WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:08.675 align:center
SCENARIUL E BAZAT PE FAPTE REALE

00:00:08.758 --> 00:00:12.971 align:center
ȘI E O OPERĂ DE FICȚIUNE

00:00:22.313 --> 00:00:26.234 align:center
VEI AJUNGE ÎN IAD

00:00:27.485 --> 00:00:30.113 align:center
EPISODUL 1

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
PESTE 30.000 DE SINUCIDERI
ȘAPTE ANI LA RÂND

00:01:37.138 --> 00:01:38.681 align:center
Bună dimineața, doamnă!

00:01:38.765 --> 00:01:39.682 align:center
Bună dimineața!

00:01:39.766 --> 00:01:43.937 align:center
Am avut un rating de 25,3 aseară.

00:01:44.020 --> 00:01:46.648 align:center
- A crescut cu două puncte.
- Înțeleg.

00:01:46.731 --> 00:01:50.860 align:center
Discuția dv. de ieri a fost fenomenală.
Ratingurile au explodat...

00:01:50.944 --> 00:01:52.487 align:center
<i>Kazuko Hosoki</i>...

00:01:53.071 --> 00:01:55.448 align:center
<i>Cea mai faimoasă ghicitoare din Japonia.</i>

00:01:56.783 --> 00:02:01.454 align:center
<i>Coada celor care vor
să le ghicească viitorul e nesfârșită.</i>

00:02:03.498 --> 00:02:08.211 align:center
<i>Cartea ei,</i> Astrologia celor șase stele,
<i>publicată în 1982,</i>

00:02:08.294 --> 00:02:10.630 align:center
<i>s-a vândut
în peste 50.000.000 de exemplare.</i>

00:02:11.297 --> 00:02:15.760 align:center
<i>Deține recordul mondial pentru
cel mai bine vândută carte de ghicit.</i>

00:02:22.433 --> 00:02:25.311 align:center
<i>Când a început să apară
la emisiuni de varietăți,</i>

00:02:25.395 --> 00:02:28.857 align:center
<i>comentariile fără perdea
i-au crescut imens popularitatea.</i>

00:02:28.940 --> 00:02:32.944 align:center
<i>E considerată regina divertismentului</i>

00:02:33.027 --> 00:02:36.406 align:center
<i>și a dobândit faimă și o avere imensă.</i>

00:02:38.867 --> 00:02:43.621 align:center
<i>Între timp, mulți îi detestă
personalitatea arogantă.</i>

00:02:44.414 --> 00:02:47.625 align:center
<i>În presă apar uneori zvonuri răuvoitoare,</i>

00:02:48.126 --> 00:02:52.046 align:center
<i>acuzând-o că e impostoare sau escroacă.</i>

00:02:53.631 --> 00:02:57.135 align:center
<i>Cine naiba e Kazuko Hosoki?</i>

00:03:00.180 --> 00:03:05.351 align:center
<i>O să iau viața pe care a dus-o până acum
și o s-o transform în carte.</i>

00:03:08.479 --> 00:03:10.565 align:center
Bună dimineața, domnișoară Hosoki!

00:03:10.648 --> 00:03:12.275 align:center
'Neața, Kawatani!

00:03:12.775 --> 00:03:16.946 align:center
El e redactorul
care vrea să publice o carte despre mine.

00:03:17.030 --> 00:03:20.283 align:center
Am auzit de dv.
Sunt Yazawa, regizorul principal.

00:03:20.366 --> 00:03:22.410 align:center
Kawatani. Am venit să văd emisiunea.

00:03:22.493 --> 00:03:25.663 align:center
- Relaxați-vă și bucurați-vă de ea!
- Vă mulțumesc.

00:03:25.747 --> 00:03:29.709 align:center
Dră Hosoki, ea e dra Uozumi, scriitoarea.

00:03:29.792 --> 00:03:32.754 align:center
E nepoliticos să-i spui scriitoare
când e autoare.

00:03:33.254 --> 00:03:35.006 align:center
Scuzele mele!

00:03:35.089 --> 00:03:38.551 align:center
- Îmi pare bine! Sunt Minori Uozumi...
- Nu-mi trebuie.

00:03:39.302 --> 00:03:43.806 align:center
Cartea de vizită a unui autor
e opera lui. Ți-am citit cartea.

00:03:46.935 --> 00:03:50.313 align:center
Incredibilă lectură!
Aștept lucruri bune de la tine.

00:03:52.148 --> 00:03:53.733 align:center
Vă mulțumesc.

00:03:53.816 --> 00:03:55.026 align:center
Vă mulțumesc!

00:03:57.987 --> 00:04:00.198 align:center
ÎN EMISIE

00:04:00.281 --> 00:04:01.574 align:center
Prin urmare,

00:04:02.825 --> 00:04:07.163 align:center
cei din Saturnian pozitiv vor intra
în perioada marii calamități

00:04:07.247 --> 00:04:08.748 align:center
în următorii trei ani.

00:04:11.292 --> 00:04:14.462 align:center
Dacă te măriți acum, o să mori.

00:04:17.006 --> 00:04:20.009 align:center
Dar chiar vreau să mă mărit
imediat după 20 de ani.

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
Trebuia să te fi măritat anul trecut.
Ai avut ocazia, nu?

00:04:24.305 --> 00:04:25.682 align:center
De unde ați știut?

00:04:26.307 --> 00:04:28.601 align:center
Drept cine mă iei?

00:04:28.685 --> 00:04:30.311 align:center
E domnișoara Kazuko Hosoki.

00:04:30.395 --> 00:04:33.064 align:center
- Toată lumea o cunoaște în Japonia.
- Serios?

00:04:35.108 --> 00:04:37.026 align:center
Ascultă...

00:04:37.110 --> 00:04:40.780 align:center
A existat un bărbat
cu care erai gata să te măriți, nu?

00:04:42.740 --> 00:04:44.742 align:center
Da, dar m-a înșelat.

00:04:44.826 --> 00:04:46.869 align:center
- Deci v-ați despărțit?
- Da.

00:04:47.745 --> 00:04:51.499 align:center
Și vrei să te măriți cu altul?
Nu ți-ai învățat lecția?

00:04:52.166 --> 00:04:53.209 align:center
De ce?

00:04:54.961 --> 00:04:58.881 align:center
Valoarea unei femei scade
după ce împlinește 30 de ani, nu?

00:04:58.965 --> 00:05:00.008 align:center
De aceea.

00:05:01.592 --> 00:05:02.885 align:center
Femeie proastă!

