03:29.709 align:center
Пані Хосокі, це письменниця пані Уозумі.

00:03:29.792 --> 00:03:32.754 align:center
Вона не лише письменниця,
а й авторка книг.

00:03:33.796 --> 00:03:35.006 align:center
Перепрошую.

00:03:35.089 --> 00:03:37.342 align:center
Рада знайомству. Я Мінорі Уозумі...

00:03:37.425 --> 00:03:38.801 align:center
Не потрібно.

00:03:39.302 --> 00:03:41.763 align:center
Письменника рекламують твори.

00:03:41.846 --> 00:03:43.806 align:center
Я читала твою книгу.

00:03:46.935 --> 00:03:50.313 align:center
Мені сподобалось. Маю високі очікування.

00:03:52.023 --> 00:03:53.733 align:center
Дякую.

00:03:53.816 --> 00:03:55.026 align:center
Дякую.

00:03:57.987 --> 00:03:59.155 align:center
В ЕТЕРІ

00:04:00.281 --> 00:04:01.574 align:center
Отже,

00:04:02.825 --> 00:04:07.163 align:center
у людей під знаком Сатурн Плюс
почнеться Період великого лиха,

00:04:07.247 --> 00:04:08.748 align:center
який триватиме три роки.

00:04:11.292 --> 00:04:14.587 align:center
Якщо зараз зіграєш весілля, помреш.

00:04:17.006 --> 00:04:20.009 align:center
Але я дуже хочу
зіграти весілля до тридцяти.

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
Тоді треба було це робити минулого року.
У тебе був шанс.

00:04:24.305 --> 00:04:25.682 align:center
Звідки ви знаєте?

00:04:26.307 --> 00:04:28.601 align:center
Хто я по-твоєму?

00:04:28.685 --> 00:04:30.311 align:center
Це пані Казуко Хосокі.

00:04:30.395 --> 00:04:31.854 align:center
Усі в Японії її знають.

00:04:31.938 --> 00:04:32.981 align:center
Правда?

00:04:35.108 --> 00:04:37.026 align:center
Слухай.

00:04:37.110 --> 00:04:40.863 align:center
Був чоловік,
за якого ти майже вийшла, так?

00:04:42.740 --> 00:04:44.742 align:center
Так, але він мене зрадив.

00:04:44.826 --> 00:04:46.202 align:center
То ви розійшлися?

00:04:46.286 --> 00:04:47.245 align:center
Так.

00:04:47.745 --> 00:04:51.666 align:center
І ти хочеш вийти за іншого,
не засвоївши урок?

00:04:52.166 --> 00:04:53.167 align:center
Чому?

00:04:55.044 --> 00:04:58.881 align:center
Ну, ринкова вартість жінки падає,
коли їй стає 30, так?

00:04:58.965 --> 00:05:00.008 align:center
Ось чому.

00:05:01.592 --> 00:05:02.885 align:center
Дурепа.

00:05:03.386 --> 00:05:04.846 align:center
Ти дійсно дурепа.

00:05:05.430 --> 00:05:06.931 align:center
Це трохи занадто.

00:05:07.015 --> 00:05:08.641 align:center
Для телебачення оберіть...

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
Чому не назвати дурепу дурепою?

00:05:13.896 --> 00:05:15.315 align:center
Слухай.

00:05:16.399 --> 00:05:18.776 align:center
Навіщо все одно одружуватися?

00:05:20.194 --> 00:05:22.155 align:center
Щоби знайти щастя.

00:05:22.238 --> 00:05:23.573 align:center
Неправильно.

00:05:24.407 --> 00:05:28.619 align:center
Ти просто хочеш убезпечити себе
й одружитися відповідно до очікувань.

00:05:29.829 --> 00:05:32.081 align:center
Ти кажеш, що комікиня,

00:05:32.165 --> 00:05:36.169 align:center
але в тебе немає
досягнень і жіночого шарму.

00:05:36.252 --> 00:05:39.672 align:center
Ти це знаєш
і тому покладаєшся на свою молодість.

00:05:42.091 --> 00:05:43.176 align:center
Слухай.

00:05:44.302 --> 00:05:48.139 align:center
Ти все життя хочеш залежати від чоловіка?

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
Жінку, яка не працює над собою,

00:05:52.435 --> 00:05:56.981 align:center
обдурить якийсь невдаха, що знищить її.

00:06:00.485 --> 00:06:02.904 align:center
Що дає вам право таке казати?

00:06:03.613 --> 00:06:06.657 align:center
Бо я ясно бачу твоє майбутнє.

00:06:10.787 --> 00:06:12.705 align:center
Якщо все піде так і надалі,

00:06:13.206 --> 00:06:14.332 align:center
ти вб'єш себе.

00:06:15.375 --> 00:06:16.876 align:center
Не вб'ю.

00:06:16.959 --> 00:06:17.877 align:center
Уб'єш.

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
- Ні.
- Так!

00:06:27.553 --> 00:06:29.222 align:center
Маячня.

00:06:33.393 --> 00:06:37.021 align:center
Можеш не вірити моїм словам.

00:06:38.648 --> 00:06:40.108 align:center
Але...

00:06:45.822 --> 00:06:49.367 align:center
ти попрямуєш просто до пекла.

00:06:52.286 --> 00:06:55.123 align:center
Овва, оце ви жорстка жінка.

00:06:55.706 --> 00:06:57.917 align:center
Я був у захваті. Так?

00:06:58.584 --> 00:07:00.711 align:center
Люди люблять таке.

00:07:00.795 --> 00:07:03.089 align:center
Увесь світ летить у прірву.

00:07:03.631 --> 00:07:07.427 align:center
Зараз дорослі такі сором'язливі,
що не можуть насварити телепнів.

00:07:07.969 --> 00:07:10.805 align:center
Тому їм потрібна така прямолінійна жінка.

00:07:10.888 --> 00:07:12.640 align:center
Розумію.

00:07:12.723 --> 00:07:16.727 align:center
Гадаєте, з тією
комедіанткою все буде добре?

00:07:16.811 --> 00:07:20.022 align:center
- Половина всього було для шоу.
- А друга половина?

00:07:20.523 --> 00:07:21.858 align:center
Правда.

00:07:28.531 --> 00:07:30.533 align:center
Ти дуже тиха.

