WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:09.092 align:center
DEN HÄR HISTORIEN ÄR
BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER

00:00:09.175 --> 00:00:12.804 align:center
MEN ÄR ETT FIKTIVT VERK

00:00:27.444 --> 00:00:30.113 align:center
AVSNITT ETT

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
ÖVER 30 000 SJÄLVMORD
SJUNDE ÅRET I RAD

00:01:37.138 --> 00:01:38.681 align:center
- God dag.
- God dag.

00:01:38.765 --> 00:01:39.682 align:center
Hej.

00:01:39.766 --> 00:01:46.022 align:center
Igår låg våra tittarsiffror på 25,3,
det är betydligt mer än förra veckan.

00:01:46.106 --> 00:01:50.068 align:center
- Okej.
- Gårdagens program var fantastiskt.

00:01:50.151 --> 00:01:52.570 align:center
- Tittarsiffrorna steg...
<i>- Kazuko Hosoki.</i>

00:01:53.071 --> 00:01:55.782 align:center
<i>Japans mest berömda siare.</i>

00:01:56.783 --> 00:02:01.663 align:center
<i>Kön av människor som vill
bli spådda av henne tar aldrig slut.</i>

00:02:03.498 --> 00:02:08.128 align:center
<i>Hennes bok,</i> Sexstjärnig astrologi,
<i>publicerades 1982</i>

00:02:08.211 --> 00:02:10.713 align:center
<i>och har sålts i över 50 miljoner exemplar.</i>

00:02:11.297 --> 00:02:15.760 align:center
<i>Den har fått Guinness världsrekord
för mest sålda spådomsbok.</i>

00:02:21.266 --> 00:02:22.475 align:center
TITTARFAVORIT SEX ÅR I RAD

00:02:22.559 --> 00:02:25.311 align:center
<i>När hon började medverka i
olika underhållningsprogram</i>

00:02:25.395 --> 00:02:28.857 align:center
<i>blev hon med sina rättframma kommentarer
omedelbart en tittarfavorit.</i>

00:02:28.940 --> 00:02:32.902 align:center
<i>Som tittarsiffrornas drottning
styr hon underhållningsvärlden,</i>

00:02:32.986 --> 00:02:36.406 align:center
<i>vilket har lett till
enorm berömmelse och rikedom.</i>

00:02:38.867 --> 00:02:43.746 align:center
<i>Men det finns också många
som avskyr hennes arroganta personlighet.</i>

00:02:44.414 --> 00:02:48.042 align:center
<i>Man har till och med
kunnat läsa om elaka rykten</i>

00:02:48.126 --> 00:02:52.422 align:center
<i>där hon anklagas för att inte vara
en äkta sierska, utan bara en bluff.</i>

00:02:53.631 --> 00:02:57.302 align:center
<i>Vem är egentligen Kazuko Hosoki?</i>

00:03:00.221 --> 00:03:05.602 align:center
<i>Jag tänker gå igenom hela hennes liv
och förvandla det till en bok.</i>

00:03:08.479 --> 00:03:10.565 align:center
God morgon.

00:03:10.648 --> 00:03:12.275 align:center
God morgon, Kawatani.

00:03:12.775 --> 00:03:16.905 align:center
Det här är förläggaren
som vill ge ut en bok om mitt liv.

00:03:16.988 --> 00:03:18.573 align:center
Jag har hört talas om er.

00:03:18.656 --> 00:03:21.034 align:center
- Yazawa, chef för kanalen.
- Angenämt.

00:03:21.117 --> 00:03:24.454 align:center
- Vi ska se programmet idag.
- Hoppas att ni får trevligt.

00:03:24.537 --> 00:03:25.663 align:center
Tack så mycket.

00:03:25.747 --> 00:03:29.626 align:center
Förresten, det här är skribenten,
fröken Uozumi.

00:03:29.709 --> 00:03:32.754 align:center
Du borde inte kalla henne skribent
när hon är författare.

00:03:33.254 --> 00:03:35.006 align:center
Jag ber om ursäkt.

00:03:35.089 --> 00:03:38.718 align:center
- Angenämt. Jag heter Minori Uozumi...
- Jag vill inte ha det där.

00:03:39.219 --> 00:03:43.806 align:center
En författares böcker är deras visitkort
och jag har läst din bok.

00:03:46.893 --> 00:03:50.313 align:center
Den var fantastisk
och jag har höga förväntningar på dig.

00:03:52.106 --> 00:03:55.068 align:center
- Tack så mycket.
- Tack så mycket.

00:04:00.281 --> 00:04:05.370 align:center
Det här betyder att de som är födda
i ett Saturnus plus-stjärntecken

00:04:05.453 --> 00:04:08.831 align:center
nu går in i en katastrofperiod
som varar i tre år.

00:04:11.292 --> 00:04:14.629 align:center
Om du gifter dig nu, kommer du att dö.

00:04:16.923 --> 00:04:20.009 align:center
Men jag vill verkligen gifta mig
innan jag fyller 30.

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
Då borde du ha gjort det i fjol.
Möjligheten fanns, eller hur?

00:04:24.305 --> 00:04:25.682 align:center
Hur visste ni det?

00:04:26.307 --> 00:04:28.601 align:center
Vem tror du att jag är?

00:04:28.685 --> 00:04:31.854 align:center
- Hon är Kazuko Hosoki.
- Det vet alla i hela Japan.

00:04:31.938 --> 00:04:32.981 align:center
Säger ni det?

00:04:35.108 --> 00:04:40.863 align:center
Då ska vi se. Visst fanns det en man
som du nästan gifte dig med?

00:04:42.740 --> 00:04:44.742 align:center
Ja, men han var otrogen mot mig.

00:04:44.826 --> 00:04:47.036 align:center
- Så du gjorde slut med honom?
- Precis.

00:04:47.745 --> 00:04:53.209 align:center
Och nu vill du gifta dig med en annan man
och begå samma misstag igen. Varför?

00:04:54.919 --> 00:04:59.424 align:center
Efter 30 blir man ju mindre attraktiv
på marknaden, inte sant? Det är därför.

00:05:01.592 --> 00:05:04.846 align:center
Korkade kvinna. Vilken idiot du är.

00:05:05.430 --> 00:05:08.641 align:center
"Idiot" är ganska hårt.
På tv kanske ett annat ord...

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
Varför inte kalla en idiot för en idiot?