00:05:03.386 --> 00:05:04.846 align:center
Ești proastă de bubui!

00:05:05.430 --> 00:05:10.935 align:center
- E un epitet cam dur. Poate alt cuvânt...
- De ce să nu-i spui prostului că e prost?

00:05:13.896 --> 00:05:15.565 align:center
Zău așa!

00:05:16.399 --> 00:05:18.568 align:center
De ce insiști să te măriți?

00:05:20.194 --> 00:05:23.239 align:center
- Ca să-mi găsesc fericirea.
- Greșit!

00:05:24.407 --> 00:05:28.494 align:center
Vrei să te simți în siguranță
integrându-te în tiparul căsniciei.

00:05:29.829 --> 00:05:32.081 align:center
Spui că ești comediantă,

00:05:32.165 --> 00:05:35.877 align:center
dar nu ai nicio realizare
și ești lipsită de orice farmec.

00:05:36.377 --> 00:05:39.797 align:center
Știi asta, așa că te bazezi
doar pe tinerețea ta.

00:05:42.091 --> 00:05:43.176 align:center
Ascultă-mă...

00:05:44.302 --> 00:05:47.972 align:center
Vrei să depinzi toată viața de un bărbat?

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
O femeie care nu se descurcă singură

00:05:52.435 --> 00:05:56.981 align:center
va fi păcălită de un ratat
și va ajunge la sapă de lemn.

00:06:00.485 --> 00:06:02.904 align:center
Cu ce drept spui asta?

00:06:03.613 --> 00:06:06.657 align:center
Fiindcă îți văd viitorul
clar ca lumina zilei.

00:06:10.787 --> 00:06:12.497 align:center
După cum stau lucrurile acum,

00:06:13.206 --> 00:06:14.332 align:center
o să te sinucizi.

00:06:15.375 --> 00:06:17.877 align:center
- Nu m-aș sinucide în veci.
- O s-o faci.

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
- Ba nu.
- O s-o faci!

00:06:27.553 --> 00:06:29.222 align:center
E ridicol.

00:06:33.393 --> 00:06:36.771 align:center
Ești liberă să te îndoiești
de vorbele mele, dacă vrei.

00:06:38.648 --> 00:06:39.690 align:center
Însă...

00:06:45.822 --> 00:06:49.117 align:center
vei ajunge în iad.

00:06:52.286 --> 00:06:55.123 align:center
Cât de tare ați fost!

00:06:55.706 --> 00:06:57.917 align:center
Am stat cu sufletul la gură. Nu?

00:06:58.584 --> 00:07:02.964 align:center
Lumea e înnebunită după așa ceva.
Întreaga lume e la capătul răbdării.

00:07:03.631 --> 00:07:07.802 align:center
Adulții de azi sunt așa de timizi,
încât nu-și ceartă copiii răsfățați.

00:07:07.885 --> 00:07:10.805 align:center
De aceea au nevoie
de o femeie directă, ca mine.

00:07:10.888 --> 00:07:12.432 align:center
Înțeleg.

00:07:13.433 --> 00:07:16.727 align:center
Dar credeți că acea comediantă va fi bine?

00:07:16.811 --> 00:07:19.772 align:center
- Jumătate e pentru spectacol.
- Și cealaltă jumătate?

00:07:20.523 --> 00:07:21.858 align:center
E pe bune.

00:07:28.531 --> 00:07:30.533 align:center
Ești tare tăcută, nu-i așa?

00:07:31.033 --> 00:07:34.579 align:center
Dacă nu pui întrebări acum,
ajungem la restaurant.

00:07:36.622 --> 00:07:39.834 align:center
Dra Uozumi e încă agitată. Zic bine?

00:07:41.961 --> 00:07:44.881 align:center
Tiara, așteaptă acolo, bine?

00:07:56.684 --> 00:07:57.518 align:center
Alo?

00:07:58.561 --> 00:08:00.313 align:center
Sunt pe drum.

00:08:02.732 --> 00:08:04.442 align:center
Serios?

00:08:05.359 --> 00:08:07.820 align:center
Ai face bine să te revanșezi.

00:08:09.280 --> 00:08:12.909 align:center
Bine, am înțeles. Ținem legătura.

00:08:13.701 --> 00:08:15.703 align:center
Era cumva vicepremierul?

00:08:18.623 --> 00:08:21.876 align:center
A intervenit ceva urgent,
așa că nu mai vine la cină.

00:08:23.169 --> 00:08:24.712 align:center
Vreți să veniți voi?

00:08:25.213 --> 00:08:28.466 align:center
O să vă povestesc despre mine la masă.

00:08:29.634 --> 00:08:31.802 align:center
Mulțumim tare mult, cu plăcere!

00:08:31.886 --> 00:08:32.845 align:center
Dar...

00:08:33.804 --> 00:08:36.307 align:center
Cum a început totul, dră Hosoki?

00:08:38.392 --> 00:08:40.436 align:center
Ați zis să vă pun întrebări.

00:08:41.020 --> 00:08:42.647 align:center
Scuze că sunt directă!

00:08:44.023 --> 00:08:48.194 align:center
Ești amuzantă. Ești ruptă de realitate,
ca o autoare adevărată.

00:08:52.073 --> 00:08:53.699 align:center
Cum a început?

00:09:00.248 --> 00:09:01.082 align:center
Cu foamea.

00:09:02.250 --> 00:09:03.084 align:center
Foame?

00:09:03.876 --> 00:09:07.046 align:center
Când nu știi când mai apuci să mănânci,

00:09:08.005 --> 00:09:10.216 align:center
e îngrozitor peste poate.

00:09:10.299 --> 00:09:12.468 align:center
Probabil că voi n-ați înțelege.

00:09:27.858 --> 00:09:30.152 align:center
Exact acum 60 de ani,

00:09:31.612 --> 00:09:35.241 align:center
toată această zonă era distrusă de foc.

00:09:56.596 --> 00:10:00.016 align:center
Pușlama afurisită!
Îmi dăunezi afacerii! Valea!

00:10:06.147 --> 00:10:07.440 align:center
Laoparte!

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
- Dă-i drumul!
- E al meu!

00:10:20.953 --> 00:10:22.496 align:center
Lăsați-mă să trec!

00:10:22.997 --> 00:10:24.665 align:center
Scuzați-mă!

00:10:26.000 --> 00:10:27.877 align:center
Scuze, lăsați-mă să trec!

00:10:31.088 --> 00:10:32.131 align:center
Pardon!

