WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:08.675 align:center
CERITA INI BERDASARKAN KISAH SEBENAR

00:00:08.758 --> 00:00:12.971 align:center
DAN MERUPAKAN SEBUAH KARYA CEREKA

00:00:27.485 --> 00:00:30.113 align:center
EPISOD SATU

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
LEBIH 30,000 KES BUNUH DIRI
DALAM MASA TUJUH TAHUN

00:01:37.138 --> 00:01:38.681 align:center
Selamat sejahtera, puan.

00:01:38.765 --> 00:01:39.682 align:center
Helo.

00:01:39.766 --> 00:01:43.937 align:center
Rating langsung kita
malam tadi ialah 25.3.

00:01:44.020 --> 00:01:46.648 align:center
- Lebih dua mata daripada minggu lepas.
- Begitu.

00:01:46.731 --> 00:01:50.068 align:center
Ceramah puan semalam memang luar biasa.

00:01:50.151 --> 00:01:52.570 align:center
- Rating meningkat...
<i>- Kazuko Hosoki.</i>

00:01:53.071 --> 00:01:55.990 align:center
<i>Tukang tilik paling terkenal di Jepun.</i>

00:01:56.783 --> 00:01:59.994 align:center
<i>Bilangan orang yang mahu
nasib mereka ditilik olehnya</i>

00:02:00.078 --> 00:02:02.038 align:center
<i>tak terkira ramainya.</i>

00:02:03.498 --> 00:02:08.211 align:center
<i>Bukunya,</i> Astrologi Enam Bintang,
<i>diterbitkan pada tahun 1982</i>

00:02:08.294 --> 00:02:10.797 align:center
<i>dan lebih 50 juta salinan telah terjual.</i>

00:02:11.297 --> 00:02:15.760 align:center
<i>Ia memegang Rekod Dunia Guinness
untuk buku ramalan paling laris terjual.</i>

00:02:22.433 --> 00:02:25.311 align:center
<i>Apabila dia mula muncul di televisyen,</i>

00:02:25.395 --> 00:02:28.898 align:center
<i>komennya yang jujur dan tak berlapik
menjadikan dia popular.</i>

00:02:28.982 --> 00:02:32.944 align:center
<i>Dia menguasai dunia hiburan
sebagai Ratu Rating,</i>

00:02:33.027 --> 00:02:36.406 align:center
<i>sekali gus mendapatkan
kemasyhuran dan kekayaan.</i>

00:02:38.867 --> 00:02:43.913 align:center
<i>Tapi masih ramai orang benci
personalitinya yang angkuh.</i>

00:02:44.414 --> 00:02:48.042 align:center
<i>Kadangkala khabar angin buruk
diterbitkan di muka depan,</i>

00:02:48.126 --> 00:02:52.630 align:center
<i>dan menuduh dia
sebagai penilik nasib palsu.</i>

00:02:53.631 --> 00:02:57.385 align:center
<i>Siapa Kazuko Hosoki?</i>

00:03:00.180 --> 00:03:03.433 align:center
<i>Saya akan kumpulkan kisah hidupnya</i>

00:03:03.933 --> 00:03:05.852 align:center
<i>dalam sebuah buku.</i>

00:03:08.479 --> 00:03:10.565 align:center
Selamat pagi, Pn. Hosoki.

00:03:10.648 --> 00:03:12.692 align:center
Selamat pagi, Kawatani.

00:03:12.775 --> 00:03:16.946 align:center
Ini penyunting yang mahu
terbitkan buku tentang kisah hidup saya.

00:03:17.030 --> 00:03:20.283 align:center
Saya kenal nama awak.
Saya Yazawa, ketua pengarah.

00:03:20.366 --> 00:03:22.452 align:center
Saya datang untuk tonton
rancangan hari ini.

00:03:22.535 --> 00:03:25.663 align:center
- Kami harap awak seronok menonton.
- Terima kasih.

00:03:25.747 --> 00:03:29.709 align:center
Pn. Hosoki. Ini penulisnya, Cik Uozumi.

00:03:29.792 --> 00:03:32.754 align:center
Dia bukan sekadar penulis, tapi pengarang.

00:03:33.254 --> 00:03:34.923 align:center
Saya minta maaf.

00:03:35.006 --> 00:03:37.342 align:center
Selamat berkenalan. Saya Minori Uozumi...

00:03:37.425 --> 00:03:38.801 align:center
Tak payah kasi.

00:03:39.302 --> 00:03:41.763 align:center
Karya penulis menunjukkan bakat mereka.

00:03:41.846 --> 00:03:43.806 align:center
Saya pernah baca buku awak.

00:03:46.935 --> 00:03:50.313 align:center
Saya seronok membacanya,
jadi saya harapkan yang terbaik.

00:03:52.023 --> 00:03:53.733 align:center
Terima kasih.

00:03:53.816 --> 00:03:55.026 align:center
Terima kasih.

00:03:57.987 --> 00:04:00.198 align:center
SEDANG BERSIARAN
BERSIAP SEDIA

00:04:00.281 --> 00:04:01.574 align:center
Jadi,

00:04:02.825 --> 00:04:07.163 align:center
sesiapa yang berzodiak <i>Saturnian Plus</i>
akan menghadapi Zaman Malapetaka

00:04:07.247 --> 00:04:09.123 align:center
untuk tiga tahun akan datang.

00:04:11.292 --> 00:04:14.921 align:center
Kalau kamu berkahwin sekarang,
kamu akan mati.

00:04:17.006 --> 00:04:20.009 align:center
Tapi saya nak berkahwin pada usia 20-an.

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
Awak ada peluang
untuk berkahwin tahun lepas, bukan?

00:04:24.305 --> 00:04:25.682 align:center
Mana awak tahu?

00:04:26.307 --> 00:04:28.601 align:center
Awak dah lupa saya siapa?

00:04:28.685 --> 00:04:30.311 align:center
Dia Pn. Kazuko Hosoki.

00:04:30.395 --> 00:04:31.854 align:center
Dia terkenal di Jepun.

00:04:31.938 --> 00:04:32.981 align:center
Betulkah?

00:04:35.108 --> 00:04:37.026 align:center
Dengar sini.

00:04:37.110 --> 00:04:41.155 align:center
Awak hampir berkahwin
dengan seorang lelaki, bukan?

00:04:42.740 --> 00:04:44.742 align:center
Ya, tapi dia curang dengan saya.

00:04:44.826 --> 00:04:46.202 align:center
Jadi, kamu berpisah?

00:04:46.286 --> 00:04:47.245 align:center
Ya.

00:04:47.745 --> 00:04:51.666 align:center
Awak masih tak serik
walaupun pernah dicurangi?

00:04:52.166 --> 00:04:53.626 align:center
Kenapa?

00:04:55.044 --> 00:04:58.881 align:center
Nilai seorang wanita akan jatuh
selepas dia menginjak usia 30-an.

00:04:58.965 --> 00:05:00.008 align:center
Itulah sebabnya.

00:05:01.592 --> 00:05:02.885 align:center
Perempuan bodoh.