00:07:31.033 --> 00:07:34.662 align:center
Якщо не питатимеш нічого,
так і доїдемо до ресторану.

00:07:36.622 --> 00:07:39.083 align:center
Пані Уозумі хвилюється.

00:07:39.167 --> 00:07:40.376 align:center
Так?

00:07:41.961 --> 00:07:43.087 align:center
Тіаро.

00:07:43.588 --> 00:07:45.047 align:center
Зачекай тут, гаразд?

00:07:56.684 --> 00:07:57.518 align:center
Алло?

00:07:58.561 --> 00:08:00.438 align:center
Я вже їду.

00:08:02.732 --> 00:08:04.650 align:center
Он як?

00:08:05.359 --> 00:08:08.029 align:center
Будете винні.

00:08:09.280 --> 00:08:11.699 align:center
Так, розумію.

00:08:11.782 --> 00:08:13.201 align:center
Ще передзвоню.

00:08:13.701 --> 00:08:16.162 align:center
Це часом не заступник прем'єр-міністра?

00:08:18.623 --> 00:08:21.876 align:center
У нього термінові справи,
тож вечерю скасовано.

00:08:23.169 --> 00:08:24.712 align:center
Повечеряєте зі мною?

00:08:25.213 --> 00:08:28.716 align:center
Розповім усе про себе за вечерею.

00:08:29.634 --> 00:08:31.802 align:center
Дякую. Із задоволенням.

00:08:31.886 --> 00:08:33.179 align:center
Хотіла спитати...

00:08:33.804 --> 00:08:36.557 align:center
Пані Хосокі, як усе починалося?

00:08:38.392 --> 00:08:40.436 align:center
Ви питали, чи є у мене питання.

00:08:41.020 --> 00:08:42.897 align:center
Вибачте за різкість.

00:08:44.023 --> 00:08:45.816 align:center
Ти смішна.

00:08:45.900 --> 00:08:48.194 align:center
Витаєш у хмарах. Справжня письменниця.

00:08:52.073 --> 00:08:53.991 align:center
Як усе почалося?

00:09:00.248 --> 00:09:01.082 align:center
З голоду.

00:09:02.250 --> 00:09:03.084 align:center
Голоду?

00:09:03.876 --> 00:09:07.129 align:center
Не знати, коли ще раз поїси —

00:09:08.005 --> 00:09:10.216 align:center
надзвичайно страшно.

00:09:10.299 --> 00:09:12.468 align:center
Ви не зрозумієте.

00:09:27.858 --> 00:09:30.278 align:center
Рівно 60 років тому

00:09:31.612 --> 00:09:35.324 align:center
вся ця територія була знищена пожежею.

00:09:56.596 --> 00:09:58.848 align:center
Агов, малий! Ти заважаєш торгувати!

00:09:58.931 --> 00:10:00.016 align:center
Геть!

00:10:00.099 --> 00:10:01.267 align:center
Іди!

00:10:06.147 --> 00:10:07.440 align:center
Посуньтеся!

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
- Відпусти!
- Це моє!

00:10:20.953 --> 00:10:22.496 align:center
Пропустіть мене!

00:10:22.997 --> 00:10:24.665 align:center
Перепрошую!

00:10:26.000 --> 00:10:28.044 align:center
Перепрошую, пропустіть мене!

00:10:31.088 --> 00:10:32.131 align:center
Перепрошую.

00:10:33.466 --> 00:10:35.384 align:center
Пропустіть мене.

00:10:36.177 --> 00:10:37.345 align:center
Перепрошую.

00:10:41.599 --> 00:10:43.643 align:center
Акіко, штовхай!

00:10:47.063 --> 00:10:47.938 align:center
Казуко!

00:10:48.022 --> 00:10:51.400 align:center
Хісао. Сачіко. Штовхай сильніше!

00:10:56.781 --> 00:10:57.948 align:center
Отак!

00:11:10.836 --> 00:11:12.254 align:center
Казуко.

00:11:12.880 --> 00:11:14.215 align:center
Я голодна.

00:11:14.965 --> 00:11:17.051 align:center
Бачиш, яка Сачіко терпляча?

00:11:17.134 --> 00:11:18.928 align:center
Хісао, ти ж хлопець.

00:11:39.281 --> 00:11:40.908 align:center
Перепрошую.

00:11:40.991 --> 00:11:43.411 align:center
Перепрошую, пропустіть нас.

00:11:44.995 --> 00:11:46.038 align:center
Пропустіть.

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
Перепрошую, пропустіть нас.

00:12:08.644 --> 00:12:09.895 align:center
- Майко!
- Джордже!

00:12:09.979 --> 00:12:12.356 align:center
Давно не бачилися.

00:12:12.440 --> 00:12:13.733 align:center
Радий зустрічі.

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
Як я за тобою скучив.

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
Дайте шоколадку.

00:12:18.821 --> 00:12:21.615 align:center
<i>Країна занурилася в хаос.</i>

00:12:23.200 --> 00:12:26.871 align:center
<i>Через чоловіків, які почали війну,
яку ми не могли виграти.</i>

00:12:27.663 --> 00:12:30.166 align:center
<i>А ціну платили...</i>

00:12:31.500 --> 00:12:33.544 align:center
<i>Мабуть, жінки?</i>

00:12:34.170 --> 00:12:35.296 align:center
<i>Так.</i>

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
<i>Жінки завжди витягували коротшу соломинку.</i>

00:12:59.737 --> 00:13:02.239 align:center
Казуко, що ти робиш?

00:13:02.323 --> 00:13:03.908 align:center
Допоможи мені.

00:13:07.411 --> 00:13:10.289 align:center
Ти відкриваєш тут бізнес?

00:13:10.372 --> 00:13:12.333 align:center
Разом відкриваємо.

00:13:12.833 --> 00:13:13.834 align:center
Я теж?

00:13:13.918 --> 00:13:17.087 align:center
Саме так. Швидше допоможи.

00:13:17.171 --> 00:13:18.422 align:center
Сюди.

00:13:21.509 --> 00:13:24.512 align:center
<i>Наш вигляд турбував нас найменше.</i>

00:13:25.596 --> 00:13:27.807 align:center
<i>Щодня</i>

00:13:28.474 --> 00:13:31.393 align:center
<i>ми намагалися вижити.</i>

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
Щиро прошу вибачення!