00:10:33.466 --> 00:10:35.301 align:center
Vă rog, lăsați-mă să trec!

00:10:36.177 --> 00:10:37.345 align:center
Scuzați!

00:10:41.599 --> 00:10:43.643 align:center
Akiko, împinge!

00:10:47.063 --> 00:10:47.938 align:center
Kazuko!

00:10:48.022 --> 00:10:50.858 align:center
Hisao, Sachiko, opintiți-vă!

00:10:56.781 --> 00:10:57.948 align:center
Hai!

00:11:10.836 --> 00:11:12.088 align:center
Kazuko...

00:11:12.880 --> 00:11:14.215 align:center
Mi-e foame.

00:11:14.965 --> 00:11:17.051 align:center
Vezi câtă răbdare are Sachiko?

00:11:17.134 --> 00:11:18.928 align:center
Ești băiat, nu-i așa, Hisao?

00:11:39.281 --> 00:11:40.908 align:center
Mă scuzați!

00:11:40.991 --> 00:11:43.411 align:center
Scuze, lăsați-ne să trecem!

00:11:44.995 --> 00:11:46.038 align:center
Faceți loc!

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
Pardon, lăsați-ne să trecem!

00:12:08.644 --> 00:12:09.895 align:center
- Maiko!
- George!

00:12:09.979 --> 00:12:12.356 align:center
Nu te-am văzut de mult.

00:12:12.440 --> 00:12:13.733 align:center
Mă bucur să te revăd.

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
Ce dor mi-a fost de tine!

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
Dă-mi ciocolată!

00:12:18.821 --> 00:12:21.365 align:center
<i>Țara asta era o harababură...</i>

00:12:23.200 --> 00:12:26.871 align:center
<i>din cauza celor care porniseră
un război imposibil de câștigat.</i>

00:12:27.663 --> 00:12:29.874 align:center
<i>Prețul a fost plătit...</i>

00:12:31.500 --> 00:12:33.127 align:center
<i>De femei, nu-i așa?</i>

00:12:34.170 --> 00:12:35.004 align:center
<i>Da.</i>

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
<i>Încă din vechime,
femeile au tras ponoasele.</i>

00:12:59.737 --> 00:13:01.781 align:center
Kazuko, ce faci?

00:13:02.323 --> 00:13:03.491 align:center
Vino să mă ajuți!

00:13:07.411 --> 00:13:10.289 align:center
Deschideți o tarabă aici?

00:13:10.372 --> 00:13:12.333 align:center
O construim împreună.

00:13:12.833 --> 00:13:13.834 align:center
Și cu mine?

00:13:13.918 --> 00:13:17.922 align:center
- Întocmai. Haide, ajută-mă!
- Aici!

00:13:21.509 --> 00:13:24.136 align:center
<i>Ultima noastră grijă era cum arătam.</i>

00:13:25.596 --> 00:13:27.515 align:center
<i>În fiecare zi,</i>

00:13:28.557 --> 00:13:30.935 align:center
<i>încercam cu disperare să supraviețuim.</i>

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
Vă rog să mă iertați!

00:14:15.521 --> 00:14:18.732 align:center
Promit să vă dau banii
până săptămâna viitoare.

00:14:20.609 --> 00:14:24.363 align:center
Nu poți face rost de ceva bani
vânzând un chimonou, ceva?

00:14:26.949 --> 00:14:30.786 align:center
Mi-am vândut ultimul chimonou
ca să fac rost de astea.

00:14:32.538 --> 00:14:35.499 align:center
Ți-ai irosit mica agoniseală
ca să fii păcălită.

00:14:37.126 --> 00:14:40.254 align:center
Berea asta de import e fiertură de orz.

00:14:44.008 --> 00:14:45.551 align:center
Câtă prostie!

00:14:48.262 --> 00:14:50.139 align:center
Ce-ai zice să-ți vindem trupul?

00:14:52.683 --> 00:14:55.769 align:center
Asta ți-aș fi propus, dar, la cum arăți...

00:14:58.647 --> 00:15:00.858 align:center
Cei slabi sunt considerați prăzi.

00:15:01.650 --> 00:15:06.405 align:center
În ziua de azi,
vina e a înșelatului, nu a înșelătorului.

00:15:28.344 --> 00:15:29.219 align:center
Să mergem!

00:16:18.894 --> 00:16:20.270 align:center
Hisao, vino!

00:16:20.896 --> 00:16:22.064 align:center
Ce?

00:16:32.533 --> 00:16:35.786 align:center
Tata le-a luat
de la comandamentul general.

00:16:37.079 --> 00:16:41.125 align:center
A zis să nu ne întoarcem
până nu le vindem pe toate.

00:16:51.093 --> 00:16:52.845 align:center
Se pare că n-am încotro.

00:16:56.724 --> 00:16:58.600 align:center
Douăzeci de yeni pe sticlă.

00:16:59.852 --> 00:17:01.061 align:center
Poftim 400 de yeni!

00:17:05.441 --> 00:17:08.652 align:center
Cincizeci de yeni pe sticlă.
Înseamnă 1.000 de yeni.

00:17:09.611 --> 00:17:11.030 align:center
E bere americană.

00:17:19.038 --> 00:17:20.247 align:center
Bine.

00:17:32.593 --> 00:17:34.470 align:center
- Mulțumim mult!
- Mulțu...

00:17:47.733 --> 00:17:51.361 align:center
E fiertură de orz!
M-ați fraierit, pușlamalelor!

00:17:51.862 --> 00:17:52.821 align:center
Stați!

00:17:53.322 --> 00:17:54.782 align:center
Stați!

00:17:54.865 --> 00:17:56.533 align:center
Stați!

00:17:56.617 --> 00:17:58.035 align:center
Stați!

00:17:58.118 --> 00:17:59.411 align:center
Pușlamale nenorocite!

00:17:59.495 --> 00:18:00.454 align:center
Laoparte!

00:18:00.537 --> 00:18:01.955 align:center
- Dați-vă!
- Pardon!

00:18:02.039 --> 00:18:03.123 align:center
Îmi stați în cale!

00:18:03.207 --> 00:18:04.333 align:center
Stați, puțoilor!

00:18:07.002 --> 00:18:08.087 align:center
Stați!

00:18:09.922 --> 00:18:11.673 align:center
Hisao, ești teafăr?

00:18:12.424 --> 00:18:13.634 align:center
Nerușinaților!

00:18:13.717 --> 00:18:16.011 align:center
Dă-mi banii, altfel chem poliția!

00:18:16.095 --> 00:18:17.638 align:center
- Tu...
- Kazuko!