00:05:03.386 --> 00:05:04.846 align:center
Awak memang bodoh.

00:05:05.430 --> 00:05:06.931 align:center
"Bodoh" agak kasar...

00:05:07.015 --> 00:05:08.641 align:center
Untuk televisyen, mungkin...

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
Dah bodoh, nak buat macam mana?

00:05:13.896 --> 00:05:15.565 align:center
Hei.

00:05:16.399 --> 00:05:19.027 align:center
Kenapa awak nak berkahwin?

00:05:20.194 --> 00:05:22.155 align:center
Untuk mencari kebahagiaan.

00:05:22.238 --> 00:05:23.823 align:center
Salah.

00:05:24.407 --> 00:05:28.995 align:center
Awak cuma nak rasa lebih yakin
melalui perkahwinan.

00:05:29.829 --> 00:05:32.081 align:center
Awak kata awak pelawak,

00:05:32.165 --> 00:05:36.294 align:center
tapi awak tiada pencapaian
atau daya tarikan wanita.

00:05:36.377 --> 00:05:39.797 align:center
Sebab itu awak hanya harapkan
usia dan kecantikan awak.

00:05:42.091 --> 00:05:43.176 align:center
Dengar sini.

00:05:44.302 --> 00:05:48.264 align:center
Awak nak bergantung kepada lelaki
seumur hidup awak?

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
Wanita yang tak mahu berusaha sendiri

00:05:52.435 --> 00:05:57.190 align:center
akan ditipu oleh orang tak guna
dan hidupnya akan musnah.

00:06:00.485 --> 00:06:02.904 align:center
Awak tak berhak cakap begitu.

00:06:03.613 --> 00:06:06.657 align:center
Tapi saya dah nampak masa depan awak.

00:06:10.787 --> 00:06:12.705 align:center
Jika kehidupan awak tak berubah,

00:06:13.206 --> 00:06:14.332 align:center
awak akan bunuh diri.

00:06:15.375 --> 00:06:16.876 align:center
Tak mungkin.

00:06:16.959 --> 00:06:17.877 align:center
Percayalah.

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
- Tidak.
- Ya!

00:06:27.553 --> 00:06:29.222 align:center
Merepek betul.

00:06:33.393 --> 00:06:37.355 align:center
Awak tak perlu percayakan kata-kata saya.

00:06:38.648 --> 00:06:40.358 align:center
Tapi...

00:06:45.822 --> 00:06:49.659 align:center
awak akan terus masuk ke neraka.

00:06:52.286 --> 00:06:55.123 align:center
Wah, awak sangat bersemangat tadi.

00:06:55.706 --> 00:06:57.917 align:center
Saya rasa berdebar-debar. Betul tak?

00:06:58.584 --> 00:07:00.711 align:center
Penonton suka rancangan sensasi.

00:07:00.795 --> 00:07:03.548 align:center
Orang ramai semakin terdesak.

00:07:03.631 --> 00:07:07.760 align:center
Orang dewasa sekarang penakut,
dan tak berani marah budak-budak.

00:07:07.844 --> 00:07:10.805 align:center
Sebab itu mereka suka
orang cakap lepas macam saya.

00:07:10.888 --> 00:07:12.640 align:center
Begitu.

00:07:12.723 --> 00:07:16.644 align:center
Tapi bagaimana dengan pelawak wanita itu?

00:07:16.727 --> 00:07:18.312 align:center
Separuh untuk pertunjukan.

00:07:18.396 --> 00:07:20.022 align:center
Separuh lagi?

00:07:20.523 --> 00:07:21.858 align:center
Betul-betul serius.

00:07:28.531 --> 00:07:30.950 align:center
Awak agak pendiam, bukan?

00:07:31.033 --> 00:07:35.121 align:center
Lebih baik awak tanya soalan
sebelum kita sampai ke restoran.

00:07:36.622 --> 00:07:39.083 align:center
Cik Uozumi masih rasa malu.

00:07:39.167 --> 00:07:40.376 align:center
Betul tak?

00:07:41.961 --> 00:07:43.087 align:center
Tiara.

00:07:43.588 --> 00:07:45.381 align:center
Tunggu di sini, okey?

00:07:56.684 --> 00:07:57.518 align:center
Helo?

00:07:58.561 --> 00:08:00.688 align:center
Saya dalam perjalanan.

00:08:02.732 --> 00:08:04.859 align:center
Betulkah?

00:08:05.359 --> 00:08:08.362 align:center
Awak kena tebus balik nanti, ya?

00:08:09.280 --> 00:08:11.699 align:center
Ya, saya faham.

00:08:11.782 --> 00:08:13.201 align:center
Nanti saya telefon.

00:08:13.701 --> 00:08:16.162 align:center
Itu Timbalan Perdana Menteri?

00:08:18.623 --> 00:08:21.876 align:center
Dia ada hal,
jadi dia nak batalkan makan malam kami.

00:08:23.169 --> 00:08:24.712 align:center
Kamu nak teman saya makan?

00:08:25.213 --> 00:08:29.008 align:center
Saya boleh ceritakan tentang diri saya
semasa makan malam.

00:08:29.634 --> 00:08:31.802 align:center
Terima kasih. Sudah tentu.

00:08:31.886 --> 00:08:33.179 align:center
Begini...

00:08:33.804 --> 00:08:36.849 align:center
Boleh awak cerita kisah awak dari mula?

00:08:38.392 --> 00:08:40.436 align:center
Awak tanya jika saya ada soalan.

00:08:41.020 --> 00:08:43.064 align:center
Maaf sebab tiba-tiba tanya.

00:08:44.023 --> 00:08:45.816 align:center
Awak agak menghiburkan.

00:08:45.900 --> 00:08:48.194 align:center
Awak pun hidup dalam dunia sendiri.

00:08:52.073 --> 00:08:53.991 align:center
Bagaimana semuanya bermula?

00:09:00.248 --> 00:09:01.082 align:center
Kelaparan.

00:09:02.250 --> 00:09:03.084 align:center
Kelaparan?

00:09:03.876 --> 00:09:07.463 align:center
Tidak mengetahui bila kami boleh makan

00:09:08.005 --> 00:09:10.216 align:center
adalah situasi yang menakutkan.

00:09:10.299 --> 00:09:12.468 align:center
Mungkin kamu tak faham.

00:09:27.858 --> 00:09:30.278 align:center
Tepat 60 tahun lalu,

00:09:31.612 --> 00:09:35.575 align:center
seluruh kawasan ini musnah
disebabkan kebakaran.

00:09:56.596 --> 00:09:58.848 align:center
Hei, jangan menyibuk dekat sini!

00:09:58.931 --> 00:10:00.016 align:center
Berambus!

00:10:06.147 --> 00:10:07.440 align:center
Tepilah sikit!

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
- Lepaskan!
- Saya punya!

00:10:20.953 --> 00:10:22.496 align:center
Tolong beri laluan!

00:10:22.997 --> 00:10:24.665 align:center
Maafkan saya!

00:10:26.000 --> 00:10:28.044 align:center
Maaf, tolong beri laluan!