00:05:13.896 --> 00:05:15.231 align:center
Okej, hör här.

00:05:16.399 --> 00:05:18.776 align:center
Varför vill du gifta dig?

00:05:20.194 --> 00:05:22.155 align:center
För att bli lycklig.

00:05:22.238 --> 00:05:23.573 align:center
Fel svar.

00:05:24.365 --> 00:05:28.786 align:center
Du känner att det finns en trygghet i
att leva upp till folks förväntningar.

00:05:29.829 --> 00:05:32.081 align:center
Du påstår att du är komiker,

00:05:32.165 --> 00:05:36.044 align:center
men du har fått dåliga recensioner
och du saknar kvinnlig charm.

00:05:36.544 --> 00:05:40.131 align:center
Det är du medveten om,
därför förlitar du dig på din ungdom.

00:05:42.091 --> 00:05:43.176 align:center
Hör på nu.

00:05:44.302 --> 00:05:48.222 align:center
Vill du verkligen tillbringa
resten av ditt liv beroende av en man?

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
En kvinna som vägrar
att jobba på sin inre styrka

00:05:52.435 --> 00:05:57.190 align:center
kommer ändå bara
att bli lurad av någon odugling till man.

00:06:00.526 --> 00:06:02.904 align:center
Varför säger du så elaka saker?

00:06:03.613 --> 00:06:06.657 align:center
För att jag kan se din framtid
klart och tydligt.

00:06:10.787 --> 00:06:14.332 align:center
Fortsätter du på den här banan
kommer du att begå självmord.

00:06:15.333 --> 00:06:17.877 align:center
- Det skulle jag aldrig göra.
- Jo, det kommer du.

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
- Nej.
- Jo!

00:06:27.553 --> 00:06:29.222 align:center
Det här är ju löjligt.

00:06:33.393 --> 00:06:37.021 align:center
Du behöver inte tro på mig
om du inte vill.

00:06:38.648 --> 00:06:40.108 align:center
Men...

00:06:45.822 --> 00:06:49.450 align:center
...du åker raka vägen till helvetet.

00:06:52.286 --> 00:06:58.084 align:center
Det där var så spännande.
Jag satt som på nålar hela tiden. Visst?

00:06:58.584 --> 00:07:00.711 align:center
Ja, folk älskar sådant.

00:07:00.795 --> 00:07:03.131 align:center
Det går utför för samhället idag.

00:07:03.631 --> 00:07:07.343 align:center
Vuxna nuförtiden vågar inte ens
läxa upp oförskämda snorungar.

00:07:07.844 --> 00:07:10.805 align:center
Det är därför alla vill se
en stark kvinna som jag.

00:07:10.888 --> 00:07:16.602 align:center
Ja, det är sant.
Men hur ska det gå för den där komikern?

00:07:16.686 --> 00:07:19.814 align:center
- Hälften av det jag gör är skådespeleri.
- Och den andra halvan?

00:07:20.523 --> 00:07:21.732 align:center
Är absolut sanning.

00:07:28.573 --> 00:07:30.575 align:center
Du är väldigt tystlåten.

00:07:31.075 --> 00:07:34.745 align:center
Ställ dina frågor nu,
vi är snart framme på restaurangen.

00:07:36.622 --> 00:07:39.083 align:center
Fröken Uozumi är fortfarande lite nervös.

00:07:39.167 --> 00:07:40.126 align:center
Inte sant?

00:07:41.961 --> 00:07:45.006 align:center
Tiara. Sätt dig där, okej?

00:07:56.684 --> 00:07:57.518 align:center
Hallå?

00:07:58.561 --> 00:08:00.354 align:center
Ja, jag är på väg.

00:08:02.732 --> 00:08:04.650 align:center
Jaså, på det viset?

00:08:05.359 --> 00:08:08.070 align:center
Då får du se till att gottgöra mig.

00:08:09.280 --> 00:08:13.117 align:center
Ja, jag förstår. Jag hör av mig.

00:08:13.743 --> 00:08:15.953 align:center
Var det där vice premiärministern?

00:08:18.581 --> 00:08:21.876 align:center
Något brådskande dök upp,
han blev tvungen att ställa in.

00:08:23.169 --> 00:08:25.129 align:center
Vill ni två följa med istället?

00:08:25.213 --> 00:08:28.925 align:center
Jag kan berätta om mig själv
samtidigt som vi äter middag.

00:08:29.634 --> 00:08:32.970 align:center
- Ja, tack. Det gör vi gärna.
- En sak...

00:08:33.804 --> 00:08:36.432 align:center
Hur började allt det här?

00:08:38.309 --> 00:08:43.022 align:center
Ni sa att jag skulle börja ställa frågor.
Ursäkta om det var olämpligt.

00:08:44.023 --> 00:08:45.733 align:center
Du var mig en lustig en.

00:08:45.816 --> 00:08:48.194 align:center
Du lever i din egen värld,
som alla författare.

00:08:52.073 --> 00:08:53.950 align:center
Hur det började?

00:09:00.164 --> 00:09:01.082 align:center
Med hunger.

00:09:02.250 --> 00:09:03.084 align:center
Hunger?

00:09:03.918 --> 00:09:07.296 align:center
Att inte veta när
man kommer att äta nästa måltid

00:09:08.005 --> 00:09:12.468 align:center
är en otroligt skrämmande känsla.
Jag antar att ni inte vet hur det känns.

00:09:27.900 --> 00:09:30.194 align:center
För exakt 60 år sen

00:09:31.612 --> 00:09:35.491 align:center
förstördes hela det här området
av en brand.

00:09:56.554 --> 00:10:00.016 align:center
Din skitunge, du skrämmer bort kunderna!
Försvinn härifrån!

00:10:06.230 --> 00:10:07.440 align:center
Flytta på dig!

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
- Släpp!
- Den är min!

00:10:21.037 --> 00:10:24.665 align:center
Snälla, släpp fram mig. Ursäkta.

00:10:26.000 --> 00:10:28.044 align:center
Kan jag få gå förbi?

00:10:31.088 --> 00:10:32.131 align:center
Ursäkta mig.

00:10:33.507 --> 00:10:37.345 align:center
Snälla, släpp fram mig. Ursäkta.

00:10:41.599 --> 00:10:43.643 align:center
Akiko, putta!

00:10:47.063 --> 00:10:51.233 align:center
Kazuko, Hisao, Sachiko, ta i ordentligt!