00:18:18.764 --> 00:18:20.432 align:center
Dă-le drumul!

00:18:20.516 --> 00:18:23.185 align:center
- Dă-mi-i! Sunt banii mei!
- Ce?

00:18:24.103 --> 00:18:25.145 align:center
Dă-mi-i înapoi!

00:18:28.148 --> 00:18:29.733 align:center
Pacoste ce ești!

00:18:41.537 --> 00:18:42.371 align:center
Obraznico!

00:18:43.455 --> 00:18:44.748 align:center
Ce urât te uiți!

00:19:13.569 --> 00:19:16.572 align:center
Copil prost! Faci totul de capul tău!

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
O fetiță ca tine nu poate vinde
berile false!

00:19:20.242 --> 00:19:22.452 align:center
Akiko, nu e vina lui Kazuko.

00:19:22.536 --> 00:19:25.414 align:center
Dar ar fi prins-o poliția!

00:19:26.165 --> 00:19:28.125 align:center
Vina e doar a mea.

00:19:28.750 --> 00:19:29.710 align:center
Îmi pare rău.

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
- Mamă...
- Da?

00:19:36.925 --> 00:19:39.428 align:center
Cei slabi sunt considerați prăzi?

00:19:40.179 --> 00:19:42.472 align:center
Înșelatul e de vină, nu înșelătorul.

00:19:43.182 --> 00:19:45.225 align:center
E greșit să înșeli oamenii.

00:19:45.309 --> 00:19:47.811 align:center
Dumnezeu vede de sus.

00:19:51.440 --> 00:19:56.236 align:center
Kazuko, cei care fac lucruri rele
ajung direct în iad.

00:20:24.598 --> 00:20:26.350 align:center
Kazuko...

00:20:27.309 --> 00:20:29.311 align:center
Sachiko, nu dormi?

00:20:30.395 --> 00:20:32.314 align:center
Mi-e foame.

00:20:33.690 --> 00:20:34.942 align:center
Și mie.

00:20:36.109 --> 00:20:37.903 align:center
Mi-e foame.

00:21:48.015 --> 00:21:49.099 align:center
Luați!

00:21:51.768 --> 00:21:53.353 align:center
Și tu, Kazuko?

00:21:53.854 --> 00:21:55.230 align:center
Nu vă faceți griji.

00:22:05.532 --> 00:22:06.366 align:center
E în regulă.

00:22:07.200 --> 00:22:08.660 align:center
Haideți, mâncați odată!

00:22:31.767 --> 00:22:33.143 align:center
Îmi pare rău.

00:23:40.252 --> 00:23:42.295 align:center
<i>Gustul acelei râme</i>

00:23:43.797 --> 00:23:45.966 align:center
<i>n-o să-l uit până mor.</i>

00:24:12.826 --> 00:24:14.953 align:center
<i>Trecuseră zece ani de la război.</i>

00:24:15.454 --> 00:24:20.417 align:center
<i>Clădirile se ridicaseră din cenușă,
iar orașul revenise încet la viață.</i>

00:24:22.669 --> 00:24:28.383 align:center
<i>După ce scăpase de foamete,
lumea era acum controlată de dorință.</i>

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
<i>De dorință?</i>

00:24:31.636 --> 00:24:32.471 align:center
<i>Da.</i>

00:24:33.388 --> 00:24:37.517 align:center
<i>După ce obțineau ce vor,
puneau ochii pe altceva.</i>

00:24:38.018 --> 00:24:40.604 align:center
<i>„Mai mult. Vreau mai mult.”</i>

00:24:45.567 --> 00:24:47.903 align:center
- Mulțumim din nou.
- A fost delicios.

00:24:47.986 --> 00:24:49.529 align:center
Vă mai așteptăm!

00:24:49.613 --> 00:24:51.239 align:center
Mulțumim că ați venit!

00:24:51.323 --> 00:24:54.034 align:center
- Sachiko, du-te în față!
- Bine.

00:25:10.509 --> 00:25:14.095 align:center
- În 28 de secunde!
- A plâns în mai puțin de 30 de secunde.

00:25:14.971 --> 00:25:16.264 align:center
Extraordinar, Kazuko!

00:25:16.348 --> 00:25:19.809 align:center
V-am zis, plânsul e ușor de simulat.

00:25:19.893 --> 00:25:23.104 align:center
Domnilor, așa cum ați promis,
aveți de dat 100 de yeni.

00:25:23.772 --> 00:25:25.273 align:center
- Iată!
- N-avem încotro.

00:25:25.357 --> 00:25:27.192 align:center
Bine, mulțumesc.

00:25:27.275 --> 00:25:30.654 align:center
Kazuko, cum să le iei banii?

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
E în regulă, doamnă Mine.

00:25:32.697 --> 00:25:36.034 align:center
Dle Nakazono, nu o încurajați!

00:25:36.117 --> 00:25:38.995 align:center
Pariul e pariu. Kazuko a câștigat cinstit.

00:25:39.079 --> 00:25:43.708 align:center
- Ar putea deveni actriță.
- Lacrimile alea ar păcăli orice bărbat.

00:25:43.792 --> 00:25:46.294 align:center
Când devii celebră, nu uita să vii să bem.

00:25:46.378 --> 00:25:50.006 align:center
N-aș fi prea sigură de asta.

00:25:50.924 --> 00:25:54.010 align:center
Un star de cinema n-are ce căuta
în mahalaua asta.

00:25:54.094 --> 00:25:55.387 align:center
- Exact.
- Așa e.

00:25:55.470 --> 00:25:58.390 align:center
Îmi pare rău. Ne vedem pe marele ecran.

00:25:58.473 --> 00:26:02.811 align:center
Nu mai vorbi asemenea prostii!
Nu-i mai dați apă la moară!

00:26:02.894 --> 00:26:05.730 align:center
După liceu, o trimit
să-și ia o slujbă ca lumea.

00:26:05.814 --> 00:26:07.941 align:center
- Am ajuns.
- Bine ai revenit!

00:26:08.024 --> 00:26:11.486 align:center
Ești trasă la față, Akiko. Ai febră?

00:26:11.570 --> 00:26:13.780 align:center
Mamă, pot să mă odihnesc o oră acasă?

00:26:13.863 --> 00:26:16.283 align:center
Ești sigură? Nu te forța să ajuți.

00:26:16.366 --> 00:26:19.244 align:center
Mă odihnesc doar puțin și mă întorc.

00:26:19.327 --> 00:26:21.746 align:center
Stai, Akiko!