00:10:31.088 --> 00:10:32.131 align:center
Maafkan saya.

00:10:33.466 --> 00:10:35.384 align:center
Tolong beri laluan.

00:10:36.177 --> 00:10:37.345 align:center
Maafkan saya.

00:10:41.599 --> 00:10:43.643 align:center
Akiko, tolak!

00:10:47.063 --> 00:10:47.938 align:center
Kazuko!

00:10:48.022 --> 00:10:51.400 align:center
Hisao. Sachiko. Tolak kuat sikit!

00:10:56.781 --> 00:10:57.948 align:center
Tolak!

00:11:10.836 --> 00:11:12.380 align:center
Kak Kazuko.

00:11:12.880 --> 00:11:14.215 align:center
Saya lapar.

00:11:14.965 --> 00:11:17.051 align:center
Sachiko pun boleh sabar.

00:11:17.134 --> 00:11:18.928 align:center
Awak lelaki, Hisao.

00:11:39.281 --> 00:11:40.908 align:center
Maafkan saya.

00:11:40.991 --> 00:11:43.411 align:center
Maaf, tolong beri laluan kepada kami.

00:11:44.995 --> 00:11:46.038 align:center
Tumpang lalu.

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
Maaf, tolong beri laluan.

00:12:08.561 --> 00:12:09.895 align:center
- Hei, Maiko!
- George!

00:12:09.979 --> 00:12:12.356 align:center
Dah lama kita tak jumpa.

00:12:12.440 --> 00:12:13.733 align:center
Gembira jumpa awak.

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
Saya rindukan awak.

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
Saya nak coklat.

00:12:18.821 --> 00:12:21.741 align:center
<i>Negara kita berada
dalam keadaan huru-hara.</i>

00:12:23.200 --> 00:12:26.871 align:center
<i>Gara-gara pihak yang memulakan
perang yang sia-sia ini.</i>

00:12:27.663 --> 00:12:30.332 align:center
<i>Orang yang menanggung akibatnya ialah...</i>

00:12:31.500 --> 00:12:33.544 align:center
<i>Perempuan, ya?</i>

00:12:34.170 --> 00:12:35.296 align:center
<i>Betul.</i>

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
<i>Perempuan tentu bernasib malang
dalam apa jua keadaan.</i>

00:12:59.737 --> 00:13:02.239 align:center
Kazuko, apa awak buat?

00:13:02.323 --> 00:13:03.908 align:center
Mari tolong ibu.

00:13:07.411 --> 00:13:10.289 align:center
Ibu nak buka gerai di sini?

00:13:10.372 --> 00:13:12.333 align:center
Kita akan bina bersama-sama.

00:13:12.833 --> 00:13:17.087 align:center
- Saya pun kena tolong?
- Betul. Cepatlah tolong ibu.

00:13:17.171 --> 00:13:18.422 align:center
Mari sini.

00:13:21.509 --> 00:13:24.512 align:center
<i>Kami langsung tak pedulikan rupa kami.</i>

00:13:25.596 --> 00:13:27.807 align:center
<i>Setiap hari,</i>

00:13:28.474 --> 00:13:31.393 align:center
<i>kami terpaksa berusaha
untuk meneruskan hidup.</i>

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
Saya minta maaf!

00:14:15.521 --> 00:14:19.108 align:center
Saya janji akan bayar balik minggu depan.

00:14:20.609 --> 00:14:24.864 align:center
Tak bolehkah awak jual kimono awak
untuk bayar hutang saya?

00:14:26.866 --> 00:14:30.995 align:center
Saya dah jual kimono terakhir saya
untuk beli semua bir ini.

00:14:32.538 --> 00:14:35.749 align:center
Awak habiskan duit
untuk ditipu hidup-hidup.

00:14:37.126 --> 00:14:40.546 align:center
Bir import ini cuma teh barli.

00:14:44.008 --> 00:14:45.843 align:center
Bodoh betul.

00:14:48.262 --> 00:14:50.347 align:center
Apa kata kita jual badan awak?

00:14:52.683 --> 00:14:56.103 align:center
Saya memang nak jual awak,
tapi muka awak hodoh.

00:14:58.689 --> 00:15:00.858 align:center
Yang lemah akan jadi mangsa.

00:15:01.650 --> 00:15:03.277 align:center
Pada zaman ini,

00:15:03.360 --> 00:15:07.031 align:center
penipu tak bersalah,
orang tertipu yang bersalah.

00:15:28.344 --> 00:15:29.595 align:center
Mari.

00:16:18.894 --> 00:16:20.813 align:center
Hisao, ikut kakak.

00:16:20.896 --> 00:16:22.064 align:center
Apa?

00:16:32.533 --> 00:16:36.036 align:center
Ayah saya beli semua ini
dari Ibu Pejabat Pihak Bersekutu.

00:16:36.954 --> 00:16:41.125 align:center
Dia kata kami tak boleh balik
selagi kami tak jual semuanya.

00:16:51.093 --> 00:16:53.178 align:center
Nampaknya saya tiada pilihan.

00:16:56.724 --> 00:16:58.600 align:center
Dua puluh yen sebotol.

00:16:59.852 --> 00:17:01.311 align:center
Jumlahnya 400 yen.

00:17:05.441 --> 00:17:06.442 align:center
Lima puluh yen.

00:17:06.942 --> 00:17:09.028 align:center
Jumlahnya ialah 1,000 yen.

00:17:09.611 --> 00:17:11.030 align:center
Ini bir buatan Amerika.

00:17:19.038 --> 00:17:20.664 align:center
Baiklah.

00:17:32.593 --> 00:17:33.427 align:center
Terima kasih!

00:17:33.510 --> 00:17:35.137 align:center
Terima kasih.

00:17:47.733 --> 00:17:49.651 align:center
Ini teh barli!

00:17:49.735 --> 00:17:51.779 align:center
Berani kau tipu aku!

00:17:51.862 --> 00:17:52.821 align:center
Jangan lari!

00:17:53.322 --> 00:17:54.782 align:center
Hoi, jangan lari!

00:17:54.865 --> 00:17:56.533 align:center
Jangan lari! Hei!

00:17:56.617 --> 00:17:58.035 align:center
Jangan lari!

00:17:58.118 --> 00:17:59.411 align:center
Hei, budak tak guna!

00:17:59.495 --> 00:18:00.454 align:center
Tepi sikit!

00:18:00.537 --> 00:18:01.955 align:center
- Berambus!
- Tepi sikit!

00:18:02.039 --> 00:18:03.123 align:center
Berambuslah!

00:18:03.207 --> 00:18:04.416 align:center
Jangan lari, celaka!

00:18:07.002 --> 00:18:08.087 align:center
- Tunggu!
- Aduh!

00:18:08.921 --> 00:18:09.838 align:center
Aduh!

00:18:09.922 --> 00:18:11.924 align:center
Hisao, awak okey?

00:18:12.424 --> 00:18:13.634 align:center
Budak tak tahu malu.

00:18:13.717 --> 00:18:16.011 align:center
Pulangkan duit aku,
kalau tak aku laporkan kau!