00:14:15.521 --> 00:14:19.108 align:center
Обіцяю заплатити до кінця тижня.

00:14:20.609 --> 00:14:24.864 align:center
Не можеш нашкребти
грошей з продажу кімоно?

00:14:26.866 --> 00:14:30.995 align:center
Я продала останнє, щоби купити це.

00:14:32.538 --> 00:14:35.749 align:center
Витратила останнє, аби тебе обдурили.

00:14:37.126 --> 00:14:40.546 align:center
Це імпортне пиво — простий ячмінний чай.

00:14:44.008 --> 00:14:45.843 align:center
Яка дурість.

00:14:48.262 --> 00:14:50.347 align:center
Може, продамо твоє тіло?

00:14:52.683 --> 00:14:56.103 align:center
Хотів би я сказати, але ти не дуже гарна.

00:14:58.689 --> 00:15:00.858 align:center
Слабких вважають здобиччю.

00:15:01.650 --> 00:15:03.277 align:center
У наш час

00:15:03.360 --> 00:15:07.031 align:center
провина лежить на обманутих,
а не на тих, хто обманює.

00:15:28.344 --> 00:15:29.595 align:center
Ходімо.

00:16:18.894 --> 00:16:20.813 align:center
Хісао, ходімо.

00:16:20.896 --> 00:16:22.064 align:center
Що?

00:16:32.533 --> 00:16:36.036 align:center
Моєму батьку дали це в штабі.

00:16:36.954 --> 00:16:41.125 align:center
Сказав, нам не можна повертатися,
поки не продамо це.

00:16:51.093 --> 00:16:53.178 align:center
Гадаю, у мене немає вибору.

00:16:56.724 --> 00:16:58.600 align:center
Двадцять єн за пляшку.

00:16:59.852 --> 00:17:01.311 align:center
Це 400 єн.

00:17:05.441 --> 00:17:06.442 align:center
П'ятдесят єн.

00:17:06.942 --> 00:17:09.028 align:center
П'ятдесят єн за пляшку. Це 1000 єн.

00:17:09.611 --> 00:17:11.030 align:center
Пиво американське.

00:17:19.038 --> 00:17:20.664 align:center
Гаразд.

00:17:32.593 --> 00:17:33.427 align:center
Дякую!

00:17:33.510 --> 00:17:35.137 align:center
Дякую!

00:17:47.733 --> 00:17:49.651 align:center
Це ячмінний чай!

00:17:49.735 --> 00:17:51.779 align:center
Ти мене обдурила, шмаркачко!

00:17:51.862 --> 00:17:52.821 align:center
Стій!

00:17:53.322 --> 00:17:54.782 align:center
Чекай!

00:17:54.865 --> 00:17:56.533 align:center
Чекай! Гей!

00:17:56.617 --> 00:17:58.035 align:center
Чекай!

00:17:58.118 --> 00:17:59.411 align:center
Клята шмаркачко!

00:17:59.495 --> 00:18:00.454 align:center
З дороги!

00:18:00.537 --> 00:18:01.955 align:center
- Геть!
- Біжи!

00:18:02.039 --> 00:18:03.123 align:center
Розступіться!

00:18:03.207 --> 00:18:04.333 align:center
Чекай, шмаркачко!

00:18:07.002 --> 00:18:08.087 align:center
- Чекай!
- Ай!

00:18:08.921 --> 00:18:09.838 align:center
Ой-ой!

00:18:09.922 --> 00:18:11.924 align:center
Хісао, ти в нормі?

00:18:12.424 --> 00:18:13.675 align:center
Безсоромна шмаркачко.

00:18:13.759 --> 00:18:16.011 align:center
Віддай гроші, або я викличу поліцію.

00:18:16.095 --> 00:18:17.930 align:center
- Ти...
- Казуко.

00:18:18.764 --> 00:18:20.432 align:center
Відпусти!

00:18:20.516 --> 00:18:22.267 align:center
Віддай! Це мої гроші!

00:18:22.351 --> 00:18:23.185 align:center
Що!

00:18:24.103 --> 00:18:25.145 align:center
Віддай!

00:18:28.148 --> 00:18:29.900 align:center
От дістала!

00:18:41.537 --> 00:18:42.371 align:center
Шмаркачко.

00:18:43.455 --> 00:18:45.165 align:center
Страшний погляд.

00:19:13.569 --> 00:19:16.572 align:center
Дурне дитя, робиш, що хочеш.

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Ти ніколи не продаси цю підробку.

00:19:20.242 --> 00:19:21.076 align:center
Акіко.

00:19:21.160 --> 00:19:22.452 align:center
Казуко не винна.

00:19:22.536 --> 00:19:25.664 align:center
Але її могла спіймати поліція.

00:19:26.165 --> 00:19:28.250 align:center
Це я винна.

00:19:28.750 --> 00:19:30.127 align:center
Вибач.

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
- Мамо.
- Так?

00:19:36.925 --> 00:19:39.678 align:center
Слабких вважають здобиччю, так?

00:19:40.262 --> 00:19:42.472 align:center
Провина лежить на обманутих.

00:19:43.182 --> 00:19:45.225 align:center
Обманювати людей неправильно.

00:19:45.309 --> 00:19:47.811 align:center
Бог уважно спостерігає згори.

00:19:51.440 --> 00:19:52.941 align:center
Казуко.

00:19:53.025 --> 00:19:56.820 align:center
Люди, які чинять погано,
потрапляють до пекла.

00:20:24.598 --> 00:20:26.808 align:center
Казуко.

00:20:27.309 --> 00:20:29.645 align:center
Сачіко, ти не спиш?

00:20:30.395 --> 00:20:32.522 align:center
Я голодна.

00:20:33.690 --> 00:20:35.108 align:center
Я теж.

00:20:36.026 --> 00:20:38.111 align:center
Я голодна.

00:21:48.015 --> 00:21:49.099 align:center
Ось.

00:21:51.768 --> 00:21:53.353 align:center
А ти, Казуко?

00:21:53.854 --> 00:21:55.856 align:center
Не переймайтеся за мене.

00:22:05.532 --> 00:22:06.366 align:center
Усе гаразд.