00:26:21.830 --> 00:26:24.249 align:center
- Ce e?
- Odihnește-te ca lumea acasă.

00:26:24.332 --> 00:26:25.667 align:center
Am zis că n-am nimic!

00:26:25.750 --> 00:26:27.544 align:center
Akiko...

00:26:28.044 --> 00:26:31.715 align:center
- Are un serviciu greu?
- Lucrează zilnic peste program.

00:26:32.507 --> 00:26:36.678 align:center
De când cu războiul din Coreea,
toate fabricile produc de zor.

00:26:37.178 --> 00:26:41.016 align:center
Te muncesc ca pe hoții de cai
și iei praful de pe tobă.

00:26:41.725 --> 00:26:45.854 align:center
Economia duduie,
dar banii n-ajung încă la muncitori.

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
Nu vreau să ajung niciodată ca Akiko.

00:26:51.943 --> 00:26:55.488 align:center
Dar vă plătește școala din leafa ei.

00:26:56.281 --> 00:26:57.699 align:center
Fiți recunoscători!

00:27:00.994 --> 00:27:02.037 align:center
Am ajuns!

00:27:02.120 --> 00:27:03.371 align:center
Alo!

00:27:05.707 --> 00:27:07.000 align:center
Stai jos și bea ceva!

00:27:07.792 --> 00:27:11.171 align:center
Mă mai așteaptă un bărbat.
Să isprăvim repede!

00:27:11.254 --> 00:27:12.213 align:center
Înțeleg.

00:27:12.881 --> 00:27:14.758 align:center
Mulțumesc pentru masă.

00:27:14.841 --> 00:27:15.717 align:center
Mulțumim.

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
Pe curând, viitoare vedetă!

00:27:18.261 --> 00:27:20.889 align:center
- Mulțumesc!
- Mulțumim!

00:27:20.972 --> 00:27:23.308 align:center
E ahtiat după femei.

00:27:23.391 --> 00:27:26.186 align:center
Mai bine dau bani pe pileală
decât pe muieri.

00:27:27.520 --> 00:27:29.731 align:center
- Încă un pahar, Kazu.
- Bine.

00:27:40.075 --> 00:27:42.452 align:center
Ce vrei să faci după liceu?

00:27:42.535 --> 00:27:44.871 align:center
Păi...

00:27:45.497 --> 00:27:47.791 align:center
Chiar ai de gând să fii actriță?

00:27:50.919 --> 00:27:54.673 align:center
Știu că nu e prea ușor, dar...

00:27:58.218 --> 00:28:01.054 align:center
Dar refuz să fiu săracă.
Vreau să fac mulți bani.

00:28:02.055 --> 00:28:03.723 align:center
Înțeleg.

00:28:36.631 --> 00:28:39.843 align:center
AL DOILEA CONCURS DE CHIPURI NOI
CĂUTĂM NOI VEDETE

00:28:39.926 --> 00:28:42.846 align:center
CABARETUL WHITE GLOVE
ANGAJĂM ANIMATOARE

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
CĂȘTIGURI MARI
VÂRSTA PESTE 20 DE ANI

00:29:58.171 --> 00:29:59.047 align:center
Mă scuzați...

00:29:59.547 --> 00:30:01.382 align:center
Cine e șeful aici?

00:30:02.926 --> 00:30:04.135 align:center
Eu sunt.

00:30:11.351 --> 00:30:12.977 align:center
KAZUKO HOSOKI
4 APRILIE 1935

00:30:13.061 --> 00:30:14.479 align:center
Ai 20 de ani, nu?

00:30:20.652 --> 00:30:21.903 align:center
Nu ești la liceu?

00:30:22.737 --> 00:30:23.696 align:center
Nu.

00:30:27.242 --> 00:30:29.786 align:center
Vom spune că ai 20 de ani, ai înțeles?

00:30:37.085 --> 00:30:40.964 align:center
- Când poți începe?
- Chiar de azi.

00:30:41.047 --> 00:30:42.507 align:center
Atunci ești angajată.

00:30:43.675 --> 00:30:45.218 align:center
Mulțumesc mult.

00:30:45.844 --> 00:30:48.179 align:center
Se pare că nu te-ai mai machiat.

00:30:50.890 --> 00:30:52.600 align:center
Nu-i nimic, te învățăm noi.

00:30:56.938 --> 00:31:00.608 align:center
Aș avea ceva de spus înainte.

00:31:01.150 --> 00:31:01.985 align:center
Ce anume?

00:31:02.569 --> 00:31:06.573 align:center
Refuz să-mi vând trupul, orice ar fi.

00:31:10.743 --> 00:31:13.288 align:center
N-avea grijă, nu suntem bordel.

00:31:16.541 --> 00:31:18.126 align:center
'Neața!

00:31:18.960 --> 00:31:20.420 align:center
Nou-venită?

00:31:20.503 --> 00:31:21.754 align:center
Da.

00:31:22.255 --> 00:31:24.799 align:center
Kazuko o să lucreze aici de azi.

00:31:25.675 --> 00:31:28.469 align:center
Ea e Lily, principala noastră animatoare.

00:31:29.220 --> 00:31:30.680 align:center
Încântată să vă cunosc!

00:31:31.180 --> 00:31:34.475 align:center
Se pare că e prima dată
când faci treaba asta.

00:31:35.685 --> 00:31:37.729 align:center
Sunt obișnuită să servesc clienți.

00:31:37.812 --> 00:31:40.106 align:center
Am ajutat la taraba familiei mele.

00:31:40.189 --> 00:31:41.733 align:center
La o tarabă?

00:31:43.401 --> 00:31:45.111 align:center
Cred că glumești!

00:31:45.695 --> 00:31:49.198 align:center
Lily, te rog să ai grijă de ea, bine?

00:31:49.282 --> 00:31:51.284 align:center
Da, bine.

00:32:04.255 --> 00:32:07.300 align:center
- Bun-venit!
- Am deschis!

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
- Bună seara!
- Poftiți!

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
- O zi grea, nu?
- Atenție la trepte! Bun-venit!

00:32:13.640 --> 00:32:14.682 align:center
Deschide gura!

00:32:44.253 --> 00:32:45.380 align:center
Bine.

00:32:58.768 --> 00:33:00.812 align:center
De acum ești femeie.

00:33:06.150 --> 00:33:08.194 align:center
Du-te la masa cinci!

00:33:08.277 --> 00:33:10.154 align:center
- Contez pe tine.
- Da, domnule.