00:10:56.781 --> 00:10:57.907 align:center
Ta i!

00:11:10.836 --> 00:11:14.215 align:center
Kazuko. Jag är hungrig.

00:11:15.049 --> 00:11:19.220 align:center
Ser du vad tålmodig Sachiko är?
Du är en pojke, eller hur, Hisao?

00:11:39.782 --> 00:11:43.411 align:center
Ursäkta mig. Snälla, släpp fram oss.

00:11:44.995 --> 00:11:46.038 align:center
Ursäkta.

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
Ursäkta, släpp fram oss.

00:12:08.644 --> 00:12:09.895 align:center
- Hej, Maiko!
- George!

00:12:09.979 --> 00:12:13.733 align:center
Det var längesen man såg dig.
Vad roligt att ses igen.

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
Jag har saknat dig.

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
Ge mig choklad.

00:12:18.821 --> 00:12:21.615 align:center
<i>Det blev kaos i hela landet</i>

00:12:23.159 --> 00:12:26.871 align:center
<i>när män startade ett krig
som vi aldrig hade en chans att vinna.</i>

00:12:27.663 --> 00:12:30.082 align:center
<i>Och de som fick betala priset var...</i>

00:12:31.500 --> 00:12:33.544 align:center
<i>Kvinnorna, antar jag?</i>

00:12:34.170 --> 00:12:35.212 align:center
<i>Ja.</i>

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
<i>Det är alltid kvinnorna
som drar det kortaste strået.</i>

00:12:59.779 --> 00:13:03.908 align:center
Kazuko, vad gör du? Kom och hjälp mig.

00:13:07.620 --> 00:13:10.289 align:center
Ska du öppna en restaurang här?

00:13:10.372 --> 00:13:12.333 align:center
Vi ska öppna den tillsammans.

00:13:12.833 --> 00:13:13.834 align:center
Jag också?

00:13:13.918 --> 00:13:17.087 align:center
Det stämmer. Kom igen, hjälp till nu.

00:13:17.171 --> 00:13:18.255 align:center
Här borta.

00:13:21.509 --> 00:13:24.345 align:center
<i>Vi hade inte en tanke på hur vi såg ut.</i>

00:13:25.596 --> 00:13:31.185 align:center
<i>Det enda vi fokuserade på
var att försöka överleva dagen.</i>

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
Jag ber så hemskt mycket om ursäkt!

00:14:15.521 --> 00:14:18.983 align:center
Jag lovar att betala tillbaka allt
nästa vecka.

00:14:20.609 --> 00:14:24.697 align:center
Kan du inte sälja en kimono eller något?

00:14:26.907 --> 00:14:30.995 align:center
Jag sålde min sista kimono
för att kunna köpa det här.

00:14:32.538 --> 00:14:35.457 align:center
Du spenderade det lilla du hade
och blev lurad.

00:14:37.126 --> 00:14:40.421 align:center
Den här importerade ölen är bara kornte.

00:14:43.924 --> 00:14:45.843 align:center
Det var korkat gjort.

00:14:48.262 --> 00:14:50.222 align:center
Vi kanske kan sälja din kropp?

00:14:52.641 --> 00:14:56.103 align:center
Men jag tvivlar på att det skulle gå,
du är ingen skönhet direkt.

00:14:58.647 --> 00:15:00.858 align:center
Svaga människor är lätta byten.

00:15:01.692 --> 00:15:06.906 align:center
Nu för tiden får den som låter sig luras
skylla sig själv.

00:15:28.344 --> 00:15:29.386 align:center
Kom nu.

00:16:18.936 --> 00:16:21.897 align:center
- Kom nu, Hisao.
- Vart ska vi?

00:16:32.533 --> 00:16:35.869 align:center
Min far fick dem från huvudkontoret.

00:16:36.996 --> 00:16:41.125 align:center
Han sa att vi inte får komma hem
förrän vi har sålt varenda en.

00:16:51.093 --> 00:16:53.053 align:center
Då har jag väl inget val.

00:16:56.724 --> 00:16:58.600 align:center
Ni får 20 yen per flaska.

00:16:59.852 --> 00:17:01.145 align:center
Det blir 400 yen.

00:17:05.441 --> 00:17:06.442 align:center
Femtio yen.

00:17:06.942 --> 00:17:11.030 align:center
Femtio yen per flaska. Det blir 1 000 yen.
Den där ölen är amerikansk.

00:17:19.038 --> 00:17:20.664 align:center
Då säger vi väl så.

00:17:32.593 --> 00:17:34.928 align:center
- Tack så mycket!
- Tack så... Aj!

00:17:47.733 --> 00:17:51.779 align:center
Det här är ju kornte!
Du lurade mig, din skitunge!

00:17:51.862 --> 00:17:54.782 align:center
Stopp! Stanna meddetsamma.

00:17:54.865 --> 00:17:59.411 align:center
Stopp. Stanna, era jäkla skitungar!

00:17:59.495 --> 00:18:00.454 align:center
Flytta på er!

00:18:00.537 --> 00:18:01.955 align:center
- Ur vägen!
- Flytta dig!

00:18:02.039 --> 00:18:04.333 align:center
Ni står i vägen! Vänta, era skitungar!

00:18:07.002 --> 00:18:08.087 align:center
- Stanna!
- Aj!

00:18:09.046 --> 00:18:11.840 align:center
- Det gör ont!
- Hisao, är du skadad?

00:18:12.466 --> 00:18:16.512 align:center
Nu ger du tillbaka pengarna,
annars kallar jag på polisen!

00:18:18.806 --> 00:18:20.432 align:center
Släpp dem.

00:18:20.516 --> 00:18:22.267 align:center
Ge tillbaka mina pengar!

00:18:22.351 --> 00:18:23.185 align:center
Vad?

00:18:24.103 --> 00:18:25.145 align:center
Ge mig dem!

00:18:28.148 --> 00:18:29.608 align:center
Vad jobbig du är!

00:18:41.537 --> 00:18:45.165 align:center
Din skitunge.
Du har en riktigt otäck blick.

00:19:13.569 --> 00:19:16.655 align:center
Du är så dum, du tänker dig aldrig för.

00:19:17.156 --> 00:19:20.159 align:center
Hur kunde du tro
att ett barn som du skulle kunna sälja...

00:19:20.242 --> 00:19:22.452 align:center
Akiko. Det var inte Kazukos fel.