00:18:16.095 --> 00:18:17.930 align:center
- Kau...
- Kak Kazuko.

00:18:18.764 --> 00:18:20.432 align:center
Lepaskan aku!

00:18:20.516 --> 00:18:22.267 align:center
Pulangkan balik duit aku!

00:18:22.351 --> 00:18:23.185 align:center
Apa?

00:18:24.103 --> 00:18:25.145 align:center
Pulangkan balik!

00:18:28.148 --> 00:18:29.900 align:center
Berambuslah, bodoh!

00:18:41.453 --> 00:18:42.371 align:center
Budak tak guna.

00:18:43.455 --> 00:18:45.165 align:center
Muka kau pun menakutkan.

00:19:13.569 --> 00:19:16.572 align:center
Awak tak boleh buat sesuka hati awak.

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Budak macam awak
tak boleh jual bir tipu itu.

00:19:20.242 --> 00:19:21.076 align:center
Akiko.

00:19:21.160 --> 00:19:22.452 align:center
Kazuko tak salah.

00:19:22.536 --> 00:19:25.664 align:center
Macam mana kalau polis tangkap dia?

00:19:26.165 --> 00:19:28.250 align:center
Ibu yang salah.

00:19:28.750 --> 00:19:30.127 align:center
Ibu minta maaf.

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
- Ibu.
- Ya?

00:19:36.925 --> 00:19:39.678 align:center
Yang lemah akan jadi mangsa, bukan?

00:19:40.179 --> 00:19:42.472 align:center
Penipu tak bersalah,
orang tertipu yang bersalah.

00:19:43.182 --> 00:19:45.225 align:center
Menipu orang itu salah.

00:19:45.309 --> 00:19:47.811 align:center
Tuhan sedang memerhatikan kita.

00:19:51.440 --> 00:19:52.941 align:center
Kazuko.

00:19:53.025 --> 00:19:56.820 align:center
Orang yang buat jahat akan masuk neraka.

00:20:24.598 --> 00:20:26.808 align:center
Kak Kazuko.

00:20:27.309 --> 00:20:29.645 align:center
Sachiko, awak belum tidur?

00:20:30.395 --> 00:20:32.522 align:center
Saya lapar.

00:20:33.690 --> 00:20:35.108 align:center
Saya pun sama.

00:20:36.026 --> 00:20:38.111 align:center
Saya lapar.

00:21:48.015 --> 00:21:49.099 align:center
Nah.

00:21:51.768 --> 00:21:53.353 align:center
Kakak ambillah sikit.

00:21:53.854 --> 00:21:55.856 align:center
Jangan risaukan kakak.

00:22:05.532 --> 00:22:06.366 align:center
Tak apa.

00:22:07.200 --> 00:22:08.660 align:center
Cepatlah makan.

00:22:31.767 --> 00:22:33.393 align:center
Saya minta maaf.

00:23:40.252 --> 00:23:42.421 align:center
<i>Rasa cacing itu</i>

00:23:43.797 --> 00:23:46.341 align:center
<i>takkan saya lupakan sehingga saya mati.</i>

00:24:12.826 --> 00:24:14.953 align:center
<i>Sepuluh tahun sudah berlalu.</i>

00:24:15.454 --> 00:24:17.330 align:center
<i>Semakin banyak bangunan dibina,</i>

00:24:17.414 --> 00:24:20.959 align:center
<i>dan pekan itu hidup semula.</i>

00:24:22.669 --> 00:24:24.629 align:center
<i>Tiada lagi masalah kelaparan,</i>

00:24:24.713 --> 00:24:28.884 align:center
<i>tapi kini orang ramai dikawal oleh nafsu.</i>

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
<i>Nafsu?</i>

00:24:31.636 --> 00:24:32.762 align:center
<i>Ya.</i>

00:24:33.388 --> 00:24:37.517 align:center
<i>Selepas mereka dapat sesuatu,
mereka beralih kepada benda seterusnya.</i>

00:24:38.018 --> 00:24:41.104 align:center
<i>Mereka mahu lebih lagi.</i>

00:24:45.567 --> 00:24:46.735 align:center
Terima kasih.

00:24:46.818 --> 00:24:47.903 align:center
Sedap sangat.

00:24:47.986 --> 00:24:49.529 align:center
Nanti singgah lagi, ya?

00:24:49.613 --> 00:24:51.239 align:center
Terima kasih kerana datang.

00:24:51.323 --> 00:24:53.033 align:center
Sachiko, pergi ke depan.

00:24:53.116 --> 00:24:54.576 align:center
Okey.

00:25:10.509 --> 00:25:11.676 align:center
Itu 28 saat!

00:25:11.760 --> 00:25:14.429 align:center
Dia menangis dalam masa kurang 30 saat.

00:25:14.971 --> 00:25:16.264 align:center
Hebatnya, Kazuko.

00:25:16.348 --> 00:25:19.809 align:center
Saya dah cakap,
bukan susah pun nak menangis.

00:25:19.893 --> 00:25:23.688 align:center
Seperti yang kamu janjikan,
harganya 100 yen seorang.

00:25:23.772 --> 00:25:25.315 align:center
- Nah.
- Awak memang hebat.

00:25:25.398 --> 00:25:27.192 align:center
Baik, terima kasih.

00:25:27.275 --> 00:25:30.654 align:center
Kazuko, sanggup awak ambil duit mereka?

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
Tak apa, Pn. Mine.

00:25:32.697 --> 00:25:36.034 align:center
En. Nakazono, tolong jangan galakkan dia.

00:25:36.117 --> 00:25:38.995 align:center
Kazuko menang pertaruhan dengan adil.

00:25:39.079 --> 00:25:40.956 align:center
Dia boleh jadi pelakon.

00:25:41.039 --> 00:25:43.708 align:center
Mana-mana lelaki akan tertipu dengannya.

00:25:43.792 --> 00:25:46.294 align:center
Apabila awak jadi terkenal,
minumlah dengan kami.

00:25:46.378 --> 00:25:50.423 align:center
Tengoklah nanti macam mana.

00:25:50.924 --> 00:25:53.843 align:center
Bintang filem tak boleh melepak
di tempat begini.

00:25:53.927 --> 00:25:55.387 align:center
- Tepat sekali.
- Betul.

00:25:55.470 --> 00:25:58.390 align:center
Maaf, kita jumpa di layar perak saja.

00:25:58.473 --> 00:26:00.892 align:center
Jangan merepeklah.

00:26:00.976 --> 00:26:02.811 align:center
Janganlah puji dia lagi.

00:26:02.894 --> 00:26:05.730 align:center
Selepas dia tamat sekolah,
dia kena mula bekerja.

00:26:05.814 --> 00:26:07.941 align:center
- Saya dah balik.
- Selamat kembali.

00:26:08.024 --> 00:26:11.486 align:center
Kak Akiko nampak pucat. Kakak demam?

00:26:11.570 --> 00:26:13.780 align:center
Ibu, boleh saya berehat sekejap?

00:26:13.863 --> 00:26:16.032 align:center
Betulkah? Awak tak perlu paksa diri.