00:22:07.200 --> 00:22:08.660 align:center
Ну ж бо. Їжте вже.

00:22:31.767 --> 00:22:33.393 align:center
Вибачте.

00:23:40.252 --> 00:23:42.879 align:center
<i>Смак того хробака</i>

00:23:43.797 --> 00:23:46.341 align:center
<i>буде зі мною до смерті.</i>

00:24:12.826 --> 00:24:14.953 align:center
<i>Минуло десять років після війни.</i>

00:24:15.454 --> 00:24:17.330 align:center
<i>Будинки повстали з попелу,</i>

00:24:17.414 --> 00:24:20.959 align:center
<i>і місто повільно оживало.</i>

00:24:22.669 --> 00:24:24.629 align:center
<i>Звільнившись від голоду,</i>

00:24:24.713 --> 00:24:28.884 align:center
<i>тепер людей контролювало бажання.</i>

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
<i>Бажання?</i>

00:24:31.636 --> 00:24:32.762 align:center
Так.

00:24:33.388 --> 00:24:37.517 align:center
<i>Отримавши бажане,
люди починають бажати чогось нового.</i>

00:24:38.018 --> 00:24:41.104 align:center
<i>«Більше. Хочу більше», — вони кажуть.</i>

00:24:45.567 --> 00:24:46.735 align:center
Я дуже вдячна.

00:24:46.818 --> 00:24:47.903 align:center
Було смачно.

00:24:47.986 --> 00:24:49.529 align:center
Заходьте ще.

00:24:49.613 --> 00:24:51.239 align:center
Дякую, що прийшли.

00:24:51.323 --> 00:24:53.033 align:center
Сачіко, іди вперед.

00:24:53.116 --> 00:24:54.576 align:center
Гаразд.

00:25:10.509 --> 00:25:11.676 align:center
Це було 28 секунд!

00:25:11.760 --> 00:25:14.429 align:center
Вона розплакалася менш ніж за 30 секунд.

00:25:14.971 --> 00:25:16.306 align:center
Це неймовірно, Казуко.

00:25:16.389 --> 00:25:19.809 align:center
Я ж казала. Удавати сльози легко.

00:25:19.893 --> 00:25:23.688 align:center
Панове, як ви й обіцяли,
з кожного по сто єн.

00:25:23.772 --> 00:25:25.273 align:center
- Ось.
- Нічого не вдієш.

00:25:25.357 --> 00:25:27.192 align:center
Дякую.

00:25:27.275 --> 00:25:30.654 align:center
Казуко, як ти можеш брати в них гроші?

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
Усе гаразд, пані Міне.

00:25:32.697 --> 00:25:36.034 align:center
Пане Наказоно, не дозволяйте їй такого.

00:25:36.117 --> 00:25:38.995 align:center
Ставка є ставка. Казуко чесно виграла.

00:25:39.079 --> 00:25:40.956 align:center
Вона могла б стати акторкою.

00:25:41.039 --> 00:25:43.708 align:center
Ці сльози зворушать будь-якого чоловіка.

00:25:43.792 --> 00:25:46.294 align:center
Коли станеш відомою, заходь випити.

00:25:46.378 --> 00:25:50.423 align:center
Ну, не знаю.

00:25:50.924 --> 00:25:53.843 align:center
Зірка не має жити
в такому занедбаному районі.

00:25:53.927 --> 00:25:55.387 align:center
- Так.
- Це правда.

00:25:55.470 --> 00:25:58.390 align:center
Перепрошую. Зустрінемося
на великому екрані.

00:25:58.473 --> 00:26:00.892 align:center
Годі нести дурниці.

00:26:00.976 --> 00:26:02.811 align:center
Прошу, не роздувайте її его.

00:26:02.894 --> 00:26:05.730 align:center
Після школи я відправлю її
на нормальну роботу.

00:26:05.814 --> 00:26:06.982 align:center
Я вдома.

00:26:07.065 --> 00:26:07.941 align:center
З поверненням.

00:26:08.024 --> 00:26:11.486 align:center
Акіко, ти така бліда. У тебе температура?

00:26:11.570 --> 00:26:13.780 align:center
Можна мені відпочити вдома годину?

00:26:13.863 --> 00:26:16.032 align:center
Ти впевнена? Не перестарайся.

00:26:16.116 --> 00:26:18.118 align:center
Я хочу просто трохи перепочити.

00:26:18.201 --> 00:26:19.244 align:center
Я повернуся.

00:26:19.327 --> 00:26:21.746 align:center
Чекай, Акіко!

00:26:21.830 --> 00:26:24.249 align:center
- Що?
- Відпочинь вдома.

00:26:24.332 --> 00:26:25.667 align:center
Я в нормі!

00:26:25.750 --> 00:26:27.544 align:center
Акіко...

00:26:28.044 --> 00:26:29.754 align:center
У неї важка робота?

00:26:29.838 --> 00:26:32.007 align:center
Вона щодня працює понаднормово.

00:26:32.507 --> 00:26:37.095 align:center
Усі фабрики працюють через підвищення
попиту з початку Корейської війни.

00:26:37.178 --> 00:26:41.224 align:center
Працюєш до знемоги, а платять дріб'язок.

00:26:41.725 --> 00:26:46.271 align:center
Економіка в хорошому стані,
але гроші до робітників ще не дійшли.

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
Не хочу бути такою, як Акіко.

00:26:51.943 --> 00:26:55.488 align:center
Але вона оплачує твоє навчання.

00:26:56.281 --> 00:26:57.907 align:center
Будь вдячна.

00:27:00.994 --> 00:27:02.037 align:center
Я тут!

00:27:02.120 --> 00:27:03.371 align:center
Ghbdsn!

00:27:05.707 --> 00:27:07.292 align:center
Випий з нами.

00:27:07.792 --> 00:27:11.171 align:center
У черзі ще одна людина.
Скоріше закінчуйте.

00:27:11.254 --> 00:27:12.213 align:center
Он як.

00:27:12.881 --> 00:27:14.758 align:center
Гаразд, дякую, що пригостили.

00:27:14.841 --> 00:27:15.717 align:center
Будь ласка.

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
До зустрічі, майбутня зірко.

00:27:18.261 --> 00:27:19.679 align:center
Дякую!