00:19:22.536 --> 00:19:25.622 align:center
Men polisen kunde ha tagit henne.

00:19:26.165 --> 00:19:29.877 align:center
Det är mitt fel. Förlåt mig.

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
- Mamma.
- Ja?

00:19:36.925 --> 00:19:39.595 align:center
Svaga människor är byten, eller hur?

00:19:40.220 --> 00:19:42.472 align:center
Den som låter sig luras
får skylla sig själv.

00:19:43.182 --> 00:19:47.811 align:center
Det är fel att lura folk.
Gud ser allt vi gör.

00:19:51.440 --> 00:19:52.941 align:center
Kazuko.

00:19:53.025 --> 00:19:56.612 align:center
Folk som gör dåliga saker
åker raka vägen till helvetet.

00:20:24.598 --> 00:20:26.516 align:center
Kazuko.

00:20:27.309 --> 00:20:29.353 align:center
Sachiko, är du vaken?

00:20:30.395 --> 00:20:32.356 align:center
Jag är hungrig.

00:20:33.690 --> 00:20:34.900 align:center
Jag också.

00:20:36.068 --> 00:20:37.819 align:center
Jag är hungrig.

00:21:48.015 --> 00:21:48.932 align:center
Här.

00:21:51.727 --> 00:21:53.312 align:center
Ska inte du ha, Kazuko?

00:21:53.854 --> 00:21:55.522 align:center
Oroa dig inte för mig.

00:22:05.574 --> 00:22:08.660 align:center
Det är ingen fara. Kom igen, ät upp nu.

00:22:31.767 --> 00:22:33.226 align:center
Förlåt mig.

00:23:40.252 --> 00:23:46.007 align:center
<i>Smaken av den där masken
kommer jag aldrig någonsin att glömma.</i>

00:24:12.742 --> 00:24:14.744 align:center
<i>Tio år efter att kriget tagit slut</i>

00:24:15.454 --> 00:24:20.792 align:center
<i>reste sig nya byggnader ur askan
och staden vaknade långsamt till liv igen.</i>

00:24:22.669 --> 00:24:28.675 align:center
<i>Nu när folket var fria från hungerns klor
drevs de istället av längtan.</i>

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
<i>Längtan?</i>

00:24:31.636 --> 00:24:32.512 align:center
<i>Ja.</i>

00:24:33.388 --> 00:24:37.517 align:center
<i>Deras hunger hade mättats
och alla ville ha mer.</i>

00:24:38.018 --> 00:24:40.770 align:center
<i>"Mer. Jag vill ha mer," sa de.</i>

00:24:45.609 --> 00:24:46.735 align:center
Tack ska ni ha.

00:24:46.818 --> 00:24:47.903 align:center
Det var jättegott.

00:24:47.986 --> 00:24:49.529 align:center
Kom snart tillbaka.

00:24:49.613 --> 00:24:51.239 align:center
Tack för besöket.

00:24:51.323 --> 00:24:54.284 align:center
- Sachiko, ta borden på framsidan.
- Okej.

00:25:10.509 --> 00:25:14.179 align:center
Det där var 28 sekunder!
Hon grät på under 30 sekunder.

00:25:14.971 --> 00:25:16.306 align:center
Helt otroligt, Kazuko.

00:25:16.389 --> 00:25:19.809 align:center
Jag sa ju att det är lätt
att gråta på beställning.

00:25:19.893 --> 00:25:23.647 align:center
Mina herrar,
som ni lovade, 100 yen per person.

00:25:23.730 --> 00:25:25.273 align:center
- Varsågod.
- Du vann.

00:25:25.357 --> 00:25:27.192 align:center
Tack ska ni ha.

00:25:27.275 --> 00:25:30.654 align:center
Kazuko, du kan väl inte ta deras pengar
på det där viset?

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
Det är ingen fara, fru Mine.

00:25:32.697 --> 00:25:36.034 align:center
Herr Nakazono, uppmuntra henne inte.

00:25:36.117 --> 00:25:38.995 align:center
Ett vad är ett vad. Kazuko vann rättvist.

00:25:39.079 --> 00:25:40.914 align:center
Hon borde bli skådespelerska.

00:25:40.997 --> 00:25:43.708 align:center
De där tårarna hade lurat
vilken man som helst.

00:25:43.792 --> 00:25:46.294 align:center
Glöm inte bort oss när du blir kändis.

00:25:46.378 --> 00:25:50.131 align:center
Tja, jag lovar ingenting.

00:25:50.882 --> 00:25:53.843 align:center
En filmstjärna kan inte bli sedd
i den här delen av stan.

00:25:53.927 --> 00:25:55.387 align:center
- Precis.
- Det är sant.

00:25:55.470 --> 00:25:58.431 align:center
Jag beklagar,
ni får se mig på vita duken istället.

00:25:58.515 --> 00:26:00.892 align:center
Vilket nonsens du pratar.

00:26:00.976 --> 00:26:02.727 align:center
Sluta uppmuntra henne.

00:26:02.811 --> 00:26:05.730 align:center
När hon gått ut skolan
ska jag skaffa ett riktigt jobb åt henne.

00:26:05.814 --> 00:26:06.982 align:center
Jag är hemma.

00:26:07.065 --> 00:26:07.941 align:center
Välkommen hem.

00:26:08.024 --> 00:26:11.403 align:center
Du ser blek ut, Akiko. Har du feber?

00:26:11.486 --> 00:26:13.863 align:center
Mamma, kan jag gå hem och vila en timme?

00:26:13.947 --> 00:26:16.032 align:center
Du behöver inte hjälpa till här.

00:26:16.116 --> 00:26:18.118 align:center
Jag behöver bara vila lite först.

00:26:18.201 --> 00:26:19.244 align:center
Jag kommer snart.

00:26:19.327 --> 00:26:21.663 align:center
Vänta, Akiko!

00:26:21.746 --> 00:26:24.249 align:center
- Vad är det?
- Gå hem och lägg dig istället.

00:26:24.332 --> 00:26:27.544 align:center
- Jag sa ju att jag mår bra.
- Men Akiko...

00:26:28.044 --> 00:26:29.754 align:center
Har hon ett krävande jobb?

00:26:29.838 --> 00:26:32.007 align:center
Hon jobbar övertid varenda dag.