00:26:16.116 --> 00:26:18.118 align:center
Saya nak rehat sekejap saja.

00:26:18.201 --> 00:26:19.286 align:center
Nanti saya datang.

00:26:19.369 --> 00:26:21.746 align:center
Hei! Akiko, tunggu!

00:26:21.830 --> 00:26:24.249 align:center
- Apa?
- Pergilah berehat di rumah.

00:26:24.332 --> 00:26:25.667 align:center
Saya tak apa-apa!

00:26:25.750 --> 00:26:27.544 align:center
Akiko...

00:26:28.044 --> 00:26:29.754 align:center
Kerja hariannya sukar?

00:26:29.838 --> 00:26:32.007 align:center
Dia bekerja lebih masa setiap hari.

00:26:32.507 --> 00:26:37.095 align:center
Sejak Perang Korea bermula,
semua kilang sibuk.

00:26:37.178 --> 00:26:41.224 align:center
Mereka bekerja keras,
tapi bayaran mereka sikit saja.

00:26:41.725 --> 00:26:46.271 align:center
Ekonomi semakin berkembang,
tapi kita belum merasa hasilnya.

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
Saya tak nak jadi macam Kak Akiko.

00:26:51.943 --> 00:26:55.488 align:center
Tapi gaji dia yang bayar yuran kamu.

00:26:56.281 --> 00:26:57.907 align:center
Cubalah bersyukur.

00:27:00.994 --> 00:27:02.037 align:center
Saya datang!

00:27:02.120 --> 00:27:03.371 align:center
Hei!

00:27:05.707 --> 00:27:07.292 align:center
Duduk dan minumlah dulu.

00:27:07.792 --> 00:27:11.171 align:center
Ada seorang lelaki sedang beratur.
Kita kena cepat sikit.

00:27:11.254 --> 00:27:12.213 align:center
Begitu.

00:27:12.881 --> 00:27:14.758 align:center
Terima kasih untuk makanan ini.

00:27:14.841 --> 00:27:15.717 align:center
Terima kasih.

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
Jumpa lagi, bintang masa depan.

00:27:18.261 --> 00:27:19.679 align:center
Terima kasih!

00:27:19.763 --> 00:27:20.889 align:center
Terima kasih.

00:27:20.972 --> 00:27:23.308 align:center
Dia suka berseronok dengan wanita.

00:27:23.391 --> 00:27:26.436 align:center
Saya rela beli arak
daripada bayar pelacur.

00:27:27.520 --> 00:27:28.897 align:center
Segelas lagi, Kazu.

00:27:28.980 --> 00:27:29.981 align:center
Boleh.

00:27:40.075 --> 00:27:42.452 align:center
Apa awak nak buat selepas tamat sekolah?

00:27:42.535 --> 00:27:44.871 align:center
Saya...

00:27:45.497 --> 00:27:48.124 align:center
Awak betul-betul nak jadi pelakon?

00:27:50.919 --> 00:27:53.672 align:center
Saya tahu ia tak mudah.

00:27:53.755 --> 00:27:55.131 align:center
Tapi...

00:27:58.093 --> 00:28:01.054 align:center
Saya tak mahu jadi miskin.
Saya nak buat duit.

00:28:02.055 --> 00:28:03.723 align:center
Begitu.

00:28:36.631 --> 00:28:39.843 align:center
PERTANDINGAN WAJAH BARU KEDUA
MENCARI BINTANG BARU

00:28:39.926 --> 00:28:42.846 align:center
KABARET WHITE GLOVE
MENCARI PELAYAN WANITA

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
PENDAPATAN TINGGI
BERUSIA 20 TAHUN KE ATAS

00:29:58.171 --> 00:29:59.047 align:center
Tumpang tanya.

00:29:59.547 --> 00:30:01.800 align:center
Siapa pemilik kabaret ini?

00:30:02.926 --> 00:30:04.385 align:center
Sayalah orangnya.

00:30:11.351 --> 00:30:12.977 align:center
KAZUKO HOSOKI
4 APRIL 1935

00:30:13.061 --> 00:30:14.729 align:center
Dua puluh tahun, ya?

00:30:20.527 --> 00:30:21.903 align:center
Awak budak sekolah, bukan?

00:30:22.737 --> 00:30:23.696 align:center
Tidak.

00:30:27.242 --> 00:30:30.161 align:center
Kita anggap saja awak 20 tahun, okey?

00:30:37.085 --> 00:30:38.711 align:center
Bila awak boleh mula?

00:30:38.795 --> 00:30:40.964 align:center
Saya boleh mula hari ini.

00:30:41.047 --> 00:30:42.799 align:center
Baiklah, awak diterima.

00:30:43.675 --> 00:30:45.218 align:center
Terima kasih.

00:30:45.844 --> 00:30:48.388 align:center
Nampaknya awak tak pernah bersolek.

00:30:50.890 --> 00:30:53.017 align:center
Tak apa. Kami boleh ajar awak.

00:30:56.938 --> 00:31:01.067 align:center
Sebelum itu, saya nak cakap sesuatu.

00:31:01.150 --> 00:31:01.985 align:center
Apa?

00:31:02.569 --> 00:31:06.573 align:center
Saya takkan jual badan saya
walau apa pun berlaku.

00:31:10.743 --> 00:31:13.288 align:center
Jangan risau. Kami bukan tempat begitu.

00:31:16.541 --> 00:31:18.418 align:center
Selamat pagi.

00:31:18.960 --> 00:31:20.420 align:center
Wah, ada orang baru?

00:31:20.503 --> 00:31:21.754 align:center
Ya.

00:31:22.255 --> 00:31:25.174 align:center
Kazuko akan mula bekerja di sini hari ini.

00:31:25.675 --> 00:31:28.720 align:center
Ini Lily, pelayan nombor satu kami.

00:31:29.220 --> 00:31:31.097 align:center
Selamat berkenalan.

00:31:31.180 --> 00:31:35.018 align:center
Nampaknya ini kali pertama
awak buat kerja begini.

00:31:35.685 --> 00:31:37.729 align:center
Saya dah biasa melayan pelanggan.

00:31:37.812 --> 00:31:40.106 align:center
Saya bantu keluarga saya jual <i>oden</i>.

00:31:40.189 --> 00:31:41.733 align:center
Jual <i>oden</i>?

00:31:43.401 --> 00:31:45.111 align:center
Biar betul?

00:31:45.695 --> 00:31:49.198 align:center
Lily, tolong jaga dia baik-baik, okey?

00:31:49.282 --> 00:31:51.367 align:center
Okey.

00:32:04.255 --> 00:32:07.300 align:center
- Selamat datang.
- Kami dah buka.

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
- Helo.
- Jemputlah masuk.

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
- Hari yang sukar, ya?
- Hati-hati. Selamat datang.

00:32:13.640 --> 00:32:14.891 align:center
Nganga mulut.

00:32:44.253 --> 00:32:45.380 align:center
Okey.

00:32:58.768 --> 00:33:01.020 align:center
Awak dah jadi seorang wanita.