00:27:19.763 --> 00:27:20.889 align:center
Дякую.

00:27:20.972 --> 00:27:23.308 align:center
Любить він жіночу компанію.

00:27:23.391 --> 00:27:26.436 align:center
Я б краще витрачав гроші на випивку,
ніж на жінок.

00:27:27.520 --> 00:27:28.897 align:center
Ще одну склянку, Казу.

00:27:28.980 --> 00:27:29.981 align:center
Авжеж.

00:27:40.075 --> 00:27:42.452 align:center
Ким хочеш бути, як закінчиш навчання?

00:27:42.535 --> 00:27:44.871 align:center
Ну...

00:27:45.497 --> 00:27:48.124 align:center
Справді хочеш бути акторкою?

00:27:50.919 --> 00:27:53.672 align:center
Знаю, це не так просто.

00:27:53.755 --> 00:27:55.131 align:center
Але...

00:27:58.093 --> 00:28:01.054 align:center
Але я не хочу бути бідною.
Я хочу багато заробляти.

00:28:02.055 --> 00:28:03.723 align:center
Он як.

00:28:36.631 --> 00:28:39.843 align:center
ДРУГИЙ ТУР КОНКУРСУ «НЬЮ ФЕЙС»
ШУКАЄМО ЗІРОК

00:28:39.926 --> 00:28:42.846 align:center
КАБАРЕ «БІЛА РУКАВИЦЯ»
ШУКАЄ КОМПАНЬЙОНОК

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
ВИСОКІ ЗАРПЛАТИ
ВІК ВІД 20 РОКІВ

00:29:58.171 --> 00:29:59.047 align:center
Перепрошую.

00:29:59.547 --> 00:30:01.800 align:center
Хто тут головний?

00:30:02.926 --> 00:30:04.385 align:center
Я.

00:30:11.351 --> 00:30:12.977 align:center
КАЗУКО ХОСОКІ
4 КВІТНЯ 1938

00:30:13.061 --> 00:30:14.729 align:center
Двадцять років, так?

00:30:20.568 --> 00:30:21.903 align:center
Ти не школярка?

00:30:22.737 --> 00:30:23.696 align:center
Ні.

00:30:27.242 --> 00:30:30.161 align:center
Скажемо, що тобі 20, гаразд?

00:30:37.085 --> 00:30:38.711 align:center
Коли можеш почати?

00:30:38.795 --> 00:30:40.964 align:center
Навіть сьогодні.

00:30:41.047 --> 00:30:42.799 align:center
Тоді ти прийнята.

00:30:43.675 --> 00:30:45.218 align:center
Дякую.

00:30:45.844 --> 00:30:48.388 align:center
Схоже, ти ніколи не носила макіяж.

00:30:50.890 --> 00:30:53.017 align:center
Нічого. Навчимо.

00:30:56.938 --> 00:31:00.608 align:center
Я хочу сказати дещо наперед.

00:31:01.150 --> 00:31:01.985 align:center
Що?

00:31:02.569 --> 00:31:06.573 align:center
Я не продаватиму своє тіло. Нізащо.

00:31:10.743 --> 00:31:13.288 align:center
Не хвилюйся. Ми тут не такі.

00:31:16.541 --> 00:31:18.334 align:center
Доброго ранку.

00:31:18.960 --> 00:31:20.420 align:center
Новенька?

00:31:20.503 --> 00:31:21.754 align:center
Так.

00:31:22.255 --> 00:31:25.091 align:center
Відсьогодні Казуко працюватиме тут.

00:31:25.675 --> 00:31:28.720 align:center
Це Лілі, наша найкраща компаньйонка.

00:31:29.220 --> 00:31:31.055 align:center
Рада знайомству.

00:31:31.139 --> 00:31:35.018 align:center
Схоже, ти вперше працюєш на такій роботі.

00:31:35.685 --> 00:31:37.729 align:center
Я вже обслуговувала клієнтів.

00:31:37.812 --> 00:31:40.106 align:center
Я продаю оден у родинній крамниці.

00:31:40.189 --> 00:31:41.733 align:center
Оден?

00:31:43.401 --> 00:31:45.111 align:center
Ти, мабуть, жартуєш.

00:31:45.695 --> 00:31:49.198 align:center
Лілі, прошу, гарно навчи її.

00:31:49.282 --> 00:31:51.367 align:center
Так, гаразд.

00:32:04.255 --> 00:32:07.300 align:center
- Ласкаво просимо.
- Двері відчинені.

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
- Вітаю.
- Заходьте.

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
- Важкий день, так?
- Обережно. Ласкаво просимо.

00:32:13.640 --> 00:32:14.891 align:center
Відкрий рота.

00:32:44.253 --> 00:32:45.380 align:center
Гаразд.

00:32:58.768 --> 00:33:01.020 align:center
Ти стала жінкою.

00:33:06.150 --> 00:33:08.194 align:center
А тепер до п'ятого столика.

00:33:08.277 --> 00:33:10.405 align:center
- Розраховую на тебе.
- Так, пане.

00:34:25.480 --> 00:34:26.773 align:center
Пане Йокоямо.

00:34:26.856 --> 00:34:27.940 align:center
Так?

00:34:28.024 --> 00:34:30.818 align:center
Ви останнім часом уже не такий люб'язний.

00:34:30.902 --> 00:34:34.072 align:center
Навіть не запрошуєте на вечерю.

00:34:34.989 --> 00:34:37.200 align:center
Знайшли когось кращого?

00:34:37.283 --> 00:34:39.786 align:center
Просто зайнятий на роботі.

00:34:39.869 --> 00:34:40.703 align:center
Он як?

00:34:40.787 --> 00:34:43.831 align:center
Як щодо зустрітися наступного тижня?

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
- Справді?
- Так.

00:34:45.083 --> 00:34:46.876 align:center
Я така щаслива.

00:34:48.920 --> 00:34:50.797 align:center
Скільки тобі років?

00:34:50.880 --> 00:34:51.756 align:center
Мені 20 років.

00:34:51.839 --> 00:34:56.094 align:center
Щойно стала дорослою, так? Я заздрю.

00:34:57.220 --> 00:34:58.846 align:center
Чим займаєшся вдень?

00:34:58.930 --> 00:34:59.764 align:center
Ох.