00:26:32.507 --> 00:26:37.053 align:center
Ända sen Koreakrigets start
har fabrikerna haft mycket att göra.

00:26:37.137 --> 00:26:41.182 align:center
De jobbar tills de inte kan stå på benen,
ändå är lönen katastrofal.

00:26:41.683 --> 00:26:46.271 align:center
Vi är mitt i en högkonjunktur,
men pengarna har inte nått arbetarna än.

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
Jag vill aldrig bli som Akiko.

00:26:51.901 --> 00:26:55.488 align:center
Men det är hennes lön
som betalar er skolgång.

00:26:56.281 --> 00:26:57.699 align:center
Du borde vara tacksam.

00:27:00.994 --> 00:27:02.037 align:center
Jag är här nu!

00:27:02.120 --> 00:27:03.413 align:center
Hallå där!

00:27:05.707 --> 00:27:07.042 align:center
Ta ett glas med oss.

00:27:07.792 --> 00:27:11.212 align:center
Jag har en annan kund som väntar,
så kan vi skynda på lite?

00:27:11.296 --> 00:27:12.213 align:center
Jag förstår.

00:27:12.881 --> 00:27:14.758 align:center
Okej, tack för maten.

00:27:14.841 --> 00:27:15.717 align:center
Tack själv.

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
Vi ses, framtida filmstjärna.

00:27:18.261 --> 00:27:19.679 align:center
Tack så mycket!

00:27:19.763 --> 00:27:20.889 align:center
Tack.

00:27:20.972 --> 00:27:23.224 align:center
Han är väldigt förtjust i damerna.

00:27:23.308 --> 00:27:26.311 align:center
Jag slösar hellre mina pengar på sprit
än på kvinnor.

00:27:27.520 --> 00:27:29.898 align:center
- Ett glas till, Kazu.
- Visst.

00:27:39.949 --> 00:27:42.452 align:center
Vad vill du bli när du är klar med skolan?

00:27:42.535 --> 00:27:44.871 align:center
Tja...

00:27:45.497 --> 00:27:47.957 align:center
Vill du verkligen bli skådespelerska?

00:27:50.919 --> 00:27:55.006 align:center
Jag vet att det inte är så enkelt. Men...

00:27:58.093 --> 00:28:01.054 align:center
...jag vägrar vara fattig.
Jag vill tjäna mycket pengar.

00:28:02.055 --> 00:28:03.723 align:center
Jag förstår.

00:28:36.631 --> 00:28:39.843 align:center
TÄVLINGEN NYA ANSIKTEN SÖKER NYA STJÄRNOR

00:28:39.926 --> 00:28:42.846 align:center
HERRKLUBBEN VITA HANDSKEN SÖKER VÄRDINNOR

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
HÖGA LÖNEMÖJLIGHETER
MINIMIÅLDER 20 ÅR

00:29:58.171 --> 00:30:01.424 align:center
Ursäkta. Jag söker klubbchefen.

00:30:02.926 --> 00:30:04.135 align:center
Det är jag.

00:30:11.351 --> 00:30:13.019 align:center
CV: KAZUKO HOSOKI
FÖDD: 4 APRIL 1938

00:30:13.102 --> 00:30:14.687 align:center
Tjugo år gammal, alltså?

00:30:20.568 --> 00:30:23.696 align:center
- Du går fortfarande i skolan, eller hur?
- Nej.

00:30:27.242 --> 00:30:30.036 align:center
När du är här, är du 20 år gammal. Okej?

00:30:37.085 --> 00:30:40.964 align:center
- När kan du börja?
- Jag kan börja idag, om det passar.

00:30:41.047 --> 00:30:42.549 align:center
Då får du jobbet.

00:30:43.675 --> 00:30:45.260 align:center
Tack så mycket.

00:30:45.760 --> 00:30:48.221 align:center
Det ser ut som
att du aldrig har sminkat dig förr.

00:30:50.849 --> 00:30:52.684 align:center
Det gör inget, vi ska lära dig.

00:30:56.938 --> 00:31:01.067 align:center
Det finns en sak
som jag vill säga nu meddetsamma.

00:31:01.150 --> 00:31:01.985 align:center
Vad?

00:31:02.569 --> 00:31:06.573 align:center
Jag vägrar att sälja min kropp.
Oavsett vad som erbjuds.

00:31:10.743 --> 00:31:13.288 align:center
Oroa dig inte, vi sysslar inte med sådant.

00:31:16.541 --> 00:31:18.209 align:center
God morgon.

00:31:18.960 --> 00:31:24.924 align:center
- Nämen, en nykomling?
- Ja. Kazuko ska börja jobba här idag.

00:31:25.675 --> 00:31:28.636 align:center
Det här är Lily, vår bästa värdinna.

00:31:29.178 --> 00:31:30.638 align:center
Trevligt att träffas.

00:31:31.139 --> 00:31:34.684 align:center
Du har aldrig haft
ett jobb som det här, eller hur?

00:31:35.643 --> 00:31:40.106 align:center
Nej, men jag är van vid att servera folk.
Min familj driver ett gatukök.

00:31:40.189 --> 00:31:41.566 align:center
Ett gatukök?

00:31:43.401 --> 00:31:44.986 align:center
Du måste skämta.

00:31:45.695 --> 00:31:49.198 align:center
Lily, var snäll
och ta väl hand om henne, okej?

00:31:49.282 --> 00:31:51.284 align:center
Okej.

00:32:04.297 --> 00:32:07.300 align:center
- Välkomna in.
- Dörrarna är öppna.

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
- God kväll.
- Stig in.

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
- Tuff dag?
- Akta trappsteget. Välkomna.

00:32:13.640 --> 00:32:14.724 align:center
Öppna munnen.

00:32:44.295 --> 00:32:45.129 align:center
Okej.

00:32:58.768 --> 00:33:01.020 align:center
Du har förvandlats till en kvinna.

00:33:06.150 --> 00:33:09.278 align:center
Gå till bord fem. Det kommer att gå bra.

00:33:09.362 --> 00:33:10.196 align:center
Javisst.

00:34:25.480 --> 00:34:27.523 align:center
- Herr Yokoyama.
- Ja?

00:34:28.024 --> 00:34:33.696 align:center
Ni har varit så kall mot mig på sistone.
Ni bjuder mig inte ens på middag längre.

00:34:34.864 --> 00:34:37.241 align:center
Träffar ni någon annan som ni föredrar?