00:33:06.150 --> 00:33:08.194 align:center
Sekarang pergi ke meja lima.

00:33:08.277 --> 00:33:10.405 align:center
- Buat yang terbaik.
- Baiklah.

00:34:25.480 --> 00:34:26.773 align:center
En. Yokoyama.

00:34:26.856 --> 00:34:27.940 align:center
Ya?

00:34:28.024 --> 00:34:30.818 align:center
Awak semakin dingin
sejak kebelakangan ini.

00:34:30.902 --> 00:34:34.072 align:center
Awak tak ajak saya makan malam pun.

00:34:34.989 --> 00:34:37.200 align:center
Awak dah jumpa gadis lain?

00:34:37.283 --> 00:34:39.786 align:center
Saya cuma sibuk dengan kerja.

00:34:40.787 --> 00:34:43.831 align:center
Okey, awak nak keluar minggu depan?

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
- Betulkah?
- Ya.

00:34:45.083 --> 00:34:46.876 align:center
Gembiranya saya!

00:34:48.920 --> 00:34:50.797 align:center
Awak berapa tahun?

00:34:50.880 --> 00:34:51.756 align:center
Saya 20 tahun.

00:34:51.839 --> 00:34:56.094 align:center
Awak masih muda, ya? Saya cemburu.

00:34:57.220 --> 00:34:58.846 align:center
Apa kerja awak waktu siang?

00:34:58.930 --> 00:34:59.764 align:center
Oh.

00:35:00.598 --> 00:35:02.725 align:center
Saya bekerja di pejabat.

00:35:03.226 --> 00:35:04.185 align:center
Begitu.

00:35:04.685 --> 00:35:07.021 align:center
Tentu sukar buat dua kerja.

00:35:07.105 --> 00:35:10.024 align:center
Saya perlu tanggung yuran adik-adik saya.

00:35:10.108 --> 00:35:14.237 align:center
Tak payahlah cerita
tentang masalah peribadi awak.

00:35:14.320 --> 00:35:16.489 align:center
Sakit telinga En. Yokoyama dengar.

00:35:16.572 --> 00:35:18.783 align:center
Tak sakit pun.

00:35:19.283 --> 00:35:21.035 align:center
Adik-adik awak...

00:35:21.119 --> 00:35:22.537 align:center
Bekas abu rokok.

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
Dah penuh.

00:35:25.206 --> 00:35:28.709 align:center
Takkan awak tak perasan dari tadi?

00:35:30.837 --> 00:35:32.797 align:center
En. Yokoyama, mari kita menari.

00:35:32.880 --> 00:35:33.798 align:center
Okey.

00:35:55.361 --> 00:35:56.863 align:center
En. Ochiai.

00:35:57.363 --> 00:36:00.825 align:center
Siapa tetamu di meja saya?

00:36:02.869 --> 00:36:06.622 align:center
Dia bos besar Syarikat Tekstil Yokoyama.

00:36:07.498 --> 00:36:11.335 align:center
Dia kaya-raya sekarang,
tapi zaman kanak-kanaknya agak sukar.

00:36:14.589 --> 00:36:15.840 align:center
Kenapa awak nak tahu?

00:36:16.465 --> 00:36:17.550 align:center
Saja tanya.

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
RACUN TIKUS

00:36:48.915 --> 00:36:54.712 align:center
Kazuko, kenapa tengah malam baru balik?

00:36:55.713 --> 00:36:58.049 align:center
Awak pakai alat solek?

00:36:59.091 --> 00:37:01.510 align:center
Saya dah mula bekerja di kabaret.

00:37:01.594 --> 00:37:02.428 align:center
Kabaret?

00:37:02.511 --> 00:37:04.305 align:center
Tak apa, ia tempat bermaruah.

00:37:04.388 --> 00:37:06.974 align:center
Saya masih akan bersekolah
pada waktu siang.

00:37:07.058 --> 00:37:10.436 align:center
Saya akan guna duit gaji saya
untuk bantu keluarga kita.

00:37:10.519 --> 00:37:13.231 align:center
- Tiba-tiba saja...
- Saya penat. Selamat malam.

00:37:13.314 --> 00:37:15.107 align:center
Kazuko!

00:37:44.971 --> 00:37:46.681 align:center
Helo?

00:37:46.764 --> 00:37:49.475 align:center
Boleh saya cakap dengan Presiden Yokoyama?

00:37:56.274 --> 00:37:57.775 align:center
Jemput minum.

00:37:58.484 --> 00:38:00.111 align:center
Selamat datang.

00:38:00.194 --> 00:38:03.114 align:center
Saya minta maaf
sebab tiba-tiba ajak awak keluar.

00:38:03.739 --> 00:38:05.283 align:center
Saya tak kisah.

00:38:05.825 --> 00:38:07.285 align:center
Awak perlukan nasihat?

00:38:07.368 --> 00:38:09.578 align:center
Saya tak perlukan nasihat,

00:38:09.662 --> 00:38:14.292 align:center
tapi saya perlukan seseorang
untuk mendengar kisah hidup saya.

00:38:15.334 --> 00:38:18.713 align:center
Apabila saya fikir tentang
orang yang boleh dipercayai,

00:38:19.297 --> 00:38:21.299 align:center
saya teringat awak.

00:38:22.550 --> 00:38:23.884 align:center
Betulkah?

00:38:25.845 --> 00:38:27.763 align:center
Awak boleh ceritakan apa saja.

00:38:31.517 --> 00:38:32.852 align:center
Keluarga saya...

00:38:34.145 --> 00:38:36.522 align:center
Kami hidup dalam kesusahan dulu.

00:38:37.690 --> 00:38:39.358 align:center
Semasa dan selepas perang,

00:38:39.442 --> 00:38:42.862 align:center
berkali-kali kami hampir mati kebuluran.

00:38:47.366 --> 00:38:49.952 align:center
Maaf sebab tiba-tiba cerita hal ini.

00:38:50.453 --> 00:38:52.621 align:center
Entah kenapa saya cerita semua ini.

00:38:55.499 --> 00:38:57.418 align:center
Nasib saya pun begitu dulu.

00:39:00.629 --> 00:39:04.300 align:center
Waktu itu sangat sukar.

00:39:05.885 --> 00:39:08.179 align:center
Saya bekerja tanpa henti

00:39:08.679 --> 00:39:10.806 align:center
sehingga saya berjaya hidup senang.

00:39:12.475 --> 00:39:15.936 align:center
Walaupun awak hidup susah,
jika awak bekerja keras...

00:39:18.522 --> 00:39:19.648 align:center
Kenapa?

00:39:20.649 --> 00:39:22.234 align:center
Saya sangat gembira

00:39:23.361 --> 00:39:26.781 align:center
sebab terima galakan
daripada orang sehebat awak.

00:39:37.375 --> 00:39:38.626 align:center
Terima kasih.

00:39:39.126 --> 00:39:42.671 align:center
- Terima kasih, semua.
- Terima kasih sebab sudi datang!

00:39:42.755 --> 00:39:44.256 align:center
- Silakan.
- Terima kasih.

00:39:44.340 --> 00:39:45.424 align:center
Selamat datang.