00:35:00.598 --> 00:35:02.725 align:center
Я працюю в офісі.

00:35:03.226 --> 00:35:04.185 align:center
Он як.

00:35:04.685 --> 00:35:07.021 align:center
Працювати на двох роботах важко.

00:35:07.105 --> 00:35:10.024 align:center
Маю заробляти на навчання брату й сестрі.

00:35:10.108 --> 00:35:14.237 align:center
Годі ділитися особистими проблемами.

00:35:14.320 --> 00:35:16.489 align:center
Ти псуєш напій пану Йокоямі.

00:35:16.572 --> 00:35:18.783 align:center
Зовсім ні.

00:35:19.283 --> 00:35:21.035 align:center
Твої брат і сестра...

00:35:21.119 --> 00:35:22.537 align:center
Попільничка.

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
Повна.

00:35:25.206 --> 00:35:28.709 align:center
Ти не дуже уважна, так?

00:35:30.837 --> 00:35:32.797 align:center
Пане Йокоямо, потанцюймо.

00:35:32.880 --> 00:35:33.798 align:center
Авжеж.

00:35:55.361 --> 00:35:56.863 align:center
Пане Очіай.

00:35:57.363 --> 00:36:00.825 align:center
Мій гість, яка він людина?

00:36:02.869 --> 00:36:06.497 align:center
Він президент компанії «Йокояма Текстиль».

00:36:07.498 --> 00:36:11.335 align:center
Може, вигляду він не подає,
але в нього було важке дитинство.

00:36:14.589 --> 00:36:15.840 align:center
Чому питаєш?

00:36:16.465 --> 00:36:17.550 align:center
Просто так.

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
РЕДЕНТИЦИД

00:36:48.915 --> 00:36:54.712 align:center
Казуко, де ти ходиш так пізно?

00:36:55.713 --> 00:36:58.049 align:center
У тебе макіяж?

00:36:59.091 --> 00:37:01.510 align:center
Я вирішила працювати в кабаре.

00:37:01.594 --> 00:37:02.428 align:center
Кабаре?

00:37:02.511 --> 00:37:04.305 align:center
Нічого, воно нормальне.

00:37:04.388 --> 00:37:06.974 align:center
Я продовжу вчитися вдень.

00:37:07.058 --> 00:37:10.436 align:center
Я більше не допомагатиму тут,
але гроші приноситиму.

00:37:10.519 --> 00:37:13.231 align:center
- Це так раптово...
- Я втомилася. На добраніч.

00:37:13.314 --> 00:37:15.107 align:center
Казуко!

00:37:44.971 --> 00:37:46.681 align:center
Алло?

00:37:46.764 --> 00:37:49.475 align:center
Президент Йокояма вільний?

00:37:56.274 --> 00:37:57.775 align:center
Смачного.

00:37:58.484 --> 00:38:00.111 align:center
Ласкаво просимо.

00:38:00.194 --> 00:38:02.947 align:center
Перепрошую, що так раптово запросила.

00:38:03.739 --> 00:38:05.283 align:center
Нічого.

00:38:05.825 --> 00:38:07.285 align:center
Тобі потрібна порада?

00:38:07.368 --> 00:38:09.578 align:center
Замість поради

00:38:09.662 --> 00:38:14.041 align:center
я б хотіла знайти людину,
яка послухала б мою історію.

00:38:15.334 --> 00:38:18.713 align:center
Коли згадувала, кому можу довіритись,

00:38:19.297 --> 00:38:21.090 align:center
подумала про вас.

00:38:22.550 --> 00:38:23.718 align:center
Серйозно?

00:38:25.845 --> 00:38:27.763 align:center
Можеш розповісти мені все.

00:38:31.517 --> 00:38:36.522 align:center
Моя сім'я була неймовірно бідною.

00:38:37.690 --> 00:38:39.358 align:center
Під час і після війни

00:38:39.442 --> 00:38:42.862 align:center
ми могли померти з голоду будь-якої миті.

00:38:47.366 --> 00:38:49.952 align:center
Вибачте, що таке розповідаю.

00:38:50.453 --> 00:38:52.621 align:center
Чому я про це говорю?

00:38:55.499 --> 00:38:57.418 align:center
Я був таким же.

00:39:00.629 --> 00:39:04.300 align:center
Це були дійсно важкі часи.

00:39:05.843 --> 00:39:08.220 align:center
Я гарував, наче від цього залежало життя

00:39:08.763 --> 00:39:10.890 align:center
й опинився там, де я зараз.

00:39:12.475 --> 00:39:15.936 align:center
Знаю, тобі теж важко,
але якщо тяжко працюватимеш...

00:39:18.522 --> 00:39:19.648 align:center
Що таке?

00:39:20.649 --> 00:39:22.234 align:center
Я дуже рада,

00:39:23.361 --> 00:39:26.781 align:center
що така людина, як ви, мене підбадьорила.

00:39:37.375 --> 00:39:38.626 align:center
Дякую.

00:39:39.126 --> 00:39:40.461 align:center
Дякую, що прийшли.

00:39:40.544 --> 00:39:42.671 align:center
Дякую за підтримку!

00:39:42.755 --> 00:39:44.256 align:center
- Насолоджуйтеся.
- Дякую.

00:39:44.340 --> 00:39:45.424 align:center
Ласкаво просимо.

00:39:57.395 --> 00:39:58.729 align:center
Танцюймо!

00:40:00.648 --> 00:40:01.899 align:center
Ну ж бо.

00:40:13.869 --> 00:40:14.787 align:center
Ідеально!

00:40:35.641 --> 00:40:38.561 align:center
Так!

00:40:38.644 --> 00:40:39.937 align:center
Чудово!

00:41:54.637 --> 00:41:57.139 align:center
Минулого місяця продажі

00:41:57.723 --> 00:42:00.809 align:center
були рекордними.

00:42:04.855 --> 00:42:09.693 align:center
Це все завдяки вашій тяжкій праці. Дякую.

00:42:10.653 --> 00:42:12.112 align:center
Що ж.

00:42:12.196 --> 00:42:13.531 align:center
Час дещо оголосити.

00:42:15.074 --> 00:42:18.244 align:center
Минулого місяця найпопулярнішою
компаньйонкою була...