00:34:37.325 --> 00:34:40.119 align:center
Det är bara mycket på jobbet, okej?

00:34:40.703 --> 00:34:43.831 align:center
Ska vi träffas utanför klubben
någon gång nästa vecka?

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
- Vill du det?
- Ja.

00:34:45.083 --> 00:34:46.876 align:center
Vad glad jag blir.

00:34:48.920 --> 00:34:50.797 align:center
Hur gammal är du?

00:34:50.880 --> 00:34:51.756 align:center
Jag är 20.

00:34:51.839 --> 00:34:55.843 align:center
Du är knappt vuxen än. Jag avundas dig.

00:34:57.303 --> 00:34:58.846 align:center
Vad gör du på dagarna?

00:35:01.349 --> 00:35:04.143 align:center
- Jag jobbar på ett kontor.
- Okej.

00:35:04.727 --> 00:35:06.938 align:center
Det måste vara tufft att ha två jobb.

00:35:07.021 --> 00:35:10.024 align:center
Jag behöver pengarna
till mina syskons skolavgifter.

00:35:10.108 --> 00:35:16.489 align:center
Sluta prata om dina personliga problem.
Låt herr Yokoyama njuta av sin drink.

00:35:16.572 --> 00:35:18.491 align:center
Det är ingen fara.

00:35:19.325 --> 00:35:21.035 align:center
Säg mig, är dina syskon...

00:35:21.119 --> 00:35:22.495 align:center
Askfatet.

00:35:22.995 --> 00:35:24.372 align:center
Det behöver tömmas.

00:35:25.957 --> 00:35:28.584 align:center
Du är visst inte så uppmärksam, eller hur?

00:35:30.837 --> 00:35:32.797 align:center
Herr Yokoyama, kom så dansar vi.

00:35:32.880 --> 00:35:33.798 align:center
Okej.

00:35:55.361 --> 00:36:00.324 align:center
Herr Ochiai, vem är gästen
som sitter vid mitt bord?

00:36:02.869 --> 00:36:06.289 align:center
Han är vd på ett företag
som heter Yokoyama textil.

00:36:07.415 --> 00:36:11.085 align:center
Det syns inte idag,
men han har tydligen haft en svår barndom.

00:36:14.589 --> 00:36:15.631 align:center
Hur så?

00:36:16.465 --> 00:36:17.550 align:center
Jag bara undrade.

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
RÅTTGIFT

00:36:48.915 --> 00:36:54.503 align:center
Kazuko, var har du varit så länge?
Klockan är mycket.

00:36:55.713 --> 00:36:57.965 align:center
Har du sminkat dig?

00:36:59.091 --> 00:37:02.345 align:center
- Jag har börjat jobba på en herrklubb.
- På en herrklubb?

00:37:02.428 --> 00:37:07.099 align:center
Oroa dig inte, det pågår inget skumt där.
Och jag tänker fortsätta att gå i skolan.

00:37:07.183 --> 00:37:10.478 align:center
Jag hinner inte hjälpa till här,
men jag kan bidra med min lön.

00:37:10.561 --> 00:37:13.231 align:center
- Men varför...
- Jag är så trött. God natt.

00:37:13.314 --> 00:37:14.732 align:center
Kazuko!

00:37:44.971 --> 00:37:46.681 align:center
Ja, god dag.

00:37:46.764 --> 00:37:49.475 align:center
Skulle jag kunna få prata med er vd,
herr Yokoyama?

00:37:56.274 --> 00:37:57.525 align:center
Hoppas det smakar.

00:37:58.484 --> 00:37:59.694 align:center
Välkomna.

00:38:00.194 --> 00:38:02.947 align:center
Ursäkta att jag ringde utan förvarning.

00:38:03.739 --> 00:38:07.285 align:center
Det gör inget.
Du sa att du behövde mitt råd?

00:38:07.368 --> 00:38:09.578 align:center
Tja, råd och råd...

00:38:09.662 --> 00:38:13.916 align:center
Jag har letat efter någon
som vill lyssna på min historia.

00:38:15.334 --> 00:38:18.629 align:center
Jag funderade över
vem jag känner att jag kan lita på,

00:38:19.297 --> 00:38:21.173 align:center
och då kom jag att tänka på er.

00:38:22.550 --> 00:38:23.676 align:center
Jaså?

00:38:25.845 --> 00:38:27.388 align:center
Jag lyssnar gärna.

00:38:31.559 --> 00:38:32.935 align:center
Min familj...

00:38:34.228 --> 00:38:36.314 align:center
Vi var otroligt fattiga.

00:38:37.690 --> 00:38:42.653 align:center
Under och efter kriget
kunde vi ha svultit ihjäl när som helst.

00:38:47.366 --> 00:38:52.621 align:center
Förlåt för att jag pratar om det här.
Jag vet inte riktigt varför jag gör det.

00:38:55.499 --> 00:38:57.418 align:center
Det var likadant för mig.

00:39:00.629 --> 00:39:04.300 align:center
Det var verkligen tuffa tider.

00:39:05.885 --> 00:39:10.556 align:center
Men jag jobbade hårt
och till slut nådde jag stora framgångar.

00:39:12.475 --> 00:39:15.936 align:center
Jag förstår att du har det svårt,
men om du jobbar hårt...

00:39:18.522 --> 00:39:19.648 align:center
Vad är det?

00:39:20.649 --> 00:39:22.109 align:center
Jag är bara så glad

00:39:23.361 --> 00:39:26.781 align:center
att en fantastisk person som ni
uppmuntrar mig.

00:39:37.375 --> 00:39:38.626 align:center
Tack ska ni ha.

00:39:39.126 --> 00:39:40.461 align:center
Välkomna hit.

00:39:40.544 --> 00:39:42.671 align:center
Vad roligt att se er här igen.

00:39:42.755 --> 00:39:44.256 align:center
- Ha så trevligt.
- Tack.

00:39:44.340 --> 00:39:45.424 align:center
Välkomna.

00:39:57.395 --> 00:39:58.729 align:center
Nu dansar vi.

00:40:00.648 --> 00:40:01.899 align:center
Kom igen.

00:40:13.953 --> 00:40:14.787 align:center
Perfekt!

00:40:35.641 --> 00:40:38.561 align:center
Snyggt!

00:40:38.644 --> 00:40:39.937 align:center
Fantastiskt!