00:39:57.395 --> 00:39:58.729 align:center
Mari kita menari.

00:40:00.648 --> 00:40:01.899 align:center
Marilah.

00:40:13.869 --> 00:40:14.787 align:center
Bagus!

00:40:35.641 --> 00:40:38.561 align:center
Ya!

00:40:38.644 --> 00:40:39.937 align:center
Hebatnya!

00:41:54.637 --> 00:41:57.139 align:center
Jualan bulan lepas

00:41:57.723 --> 00:42:01.101 align:center
telah mencapai rekod tertinggi.

00:42:04.855 --> 00:42:09.944 align:center
Semuanya kerana kerja keras kamu.
Terima kasih, semua.

00:42:10.653 --> 00:42:12.112 align:center
Baiklah.

00:42:12.196 --> 00:42:13.531 align:center
Masa untuk pengumuman.

00:42:15.074 --> 00:42:18.244 align:center
Pelayan yang paling popular
pada bulan lepas ialah...

00:42:19.995 --> 00:42:21.372 align:center
Kazuko.

00:42:23.749 --> 00:42:24.750 align:center
Mari sini.

00:42:31.382 --> 00:42:32.800 align:center
Tahniah.

00:42:34.385 --> 00:42:35.761 align:center
Teruskan usaha.

00:42:36.262 --> 00:42:37.555 align:center
Ya, encik.

00:42:51.610 --> 00:42:54.863 align:center
TUTUP

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
Syabas untuk hari ini.

00:42:58.492 --> 00:42:59.368 align:center
Syabas.

00:42:59.451 --> 00:43:01.120 align:center
Syabas.

00:43:05.916 --> 00:43:08.502 align:center
Hei, awak ada bau sesuatu?

00:43:08.586 --> 00:43:09.962 align:center
Betul cakap awak.

00:43:10.045 --> 00:43:14.967 align:center
Itu bau apa agaknya? Daikon? Jeli konjac?

00:43:16.051 --> 00:43:19.138 align:center
Bau <i>oden</i> rupanya.

00:43:19.638 --> 00:43:23.267 align:center
Busuknya. Bau orang miskin.

00:43:24.435 --> 00:43:28.689 align:center
Susah nak hilangkan bau itu
kalau ia dah meresap.

00:43:29.773 --> 00:43:31.400 align:center
Syabas untuk hari ini.

00:43:32.901 --> 00:43:34.778 align:center
Syabas.

00:43:52.296 --> 00:43:53.631 align:center
En. Ochiai.

00:43:53.714 --> 00:43:56.383 align:center
Boleh saya pinjam baju ini?

00:43:56.884 --> 00:43:58.052 align:center
Ya.

00:43:58.844 --> 00:44:00.387 align:center
Sudah tentu.

00:44:00.471 --> 00:44:01.555 align:center
Selamat malam.

00:44:03.682 --> 00:44:05.059 align:center
Kazuko.

00:44:06.226 --> 00:44:07.686 align:center
Apa yang berlaku?

00:44:10.522 --> 00:44:12.274 align:center
Begitu.

00:44:15.319 --> 00:44:16.654 align:center
Saya faham.

00:44:17.446 --> 00:44:19.823 align:center
Saya akan suruh mereka berhenti.

00:44:21.241 --> 00:44:23.243 align:center
Tiada gunanya.

00:44:23.327 --> 00:44:26.455 align:center
Mereka takkan mengaku salah.

00:44:26.955 --> 00:44:28.207 align:center
Tak apa.

00:44:31.335 --> 00:44:33.545 align:center
Saya akan lindungi awak.

00:44:40.594 --> 00:44:41.887 align:center
Kazuko.

00:44:42.388 --> 00:44:43.806 align:center
Mari kita keluar hari Ahad.

00:45:03.117 --> 00:45:05.119 align:center
Ia sesuai dengan awak.

00:45:06.745 --> 00:45:11.208 align:center
Tapi harganya terlalu mahal.

00:45:12.543 --> 00:45:14.420 align:center
Anggaplah ini sebagai hadiah.

00:45:14.503 --> 00:45:16.630 align:center
Sebab awak jadi pelayan nombor satu.

00:45:19.508 --> 00:45:24.012 align:center
Saya nak bawa awak bersiar-siar
di Ginza sambil memakai baju itu.

00:45:34.022 --> 00:45:36.233 align:center
Awak selalu datang ke Ginza?

00:45:36.734 --> 00:45:39.486 align:center
Ini bukan tempat untuk orang biasa.

00:45:40.112 --> 00:45:45.159 align:center
Kedai di sini hanya
untuk orang kelas atasan.

00:45:45.868 --> 00:45:48.203 align:center
Berjalan di sini
buat kita rasa kaya, bukan?

00:45:48.287 --> 00:45:49.455 align:center
Ya.

00:45:49.538 --> 00:45:53.083 align:center
Saya akan rasa kekok tanpa pakaian ini.

00:45:53.167 --> 00:45:55.544 align:center
Encik nak beli bunga?

00:45:58.797 --> 00:46:00.299 align:center
Terima kasih.

00:46:00.382 --> 00:46:01.383 align:center
Nah.

00:46:01.884 --> 00:46:04.511 align:center
Terima kasih kerana sudi beli.

00:46:05.262 --> 00:46:06.263 align:center
Nah.

00:46:07.139 --> 00:46:08.557 align:center
Terima kasih.

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
Impian saya ialah membuka
kabaret sendiri di Ginza.

00:46:16.815 --> 00:46:18.776 align:center
Wah, hebatnya.

00:46:18.859 --> 00:46:21.195 align:center
Saya bersumpah saya akan lakukannya.

00:46:22.654 --> 00:46:26.158 align:center
Awak akan melihat kejayaan saya nanti.

00:46:48.764 --> 00:46:50.933 align:center
En. Ochiai, saya...

00:46:51.016 --> 00:46:52.518 align:center
Saya tahu.

00:46:53.393 --> 00:46:55.145 align:center
Ini kali pertama awak, bukan?

00:48:11.138 --> 00:48:12.264 align:center
Hei.

00:48:13.348 --> 00:48:15.684 align:center
Buku apa yang awak selalu baca?

00:48:25.193 --> 00:48:28.322 align:center
Oh? <i>Anna Karenina.</i>

00:48:29.031 --> 00:48:30.741 align:center
Apa kisahnya?

00:48:33.869 --> 00:48:36.371 align:center
Secara ringkasnya,

00:48:37.456 --> 00:48:40.083 align:center
ini kisah tentang wanita kelas atasan

00:48:40.751 --> 00:48:43.045 align:center
yang mengalami nasib buruk.

00:48:43.128 --> 00:48:44.922 align:center
Betulkah?

00:48:47.174 --> 00:48:48.342 align:center
Kazuko.

00:48:48.842 --> 00:48:50.719 align:center
Awak sama macam Anna.

00:48:50.802 --> 00:48:52.512 align:center
Apa? Teruknya.

00:48:52.596 --> 00:48:55.557 align:center
Saya akan hidup bahagia selama-lamanya.