00:34:25.480 --> 00:34:27.523 align:center
- Domnule Yokoyama...
- Da?

00:34:28.024 --> 00:34:30.818 align:center
Ai fost cam distant în ultima vreme.

00:34:30.902 --> 00:34:33.488 align:center
Nici măcar la cină nu mă inviți.

00:34:34.989 --> 00:34:39.786 align:center
- Ai găsit o fată care-ți place mai mult?
- Sunt ocupat cu munca.

00:34:40.787 --> 00:34:43.414 align:center
Atunci ne vedem afară săptămâna viitoare?

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
- Serios?
- Da.

00:34:45.083 --> 00:34:46.876 align:center
Ce fericită sunt!

00:34:48.920 --> 00:34:51.756 align:center
- Câți ani ai?
- Am 20 de ani.

00:34:51.839 --> 00:34:55.718 align:center
Abia ai devenit adultă. Sunt invidios.

00:34:57.220 --> 00:34:58.638 align:center
Ce faci în timpul zilei?

00:35:00.598 --> 00:35:02.725 align:center
Lucrez la un birou.

00:35:03.226 --> 00:35:06.604 align:center
Înțeleg. Cred că ți-e greu cu două slujbe.

00:35:07.105 --> 00:35:10.024 align:center
Trebuie să-mi țin la școală
fratele și sora.

00:35:10.108 --> 00:35:13.820 align:center
Nu mai vorbi de problemele tale personale!

00:35:14.320 --> 00:35:16.489 align:center
Îi strici cheful domnului Yokoyama.

00:35:16.572 --> 00:35:18.449 align:center
Nu, nicidecum.

00:35:19.283 --> 00:35:21.035 align:center
Fratele și sora ta sunt...

00:35:21.119 --> 00:35:22.495 align:center
Scrumiera!

00:35:23.037 --> 00:35:24.247 align:center
E plină.

00:35:25.206 --> 00:35:28.334 align:center
Nu prea ești atentă, așa-i?

00:35:30.837 --> 00:35:32.797 align:center
Domnule Yokoyama, să dansăm!

00:35:32.880 --> 00:35:33.798 align:center
Bine.

00:35:55.361 --> 00:35:56.863 align:center
Domnule Ochiai...

00:35:57.363 --> 00:36:00.408 align:center
Ce fel de om e oaspetele de la masa mea?

00:36:02.869 --> 00:36:06.289 align:center
E președintele companiei Yokoyama Textile.

00:36:07.498 --> 00:36:10.835 align:center
Deși nu pare,
am auzit că a avut o copilărie grea.

00:36:14.589 --> 00:36:15.840 align:center
De ce întrebi?

00:36:16.465 --> 00:36:17.300 align:center
Așa.

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
OTRAVĂ PENTRU ȘOBOLANI

00:36:48.915 --> 00:36:54.337 align:center
Kazuko, unde ai stat până la ora asta?

00:36:55.713 --> 00:36:57.965 align:center
De ce ești machiată?

00:36:59.091 --> 00:37:02.428 align:center
- Am decis să lucrez la un cabaret.
- Un cabaret?

00:37:02.511 --> 00:37:06.974 align:center
E în regulă, nu e unul dubios.
O să continui să merg la școală ziua.

00:37:07.058 --> 00:37:10.436 align:center
Nu mai pot ajuta aici,
dar o să aduc acasă ce câștig.

00:37:10.519 --> 00:37:13.231 align:center
- Dintr-odată...
- Sunt obosită. Noapte bună!

00:37:13.314 --> 00:37:14.941 align:center
Kazuko!

00:37:44.971 --> 00:37:46.681 align:center
Alo?

00:37:46.764 --> 00:37:49.475 align:center
Pot vorbi cu președintele Yokoyama?

00:37:56.274 --> 00:37:57.775 align:center
Să aveți poftă!

00:37:58.484 --> 00:37:59.652 align:center
Bine ați venit!

00:38:00.194 --> 00:38:02.947 align:center
Îmi cer scuze că v-am invitat din scurt.

00:38:03.739 --> 00:38:05.283 align:center
Nu mă supăr.

00:38:05.825 --> 00:38:07.285 align:center
De ce sfat aveai nevoie?

00:38:07.368 --> 00:38:13.791 align:center
În loc de sfat, speram să găsesc
pe cineva care să-mi asculte povestea.

00:38:15.334 --> 00:38:18.462 align:center
M-am întrebat în cine pot avea încredere

00:38:19.297 --> 00:38:21.048 align:center
și m-am gândit la dv.

00:38:22.550 --> 00:38:23.551 align:center
Serios?

00:38:25.845 --> 00:38:27.430 align:center
Îmi poți spune orice.

00:38:31.517 --> 00:38:36.063 align:center
Familia mea era săracă lipită pământului.

00:38:37.690 --> 00:38:42.403 align:center
În timpul războiului și după aceea,
puteam muri de foame în orice clipă.

00:38:47.366 --> 00:38:49.744 align:center
Îmi pare rău că am deschis subiectul.

00:38:50.453 --> 00:38:52.538 align:center
De ce vorbesc despre asta?

00:38:55.499 --> 00:38:57.251 align:center
Și eu am trecut prin asta.

00:39:00.629 --> 00:39:04.300 align:center
Au fost vremuri foarte grele.

00:39:05.885 --> 00:39:10.556 align:center
Am muncit cu frica morții în suflet
și am ajuns unde sunt acum.

00:39:12.475 --> 00:39:15.936 align:center
Sunt sigur că o duci greu,
dar, muncind din răsputeri...

00:39:18.522 --> 00:39:19.648 align:center
Ce-ai pățit?

00:39:20.649 --> 00:39:22.234 align:center
Sunt nespus de fericită

00:39:23.361 --> 00:39:26.781 align:center
că primesc încurajări
de la un om atât de minunat.

00:39:37.375 --> 00:39:38.626 align:center
Mulțumim.

00:39:39.126 --> 00:39:40.461 align:center
Mulțumim că ați venit.

00:39:40.544 --> 00:39:42.671 align:center
Mulțumim, ca întotdeauna!

00:39:42.755 --> 00:39:44.256 align:center
Petrecere frumoasă!

00:39:44.340 --> 00:39:45.424 align:center
Bine ați venit!

00:39:57.395 --> 00:39:58.729 align:center
Să dansăm!

00:40:00.648 --> 00:40:01.899 align:center
Haide!

00:40:13.869 --> 00:40:14.787 align:center
Perfect!

00:40:35.641 --> 00:40:38.144 align:center
Da!