00:41:55.346 --> 00:42:00.726 align:center
Förra månadens försäljning
har slagit alla rekord.

00:42:04.855 --> 00:42:09.610 align:center
Det är tack vare ert hårda arbete.
Tack ska ni ha, allihop.

00:42:10.653 --> 00:42:13.531 align:center
Då så. Då var det dags.

00:42:15.074 --> 00:42:17.910 align:center
Förra månadens
mest efterfrågade värdinna är...

00:42:20.037 --> 00:42:21.038 align:center
...Kazuko.

00:42:23.749 --> 00:42:24.583 align:center
Kom fram.

00:42:31.423 --> 00:42:32.550 align:center
Gratulerar.

00:42:34.385 --> 00:42:35.761 align:center
Fortsätt så.

00:42:36.262 --> 00:42:37.137 align:center
Det ska jag.

00:42:51.610 --> 00:42:54.863 align:center
STÄNGT

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
Bra jobbat idag.

00:42:58.492 --> 00:43:00.995 align:center
- Bra jobbat.
- Ja, bra jobbat.

00:43:05.916 --> 00:43:08.502 align:center
Luktar ni något konstigt?

00:43:08.586 --> 00:43:09.962 align:center
Ja, jag tror det.

00:43:10.045 --> 00:43:14.800 align:center
Jag undrar vad det är.
Daikon, kanske? Eller konjac-gelé?

00:43:16.051 --> 00:43:19.013 align:center
Det luktar gatukök i alla fall.

00:43:19.680 --> 00:43:22.975 align:center
Äckligt. Det stinker fattigdom.

00:43:24.435 --> 00:43:28.480 align:center
Det är svårt att få bort stanken
när den väl har sipprat in i en.

00:43:29.773 --> 00:43:31.400 align:center
Bra jobbat idag.

00:43:32.901 --> 00:43:34.653 align:center
Bra jobbat.

00:43:52.296 --> 00:43:56.175 align:center
Herr Ochiai.
Kan jag få låna de här kläderna idag?

00:43:56.884 --> 00:44:00.387 align:center
Visst. Inga problem.

00:44:00.471 --> 00:44:01.555 align:center
Godnatt då.

00:44:03.682 --> 00:44:04.725 align:center
Kazuko.

00:44:06.226 --> 00:44:07.311 align:center
Vad har hänt?

00:44:10.522 --> 00:44:11.982 align:center
Jag förstår.

00:44:15.319 --> 00:44:19.365 align:center
Okej. Jag ska säga åt dem att sluta.

00:44:21.241 --> 00:44:26.372 align:center
Det är inte lönt.
De kommer aldrig att erkänna något.

00:44:26.872 --> 00:44:28.207 align:center
Det spelar ingen roll.

00:44:31.335 --> 00:44:33.545 align:center
Jag tänker skydda dig vad de än säger.

00:44:40.636 --> 00:44:43.806 align:center
Kazuko, har du några planer på söndag?

00:45:03.200 --> 00:45:04.827 align:center
Den klär dig.

00:45:06.745 --> 00:45:11.083 align:center
Ja, men den är alldeles för dyr.

00:45:12.584 --> 00:45:16.380 align:center
Den är min present till dig.
För att fira att du blev nummer ett.

00:45:19.508 --> 00:45:23.721 align:center
Jag tar gärna en promenad i Ginza
med dig klädd i den där klänningen.

00:45:34.064 --> 00:45:36.024 align:center
Är du ofta i Ginza?

00:45:36.650 --> 00:45:39.319 align:center
Det här området
besöker man inte till vardags.

00:45:40.112 --> 00:45:44.950 align:center
Människorna, affärerna...
Det är bara överklassen som kommer hit.

00:45:45.784 --> 00:45:48.245 align:center
Man känner sig tjusigare
när man är här, eller hur?

00:45:48.328 --> 00:45:52.666 align:center
Ja. Jag hade känt mig obekväm
om det inte vore för den här klänningen.

00:45:53.167 --> 00:45:55.461 align:center
Vill ni köpa blommor?

00:45:58.797 --> 00:46:00.299 align:center
Tack.

00:46:00.382 --> 00:46:01.383 align:center
Varsågod.

00:46:01.884 --> 00:46:04.511 align:center
- Tack så mycket.
- Tack så mycket.

00:46:05.262 --> 00:46:06.263 align:center
Till dig.

00:46:07.222 --> 00:46:08.348 align:center
Tack.

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
Min dröm är att öppna
en egen klubb här i Ginza.

00:46:16.815 --> 00:46:18.734 align:center
Det låter ju underbart.

00:46:18.817 --> 00:46:21.028 align:center
En dag kommer det att bli verklighet.

00:46:22.654 --> 00:46:25.783 align:center
Och den dagen
kommer du att stå vid min sida.

00:46:48.764 --> 00:46:50.933 align:center
Herr Ochiai, jag...

00:46:51.016 --> 00:46:52.142 align:center
Jag vet.

00:46:53.352 --> 00:46:55.062 align:center
Du har aldrig gjort det här förut.

00:48:11.138 --> 00:48:12.055 align:center
Du.

00:48:13.307 --> 00:48:15.434 align:center
Vilken typ av böcker brukar du läsa?

00:48:26.320 --> 00:48:27.946 align:center
<i>Anna Karenina.</i>

00:48:29.031 --> 00:48:30.532 align:center
Vad handlar den om?

00:48:33.869 --> 00:48:39.875 align:center
Man kan säga att det är
en historia om en överklasskvinna

00:48:40.792 --> 00:48:43.045 align:center
som åker raka vägen till helvetet.

00:48:43.128 --> 00:48:44.504 align:center
Jaha.

00:48:47.174 --> 00:48:50.719 align:center
Vet du, Kazuko, du påminner mig om Anna.

00:48:50.802 --> 00:48:52.512 align:center
Vad? Det är ju hemskt.

00:48:52.596 --> 00:48:55.182 align:center
Jag har en lycklig framtid
att se fram emot.

00:49:00.354 --> 00:49:04.942 align:center
En dag... kommer vi att öppna
den där klubben i Ginza.

00:49:07.319 --> 00:49:10.989 align:center
Först måste jag
skaffa tillräckligt med pengar.

00:49:11.490 --> 00:49:12.407 align:center
Ja.

00:49:15.535 --> 00:49:17.162 align:center
Jag tänker tjäna mycket pengar.

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
Välkomna in!
Här finns det bästa av det bästa!