00:49:00.312 --> 00:49:01.605 align:center
Suatu hari nanti,

00:49:02.564 --> 00:49:05.233 align:center
mari kita buka kabaret di Ginza.

00:49:07.277 --> 00:49:10.989 align:center
Saya perlukan dana untuk membukanya.

00:49:11.490 --> 00:49:12.574 align:center
Ya.

00:49:15.577 --> 00:49:17.162 align:center
Saya akan kumpul duit.

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
Jemputlah masuk!
Kami ada pelayan yang terbaik!

00:49:41.561 --> 00:49:43.981 align:center
Saya akan bawa awak ke mana saja, Hitomi.

00:49:44.064 --> 00:49:45.148 align:center
Terima kasih.

00:49:45.983 --> 00:49:48.944 align:center
- Jumpa lagi.
- Ya, sila datang lagi.

00:49:49.444 --> 00:49:52.239 align:center
- Terima kasih kerana datang.
- Terima kasih.

00:50:12.968 --> 00:50:15.345 align:center
Janganlah nakal-nakal, En. Yokoyama.

00:50:17.305 --> 00:50:18.682 align:center
Kazuko.

00:50:18.765 --> 00:50:20.809 align:center
Kita akan ke hotel sekarang.

00:50:22.102 --> 00:50:24.730 align:center
Janganlah main-main.

00:50:25.230 --> 00:50:26.732 align:center
Saya tak main-main.

00:50:26.815 --> 00:50:28.775 align:center
Saya dah dapat persetujuan.

00:50:30.777 --> 00:50:35.282 align:center
Mulai sekarang, kita akan tidur bersama
sekali setiap minggu.

00:50:35.782 --> 00:50:37.868 align:center
Saya akan bayar 20,000 sebulan.

00:50:39.995 --> 00:50:42.581 align:center
Ochiai dah terima bayaran pendahuluan.

00:50:44.875 --> 00:50:45.959 align:center
Okey?

00:50:52.174 --> 00:50:53.925 align:center
Awak jual saya?

00:50:54.634 --> 00:50:56.595 align:center
- Berani awak?
- Kazuko.

00:50:56.678 --> 00:50:58.055 align:center
Dengar penjelasan saya.

00:51:00.390 --> 00:51:02.809 align:center
Cepatlah cakap!

00:51:03.351 --> 00:51:05.353 align:center
Awak kata awak nak kumpul duit.

00:51:05.437 --> 00:51:08.148 align:center
- Bukan dengan badan saya!
- Demi impian kita!

00:51:08.648 --> 00:51:11.359 align:center
Kita perlukan duit untuk lakukannya.

00:51:15.238 --> 00:51:16.865 align:center
Matanglah sikit.

00:51:36.468 --> 00:51:39.596 align:center
Nampaknya awak dah terjaga
daripada mimpi awak.

00:51:41.765 --> 00:51:42.766 align:center
Betul tak?

00:51:43.934 --> 00:51:45.852 align:center
Ochiai tipu awak.

00:51:48.730 --> 00:51:54.611 align:center
Dia goda wanita yang ada rupa
sebelum menjual mereka.

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
Saya buli awak atas arahan Ochiai.

00:52:03.370 --> 00:52:06.123 align:center
Dia dapat kepercayaan awak
dengan berlagak macam penyelamat.

00:52:06.206 --> 00:52:07.999 align:center
Itu modus operandinya.

00:52:10.961 --> 00:52:12.796 align:center
Dia bawa awak ke Ginza?

00:52:14.881 --> 00:52:18.343 align:center
Dia kata dia mahu
buka kabaret dengan awak?

00:52:21.304 --> 00:52:25.725 align:center
Menjadi perempuan simpanan En. Yokoyama
taklah teruk sangat, bukan?

00:53:48.892 --> 00:53:50.727 align:center
Awak ke mana tadi?

00:53:52.145 --> 00:53:53.146 align:center
Tak apalah.

00:53:54.439 --> 00:53:57.776 align:center
Saya risau sebab awak tiba-tiba hilang.

00:53:58.610 --> 00:54:00.987 align:center
Tentang En. Yokoyama, mari kita bincang...

00:54:01.071 --> 00:54:02.697 align:center
Apa hal?

00:54:05.075 --> 00:54:05.909 align:center
Itu...

00:54:07.577 --> 00:54:09.079 align:center
Biar betul?

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
Tunggu!

00:54:12.249 --> 00:54:14.167 align:center
Janganlah buat begini.

00:54:14.876 --> 00:54:16.544 align:center
Saya silap!

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
Maafkan saya! Tolonglah, saya merayu!

00:54:22.801 --> 00:54:25.136 align:center
Saya minta maaf!

00:54:25.762 --> 00:54:28.181 align:center
Tolong jangan bakar saya!

00:54:29.557 --> 00:54:30.767 align:center
Tolonglah!

00:54:35.605 --> 00:54:37.983 align:center
- Saya minta maaf!
- Menjijikkan.

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
RACUN TIKUS

00:56:28.343 --> 00:56:31.638 align:center
Saya dijual oleh lelaki
yang ambil dara saya.

00:56:32.138 --> 00:56:36.726 align:center
Tapi penipu tak bersalah,
orang tertipu yang bersalah.

00:56:38.561 --> 00:56:41.856 align:center
Jadi, ada orang selamatkan awak?

00:56:41.940 --> 00:56:42.982 align:center
Cubalah fikir.

00:56:43.066 --> 00:56:45.485 align:center
Kalau saya mati, saya takkan ada di sini.

00:56:46.111 --> 00:56:49.114 align:center
Betul juga cakap awak.

00:56:50.156 --> 00:56:52.033 align:center
Dulu saya masih naif.

00:56:52.534 --> 00:56:54.661 align:center
Saya tak patut buat begitu.

00:57:05.422 --> 00:57:07.674 align:center
Awak betul-betul nak mati?

00:57:08.883 --> 00:57:10.301 align:center
Apa maksud awak?

00:57:14.556 --> 00:57:16.808 align:center
Jika awak pernah cuba bunuh diri,

00:57:16.891 --> 00:57:22.147 align:center
kenapa awak beritahu pelawak itu
yang dia akan bunuh diri?

00:57:23.189 --> 00:57:24.190 align:center
Cik Uozumi.

00:57:25.525 --> 00:57:28.403 align:center
Maaf, saya terlepas cakap.

00:57:29.070 --> 00:57:31.614 align:center
Saya dah agak.

00:57:32.323 --> 00:57:33.575 align:center
Awak memang berani.

00:57:39.747 --> 00:57:41.875 align:center
Pelawak wanita itu

00:57:41.958 --> 00:57:45.086 align:center
akan jadi seperti diri saya yang dulu.

00:57:45.587 --> 00:57:47.839 align:center
Sebab itu saya beri dia amaran.

00:57:48.339 --> 00:57:50.133 align:center
Dia masih boleh ubah nasibnya.

00:57:56.181 --> 00:57:58.475 align:center
Apa jadi selepas awak cuba bunuh diri?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
Terjemahan sari kata oleh AMG