00:40:38.644 --> 00:40:39.812 align:center
Extraordinar!

00:41:54.637 --> 00:41:57.139 align:center
Vânzările de luna trecută

00:41:57.723 --> 00:42:00.601 align:center
au atins un nivel record.

00:42:04.855 --> 00:42:09.443 align:center
Grație eforturilor voastre susținute.
Vă mulțumesc.

00:42:10.653 --> 00:42:13.531 align:center
Și acum, e timpul să fac anunțul.

00:42:15.074 --> 00:42:17.952 align:center
Cea mai solicitată animatoare
de luna trecută e...

00:42:19.995 --> 00:42:21.121 align:center
Kazuko.

00:42:23.749 --> 00:42:24.750 align:center
Vino aici!

00:42:31.382 --> 00:42:32.508 align:center
Felicitări!

00:42:34.385 --> 00:42:35.761 align:center
Ține-o tot așa!

00:42:36.262 --> 00:42:37.221 align:center
Da, domnule.

00:42:51.610 --> 00:42:54.863 align:center
ÎNCHIS

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
Ai făcut treabă bună azi.

00:42:58.492 --> 00:42:59.368 align:center
Bravo!

00:42:59.451 --> 00:43:00.744 align:center
Bună treabă!

00:43:05.916 --> 00:43:08.502 align:center
Îți miroase a ceva?

00:43:08.586 --> 00:43:09.962 align:center
Așa e.

00:43:10.045 --> 00:43:14.508 align:center
Mă întreb ce miros e.
De ridichi? De konjac?

00:43:16.051 --> 00:43:19.138 align:center
Miroase a mâncare de tarabă.

00:43:19.638 --> 00:43:22.850 align:center
Ce scârbos! Pute a sărăcie.

00:43:24.435 --> 00:43:28.397 align:center
Poate că e greu să scapi de miros
după ce s-a îmbibat în tine.

00:43:29.773 --> 00:43:31.400 align:center
Ai făcut treabă bună azi.

00:43:32.901 --> 00:43:34.528 align:center
Felicitări!

00:43:52.296 --> 00:43:55.924 align:center
Dle Ochiai, pot împrumuta ținuta asta azi?

00:43:56.884 --> 00:43:58.052 align:center
Da.

00:43:58.844 --> 00:44:01.555 align:center
- Desigur.
- O seară plăcută!

00:44:03.682 --> 00:44:04.683 align:center
Kazuko!

00:44:06.226 --> 00:44:07.311 align:center
Ce-ai pățit?

00:44:10.522 --> 00:44:11.857 align:center
Înțeleg.

00:44:15.319 --> 00:44:16.654 align:center
Am priceput.

00:44:17.446 --> 00:44:19.323 align:center
O să le zic să înceteze.

00:44:21.241 --> 00:44:22.660 align:center
N-are rost.

00:44:23.327 --> 00:44:26.246 align:center
N-ar recunoaște niciodată.

00:44:26.955 --> 00:44:28.207 align:center
Nu-i nimic.

00:44:31.335 --> 00:44:33.128 align:center
O să te protejez orice ar fi.

00:44:40.594 --> 00:44:41.887 align:center
Kazuko,

00:44:42.388 --> 00:44:43.806 align:center
ești liberă duminică?

00:45:03.117 --> 00:45:04.785 align:center
Arăți incredibil cu ea.

00:45:06.745 --> 00:45:10.999 align:center
Dar prețul e mult prea mare.

00:45:12.543 --> 00:45:16.338 align:center
Consider-o un dar,
să sărbătorim că ai ajuns numărul unu.

00:45:19.508 --> 00:45:23.470 align:center
Vreau să mă plimb prin Ginza
cu tine îmbrăcată astfel.

00:45:34.022 --> 00:45:35.774 align:center
Vii des în Ginza?

00:45:36.734 --> 00:45:39.027 align:center
Ăsta nu e loc de plimbare.

00:45:40.112 --> 00:45:44.700 align:center
Oamenii, magazinele...
Aici vine doar crema societății.

00:45:45.868 --> 00:45:49.455 align:center
- Te simți elegant și când te plimbi, nu?
- Da.

00:45:49.538 --> 00:45:52.666 align:center
Aș fi fost stânjenită fără rochia asta.

00:45:53.167 --> 00:45:55.335 align:center
Cumpărați niște flori?

00:45:58.797 --> 00:45:59.882 align:center
Mulțumesc.

00:46:00.382 --> 00:46:01.383 align:center
Poftiți!

00:46:01.884 --> 00:46:04.094 align:center
Mulțumim mult!

00:46:05.262 --> 00:46:06.263 align:center
Pentru tine.

00:46:07.139 --> 00:46:08.182 align:center
Mulțumesc.

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
Visul meu e să-mi deschid
propriul club în Ginza.

00:46:16.815 --> 00:46:18.358 align:center
Ar fi minunat!

00:46:18.859 --> 00:46:20.903 align:center
Jur că voi reuși.

00:46:22.654 --> 00:46:25.783 align:center
O să fii cu mine când se va întâmpla.

00:46:48.764 --> 00:46:50.933 align:center
Domnule Ochiai, eu...

00:46:51.016 --> 00:46:52.017 align:center
Știu.

00:46:53.393 --> 00:46:54.853 align:center
E prima oară, nu?

00:48:11.138 --> 00:48:12.014 align:center
Ia spune...

00:48:13.348 --> 00:48:15.267 align:center
Ce cărți citești de obicei?

00:48:26.278 --> 00:48:28.071 align:center
<i>Anna Karenina.</i>

00:48:29.031 --> 00:48:30.490 align:center
Despre ce e vorba?

00:48:33.869 --> 00:48:36.163 align:center
Pe scurt,

00:48:37.456 --> 00:48:39.958 align:center
e povestea unei doamne
din înalta societate

00:48:40.751 --> 00:48:43.045 align:center
care ajunge direct în iad.

00:48:43.128 --> 00:48:44.421 align:center
Serios?

00:48:47.174 --> 00:48:48.342 align:center
Kazuko,

00:48:48.842 --> 00:48:50.719 align:center
îmi aduci aminte de Anna.

00:48:50.802 --> 00:48:54.973 align:center
Cum? E îngrozitor.
Eu o să fiu fericită în viitor.

00:49:00.312 --> 00:49:01.355 align:center
Într-o zi,

00:49:02.648 --> 00:49:04.775 align:center
să deschidem acel club în Ginza!

00:49:07.277 --> 00:49:10.989 align:center
Mai întâi am nevoie de fonduri.