00:42:19.995 --> 00:42:21.372 align:center
Казуко.

00:42:23.749 --> 00:42:24.750 align:center
Ходи сюди.

00:42:31.382 --> 00:42:32.800 align:center
Вітаю.

00:42:34.385 --> 00:42:35.761 align:center
Так тримати.

00:42:36.262 --> 00:42:37.555 align:center
Так, пане.

00:42:51.610 --> 00:42:54.863 align:center
ЗАЧИНЕНО

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
Гарна робота.

00:42:58.492 --> 00:42:59.368 align:center
Гарна робота.

00:42:59.451 --> 00:43:01.120 align:center
Гарна робота.

00:43:05.916 --> 00:43:08.502 align:center
Агов, відчуваєте запах?

00:43:08.586 --> 00:43:09.962 align:center
Маєш рацію.

00:43:10.045 --> 00:43:14.967 align:center
Цікаво, що це. Дайкон? Конжек?

00:43:16.051 --> 00:43:19.138 align:center
Це запах одена.

00:43:19.638 --> 00:43:23.017 align:center
Гидота. Тхне бідністю.

00:43:24.435 --> 00:43:28.689 align:center
Певно, його важко змити,
коли ти вся просякла ним.

00:43:29.773 --> 00:43:31.400 align:center
Гарна робота.

00:43:32.901 --> 00:43:34.778 align:center
Гарна робота.

00:43:52.296 --> 00:43:53.631 align:center
Пане Очіаю.

00:43:53.714 --> 00:43:56.383 align:center
Можна позичити це вбрання?

00:43:56.884 --> 00:43:58.052 align:center
Так.

00:43:58.844 --> 00:44:00.387 align:center
Авжеж.

00:44:00.471 --> 00:44:01.555 align:center
Гарного вечора.

00:44:03.682 --> 00:44:05.059 align:center
Казуко.

00:44:06.226 --> 00:44:07.686 align:center
Що сталося?

00:44:10.522 --> 00:44:11.982 align:center
Он як.

00:44:15.319 --> 00:44:16.654 align:center
Зрозумів.

00:44:17.446 --> 00:44:19.323 align:center
Я попрошу їх припинити.

00:44:21.241 --> 00:44:22.826 align:center
Не варто.

00:44:23.327 --> 00:44:26.330 align:center
Вони не визнають провини.

00:44:26.955 --> 00:44:28.207 align:center
Усе гаразд.

00:44:31.335 --> 00:44:33.087 align:center
Я захищу тебе.

00:44:40.594 --> 00:44:41.887 align:center
Казуко.

00:44:42.388 --> 00:44:43.806 align:center
Ти вільна в неділю?

00:45:03.117 --> 00:45:05.119 align:center
Тобі дуже личить.

00:45:06.745 --> 00:45:10.874 align:center
Але ціна зависока.

00:45:12.543 --> 00:45:14.420 align:center
Уважай це подарунком.

00:45:14.503 --> 00:45:16.296 align:center
За перше місце.

00:45:19.508 --> 00:45:24.012 align:center
Я хочу, аби ти в цьому платті
гуляла зі мною вулицями Ґіндзи.

00:45:34.064 --> 00:45:36.233 align:center
Ти часто буваєш у Ґіндзі?

00:45:36.734 --> 00:45:39.486 align:center
Сюди не приходять просто прогулятися.

00:45:40.112 --> 00:45:45.033 align:center
Люди, магазини... Тут бувають лише найкращі.

00:45:45.701 --> 00:45:48.328 align:center
Лише прогулявшися тут
уже почуваєшся багатим.

00:45:48.412 --> 00:45:49.455 align:center
Так.

00:45:49.538 --> 00:45:53.083 align:center
Без цієї сукні мені було б ніяково.

00:45:53.167 --> 00:45:55.544 align:center
Не візьмете квітів?

00:45:58.797 --> 00:46:00.299 align:center
Дякую.

00:46:00.382 --> 00:46:01.383 align:center
Ось.

00:46:01.884 --> 00:46:04.511 align:center
Дякую за покупку.

00:46:05.262 --> 00:46:06.263 align:center
Тримай.

00:46:07.139 --> 00:46:08.557 align:center
Дякую.

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
Я мрію відкрити свій заклад у Ґіндзі.

00:46:16.815 --> 00:46:18.776 align:center
Овва, як чудово.

00:46:18.859 --> 00:46:21.195 align:center
Я точно цього досягну.

00:46:22.654 --> 00:46:26.158 align:center
І ти будеш зі мною в цю мить.

00:46:48.764 --> 00:46:50.933 align:center
Очіаю...

00:46:51.016 --> 00:46:52.518 align:center
Знаю.

00:46:53.393 --> 00:46:55.145 align:center
Це твій перший раз, так?

00:48:11.138 --> 00:48:12.264 align:center
Агов.

00:48:13.348 --> 00:48:15.350 align:center
Які книжки ти зазвичай читаєш?

00:48:25.193 --> 00:48:28.196 align:center
«Анну Кареніну».

00:48:29.031 --> 00:48:30.574 align:center
Про що вона?

00:48:33.869 --> 00:48:36.371 align:center
Якщо просто,

00:48:37.456 --> 00:48:40.083 align:center
це історія про жінку з вищого класу,

00:48:40.751 --> 00:48:43.045 align:center
життя якої котиться до пекла.

00:48:43.128 --> 00:48:44.922 align:center
Справді?

00:48:47.174 --> 00:48:48.342 align:center
Казуко.

00:48:48.842 --> 00:48:50.719 align:center
Ти нагадуєш мені Анну.

00:48:50.802 --> 00:48:52.512 align:center
Що? Це жахливо.

00:48:52.596 --> 00:48:55.265 align:center
У майбутньому я буду щасливою.

00:49:00.312 --> 00:49:01.605 align:center
Колись

00:49:02.564 --> 00:49:04.942 align:center
відкриємо той заклад у Ґіндзі.

00:49:07.277 --> 00:49:10.989 align:center
Для цього мені потрібні гроші.

00:49:11.490 --> 00:49:12.574 align:center
Так.

00:49:15.577 --> 00:49:17.162 align:center
Я продовжу збирати гроші.

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
Ласкаво просимо! Тут тільки найкраще!