00:49:41.520 --> 00:49:43.855 align:center
Jag tänker ta med dig överallt, Hitomi.

00:49:43.939 --> 00:49:45.023 align:center
Tack.

00:49:45.983 --> 00:49:48.860 align:center
- Vi ses.
- Ja, kom snart tillbaka.

00:49:49.444 --> 00:49:51.947 align:center
- Tack för besöket.
- Tack.

00:50:12.968 --> 00:50:15.262 align:center
Gör inte så, herr Yokoyama.

00:50:17.305 --> 00:50:20.559 align:center
Kazuko. Du och jag
ska åka till ett hotell nu.

00:50:22.102 --> 00:50:24.563 align:center
Skämta inte med mig på det där viset.

00:50:25.230 --> 00:50:28.483 align:center
Jag skämtar inte. Allt är redan ordnat.

00:50:30.777 --> 00:50:35.282 align:center
Från och med nu ska du tillbringa
en natt i veckan tillsammans med mig.

00:50:35.782 --> 00:50:37.743 align:center
Jag betalar 20 000 i månaden.

00:50:39.870 --> 00:50:42.164 align:center
Jag har redan betalat Ochiai.

00:50:44.875 --> 00:50:45.876 align:center
Okej?

00:50:52.174 --> 00:50:53.800 align:center
Har du sålt mig?

00:50:54.676 --> 00:50:57.888 align:center
- Säg att det inte är sant.
- Kazuko, kom så pratar vi.

00:51:00.432 --> 00:51:02.476 align:center
Förklara dig!

00:51:03.310 --> 00:51:05.353 align:center
Du sa att du ville tjäna mycket pengar.

00:51:05.437 --> 00:51:08.148 align:center
- Inte genom att sälja min kropp!
- Det är för vår dröm!

00:51:08.648 --> 00:51:11.193 align:center
Vi behöver mycket pengar om vi ska lyckas.

00:51:15.238 --> 00:51:16.740 align:center
Det är dags att växa upp.

00:51:36.468 --> 00:51:39.471 align:center
Du har visst äntligen vaknat ur din dröm.

00:51:41.765 --> 00:51:42.766 align:center
Eller hur?

00:51:43.934 --> 00:51:45.852 align:center
Ochiai har lurat dig.

00:51:49.231 --> 00:51:53.360 align:center
Han förför alla kvinnor
som han tror att han kan tjäna pengar på,

00:51:53.443 --> 00:51:54.611 align:center
sen säljer han dem.

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
Jag var elak mot dig
för att Ochiai sa åt mig att vara det.

00:52:03.328 --> 00:52:06.123 align:center
Han vann ditt förtroende
genom att låtsas rädda dig.

00:52:06.206 --> 00:52:07.833 align:center
Han gör alltid samma sak.

00:52:10.961 --> 00:52:12.796 align:center
Hade ni er första dejt i Ginza?

00:52:14.798 --> 00:52:18.218 align:center
Han sa att ni skulle
öppna en klubb tillsammans, eller hur?

00:52:21.304 --> 00:52:25.517 align:center
Du kan nog tjäna ganska bra på
att vara herr Yokoyamas älskarinna.

00:53:48.934 --> 00:53:50.518 align:center
Var tog du vägen?

00:53:52.145 --> 00:53:53.104 align:center
Strunt samma.

00:53:54.439 --> 00:53:57.776 align:center
Jag blev orolig när du bara försvann.

00:53:58.610 --> 00:54:00.570 align:center
När det gäller herr Yokoyama...

00:54:01.071 --> 00:54:02.405 align:center
Vad fan gör du?

00:54:04.157 --> 00:54:04.991 align:center
FOTOGEN

00:54:05.075 --> 00:54:05.909 align:center
Det där är...

00:54:07.619 --> 00:54:09.037 align:center
Du kan inte mena allvar.

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
Sluta!

00:54:12.249 --> 00:54:14.000 align:center
Gör det inte! Nej!

00:54:14.918 --> 00:54:16.544 align:center
Jag gjorde fel!

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
Förlåt mig! Snälla, jag ber dig!

00:54:22.801 --> 00:54:24.719 align:center
Förlåt mig!

00:54:25.762 --> 00:54:27.931 align:center
Snälla, tänd inte eld på mig!

00:54:29.557 --> 00:54:30.642 align:center
Gör det inte!

00:54:35.230 --> 00:54:37.983 align:center
- Förlåt mig...
- Patetiskt.

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
RÅTTGIFT

00:56:28.301 --> 00:56:31.388 align:center
Jag såldes av den första man
jag gick till sängs med.

00:56:32.138 --> 00:56:36.476 align:center
Men den som låter sig luras
får skylla sig själv.

00:56:38.561 --> 00:56:41.815 align:center
Kom någon till er räddning?

00:56:41.898 --> 00:56:45.193 align:center
Vilken dum fråga. Om jag hade dött,
hade jag ju inte suttit här idag.

00:56:46.194 --> 00:56:48.696 align:center
Just det, det är ju sant.

00:56:50.156 --> 00:56:54.285 align:center
På den tiden var jag så naiv.
Vilken korkad sak att göra.

00:57:05.422 --> 00:57:07.257 align:center
Ville ni verkligen dö?

00:57:08.883 --> 00:57:10.051 align:center
Vad menar du?

00:57:14.514 --> 00:57:16.850 align:center
Om man själv har försökt ta livet av sig,

00:57:16.933 --> 00:57:21.980 align:center
verkar det ju helt galet att säga
att någon annan ska begå självmord i tv.

00:57:23.189 --> 00:57:24.399 align:center
Fröken Uozumi.

00:57:25.567 --> 00:57:28.069 align:center
Förlåt, jag borde inte ha sagt så.

00:57:29.070 --> 00:57:31.322 align:center
Du lever upp till mina förväntningar.

00:57:32.323 --> 00:57:33.575 align:center
Du är modig.

00:57:39.747 --> 00:57:43.460 align:center
Den där komikern
blir snart som mitt gamla jag

00:57:43.543 --> 00:57:47.714 align:center
om hon inte bryter sitt mönster.
Det var därför jag varnade henne.

00:57:48.339 --> 00:57:50.133 align:center
Än är det inte för sent.

00:57:56.181 --> 00:57:58.475 align:center
Vad hände efter ert självmordsförsök?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
Undertexter: Lina Olsson