00:49:11.490 --> 00:49:12.574 align:center
Da.

00:49:15.577 --> 00:49:17.162 align:center
O să câștig mai mult.

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
Poftiți înăuntru!
Veți găsi doar ce-i mai bun!

00:49:41.019 --> 00:49:43.855 align:center
Dacă ești cu mine, te duc oriunde, Hitomi.

00:49:43.939 --> 00:49:45.023 align:center
Mulțumesc.

00:49:45.983 --> 00:49:48.777 align:center
- La revedere!
- Mai treceți pe la noi!

00:49:49.444 --> 00:49:51.738 align:center
- Mulțumesc că ați venit!
- Mulțumim!

00:50:12.968 --> 00:50:14.928 align:center
Nu faceți asta, domnule Yokoyama.

00:50:17.305 --> 00:50:20.434 align:center
Kazuko, mergem la un hotel chiar acum.

00:50:22.102 --> 00:50:24.438 align:center
Haideți să nu glumim!

00:50:25.230 --> 00:50:28.400 align:center
Nu glumesc. Am stabilit deja.

00:50:30.777 --> 00:50:35.282 align:center
De acum, te vei culca cu mine
o noapte pe săptămână.

00:50:35.782 --> 00:50:37.617 align:center
O să-ți dau 20.000 pe lună.

00:50:39.995 --> 00:50:42.164 align:center
Pe Ochiai l-am plătit deja în avans.

00:50:44.875 --> 00:50:45.959 align:center
Bine?

00:50:52.174 --> 00:50:53.633 align:center
M-ai vândut?

00:50:54.634 --> 00:50:57.721 align:center
- Zi-mi că nu e adevărat!
- Kazuko, hai să vorbim!

00:51:00.390 --> 00:51:02.434 align:center
Spune ceva!

00:51:03.351 --> 00:51:05.353 align:center
Ai zis că o să strângi bani.

00:51:05.437 --> 00:51:07.981 align:center
- Nu cu trupul meu!
- E pentru visul nostru!

00:51:08.648 --> 00:51:11.068 align:center
Ne trebuie bani ca să reușim.

00:51:15.238 --> 00:51:16.698 align:center
Maturizează-te!

00:51:36.468 --> 00:51:39.346 align:center
Bag de seamă că te-ai trezit din vis.

00:51:41.765 --> 00:51:42.766 align:center
Nu-i așa?

00:51:43.934 --> 00:51:45.852 align:center
Ochiai te-a păcălit.

00:51:48.730 --> 00:51:54.611 align:center
Seduce femei care par profitabile
și apoi le vinde.

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
Te-am hărțuit fiindcă m-a pus Ochiai.

00:52:03.370 --> 00:52:06.123 align:center
Îți câștigă încrederea
zicând că te salvează.

00:52:06.206 --> 00:52:07.833 align:center
E modul lui de operare.

00:52:10.961 --> 00:52:12.796 align:center
Te-a dus prima oară în Ginza?

00:52:14.881 --> 00:52:17.968 align:center
Ți-a zis că voia
să deschidă un club cu tine, nu?

00:52:21.304 --> 00:52:25.517 align:center
Ar fi un aranjament bun
să fii amanta lui Yokoyama, nu crezi?

00:53:48.892 --> 00:53:50.352 align:center
Unde ai fost?

00:53:52.145 --> 00:53:53.146 align:center
Nu contează.

00:53:54.439 --> 00:53:57.776 align:center
Eram îngrijorat că ai dispărut brusc.

00:53:58.610 --> 00:54:00.445 align:center
În legătură cu dl Yokoyama...

00:54:01.071 --> 00:54:02.322 align:center
Ce naiba?

00:54:04.157 --> 00:54:04.991 align:center
KEROSEN

00:54:05.075 --> 00:54:05.909 align:center
Ăsta e...

00:54:07.577 --> 00:54:08.912 align:center
Cred că glumești.

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
Stai!

00:54:12.249 --> 00:54:13.833 align:center
Nu face asta!

00:54:14.876 --> 00:54:16.544 align:center
Am greșit!

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
Iartă-mă, te implor!

00:54:22.801 --> 00:54:25.136 align:center
Îmi pare rău!

00:54:25.762 --> 00:54:27.806 align:center
Te rog, nu-mi da foc!

00:54:29.557 --> 00:54:30.433 align:center
Nu face asta!

00:54:35.605 --> 00:54:37.983 align:center
- Îmi pare rău!
- Jalnic!

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
OTRAVĂ PENTRU ȘOBOLANI

00:56:28.343 --> 00:56:31.262 align:center
Primul bărbat cu care m-am culcat
m-a vândut.

00:56:32.138 --> 00:56:36.434 align:center
Vina e a înșelatului, nu a înșelătorului.

00:56:38.561 --> 00:56:41.856 align:center
Așadar, v-a salvat cineva?

00:56:41.940 --> 00:56:44.901 align:center
Ce prostuț ești!
Dacă muream, nu mai eram aici.

00:56:46.111 --> 00:56:48.655 align:center
Presupun că aveți dreptate.

00:56:50.156 --> 00:56:51.950 align:center
Eram încă naivă pe-atunci.

00:56:52.534 --> 00:56:54.202 align:center
Am făcut o prostie.

00:57:05.422 --> 00:57:07.340 align:center
Chiar încercați să muriți?

00:57:08.883 --> 00:57:10.135 align:center
Ce vrei să spui?

00:57:14.556 --> 00:57:16.808 align:center
Dacă ați încercat să vă sinucideți,

00:57:16.891 --> 00:57:21.729 align:center
pare o nebunie să spuneți la televizor:
„O să te sinucizi.”

00:57:23.189 --> 00:57:24.315 align:center
Domnișoară Uozomi!

00:57:25.525 --> 00:57:27.944 align:center
Iertare, am fost deplasată!

00:57:29.070 --> 00:57:31.197 align:center
Exact cum mă așteptam.

00:57:32.323 --> 00:57:33.575 align:center
Ai tupeu.

00:57:39.747 --> 00:57:44.836 align:center
Comedianta aceea va ajunge
cum eram eu dacă o va ține tot așa.

00:57:45.587 --> 00:57:47.589 align:center
De aceea am avertizat-o.

00:57:48.339 --> 00:57:50.133 align:center
Încă poate îndrepta lucrurile.

00:57:56.181 --> 00:57:58.475 align:center
Ce a urmat după tentativa de suicid?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
Subtitrarea: Adrian Oprea