00:49:41.561 --> 00:49:43.855 align:center
Хітомі, я відведу тебе куди завгодно.

00:49:43.939 --> 00:49:45.023 align:center
Дякую.

00:49:45.983 --> 00:49:48.944 align:center
- До зустрічі.
- Так, заходьте ще.

00:49:49.444 --> 00:49:52.239 align:center
- Дякую, що прийшли.
- Дякую.

00:50:12.968 --> 00:50:15.345 align:center
Не робіть цього, пане Йокоямо.

00:50:17.305 --> 00:50:18.682 align:center
Казуко.

00:50:18.765 --> 00:50:20.809 align:center
Ми їдемо в готель.

00:50:22.102 --> 00:50:24.730 align:center
Не варто так жартувати.

00:50:25.230 --> 00:50:26.732 align:center
Я не жартую.

00:50:26.815 --> 00:50:28.775 align:center
Усе вже вирішено.

00:50:30.777 --> 00:50:35.282 align:center
Відтепер щотижня
ти проводитимеш зі мною ніч.

00:50:35.782 --> 00:50:37.868 align:center
Я платитиму 20 000 на місяць.

00:50:39.995 --> 00:50:42.205 align:center
Я вже заплатив Очіаю наперед.

00:50:44.875 --> 00:50:45.959 align:center
Гаразд?

00:50:52.174 --> 00:50:53.759 align:center
Ти мене продав?

00:50:54.634 --> 00:50:56.636 align:center
- Скажи, що це неправда.
- Казуко.

00:50:56.720 --> 00:50:58.055 align:center
Казуко, поговоримо.

00:51:00.390 --> 00:51:02.517 align:center
Скажи щось!

00:51:03.351 --> 00:51:05.353 align:center
Ти казала, що хочеш заробити.

00:51:05.437 --> 00:51:08.148 align:center
- Не моїм тілом!
- Це заради нашої мрії!

00:51:08.648 --> 00:51:10.984 align:center
Для неї нам потрібні гроші.

00:51:15.238 --> 00:51:16.448 align:center
Подорослішай уже.

00:51:36.426 --> 00:51:39.429 align:center
Схоже, ти отямилася.

00:51:41.765 --> 00:51:42.766 align:center
Хіба ні?

00:51:43.934 --> 00:51:45.852 align:center
Очіай тебе обдурив.

00:51:48.730 --> 00:51:54.611 align:center
Він спокушає жінок,
на яких можна заробити, і продає їх.

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
Я з тебе знущалася, бо Очіай попросив.

00:52:03.370 --> 00:52:06.123 align:center
Урятувавши тебе він завоював твою довіру.

00:52:06.206 --> 00:52:07.749 align:center
Така в нього схема.

00:52:10.961 --> 00:52:12.796 align:center
Перше побачення було в Ґіндзі?

00:52:14.881 --> 00:52:18.135 align:center
Він сказав,
що хоче відкрити заклад із тобою?

00:52:21.304 --> 00:52:25.559 align:center
Ти можеш гарно заробити
на стосунках із паном Йокоямою.

00:53:48.892 --> 00:53:50.477 align:center
Де ти була?

00:53:52.145 --> 00:53:53.146 align:center
Байдуже.

00:53:54.439 --> 00:53:57.359 align:center
Я хвилювався, бо ти раптово зникла.

00:53:58.610 --> 00:54:00.987 align:center
Щодо пана Йокоями, поговоримо...

00:54:01.071 --> 00:54:02.697 align:center
Якого біса?!

00:54:04.157 --> 00:54:04.991 align:center
КЕРОСИН

00:54:05.075 --> 00:54:05.909 align:center
Це...

00:54:07.577 --> 00:54:09.079 align:center
Ти ж не серйозно.

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
Припини!

00:54:12.249 --> 00:54:14.167 align:center
Не роби цього, добре?

00:54:14.876 --> 00:54:16.544 align:center
Я помилявся!

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
Пробач мені! Будь ласка, благаю!

00:54:22.801 --> 00:54:25.136 align:center
Вибач!

00:54:25.762 --> 00:54:28.181 align:center
Будь ласка, не підпалюй мене!

00:54:29.557 --> 00:54:30.767 align:center
Не роби цього!

00:54:35.605 --> 00:54:37.983 align:center
- Вибачте!
- Жалюгідно.

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
РЕДЕНТИЦИД

00:56:28.343 --> 00:56:31.388 align:center
Мене продав перший же чоловік,
з яким я переспала.

00:56:32.138 --> 00:56:36.393 align:center
Що ж, провина лежить на обдурених.

00:56:38.561 --> 00:56:41.856 align:center
Вас хтось урятував?

00:56:41.940 --> 00:56:42.982 align:center
Яка дурня.

00:56:43.066 --> 00:56:45.402 align:center
Якби я померла, мене б тут не було.

00:56:46.111 --> 00:56:49.114 align:center
Ну, це правда.

00:56:50.156 --> 00:56:52.033 align:center
Тоді я була ще наївною.

00:56:52.534 --> 00:56:54.244 align:center
Який дурний учинок.

00:57:05.422 --> 00:57:07.257 align:center
Ви справді хотіли померти?

00:57:08.883 --> 00:57:10.135 align:center
Що ти маєш на увазі?

00:57:14.556 --> 00:57:16.808 align:center
Якщо ви раніше пробували самогубство,

00:57:16.891 --> 00:57:21.896 align:center
як на телебаченні
можна казати: «Ти вб'єш себе»?

00:57:23.189 --> 00:57:24.190 align:center
Пані Уозумі.

00:57:25.525 --> 00:57:28.069 align:center
Перепрошую. Я перейшла межу.

00:57:29.070 --> 00:57:31.197 align:center
Як я і очікувала.

00:57:32.323 --> 00:57:33.575 align:center
Ти смілива.

00:57:39.747 --> 00:57:41.875 align:center
Та комедіантка такими темпами

00:57:41.958 --> 00:57:45.086 align:center
закінчить так само, як і я.

00:57:45.587 --> 00:57:47.714 align:center
Тому я її попередила.

00:57:48.339 --> 00:57:50.133 align:center
Вона все ще може змінити.

00:57:56.181 --> 00:57:58.475 align:center
Що сталося після спроби самогубства?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
Переклад субтитрів: Павло Дум'як

