WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:08.675 align:center
QUESTA STORIA È BASATA SU EVENTI REALI

00:00:08.758 --> 00:00:12.971 align:center
ED È UN'OPERA DI FINZIONE

00:00:22.313 --> 00:00:26.234 align:center
ANDRAI ALL'INFERNO

00:00:27.485 --> 00:00:30.113 align:center
EPISODIO 1

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
OLTRE 30.000 SUICIDI
IN SETTE ANNI DI FILA

00:01:37.138 --> 00:01:38.681 align:center
Buongiorno.

00:01:38.765 --> 00:01:39.682 align:center
Buongiorno.

00:01:39.766 --> 00:01:43.937 align:center
I nostri ascolti ieri sera
hanno raggiunto il 25,3.

00:01:44.020 --> 00:01:46.648 align:center
- Due punti in più della settimana scorsa.
- Capisco.

00:01:46.731 --> 00:01:50.068 align:center
Il suo discorso di ieri
è stato fenomenale.

00:01:50.151 --> 00:01:52.570 align:center
- Gli ascolti sono decollati...
- <i>Kazuko Hosoki</i>.

00:01:53.071 --> 00:01:55.990 align:center
<i>L'indovina più famosa del Giappone.</i>

00:01:56.783 --> 00:02:02.038 align:center
<i>Una fila interminabile di persone
vuole che lei gli predica il futuro.</i>

00:02:03.498 --> 00:02:08.211 align:center
<i>Il suo libro,</i> Astrologia delle sei stelle,
<i>è stato pubblicato nel 1982</i>

00:02:08.294 --> 00:02:10.797 align:center
<i>e ha venduto oltre 50 milioni di copie.</i>

00:02:11.297 --> 00:02:15.760 align:center
<i>Detiene il Guinness dei primati come
bestseller sulla predizione del futuro.</i>

00:02:21.266 --> 00:02:22.433 align:center
ASCOLTI AL TOP

00:02:22.517 --> 00:02:25.311 align:center
<i>Quando ha iniziato ad apparire
nei varietà,</i>

00:02:25.395 --> 00:02:28.857 align:center
<i>i suoi commenti schietti e diretti
l'hanno resa popolare.</i>

00:02:28.940 --> 00:02:32.944 align:center
<i>Regna nel mondo dello spettacolo
come regina degli ascolti,</i>

00:02:33.027 --> 00:02:36.406 align:center
<i>ottenendo fama e ricchezza immense.</i>

00:02:38.867 --> 00:02:43.913 align:center
<i>Nel frattempo, non manca chi detesta
la sua personalità arrogante.</i>

00:02:44.414 --> 00:02:48.042 align:center
<i>A volte, sui giornali,
sono circolate voci inquietanti</i>

00:02:48.126 --> 00:02:52.630 align:center
<i>che la accusavano di essere
una falsa veggente o una truffatrice.</i>

00:02:53.631 --> 00:02:57.385 align:center
<i>Chi diavolo è Kazuko Hosoki?</i>

00:03:00.180 --> 00:03:03.433 align:center
<i>Studierò la vita che ha condotto finora</i>

00:03:03.933 --> 00:03:05.852 align:center
<i>e scriverò un libro su di lei.</i>

00:03:08.479 --> 00:03:10.565 align:center
Sig.ra Hosoki, buongiorno.

00:03:10.648 --> 00:03:12.692 align:center
Buongiorno, Kawatani.

00:03:12.775 --> 00:03:16.946 align:center
È l'editore
che vuole pubblicare un libro su di me.

00:03:17.030 --> 00:03:20.283 align:center
Ho sentito parlare di lei.
Sono Yazawa, il direttore.

00:03:20.366 --> 00:03:22.410 align:center
Kawatani. Sono qui per lo show.

00:03:22.493 --> 00:03:24.454 align:center
Rilassatevi e divertitevi.

00:03:24.537 --> 00:03:25.663 align:center
Grazie.

00:03:25.747 --> 00:03:29.667 align:center
Signora Hosoki,
lei è la scrittrice, la signora Uozumi.

00:03:29.751 --> 00:03:32.754 align:center
È scortese chiamarla scrittrice
quando è un'autrice.

00:03:33.254 --> 00:03:35.006 align:center
Oh, mi scuso.

00:03:35.089 --> 00:03:37.342 align:center
Piacere. Minori Uozumi.

00:03:37.425 --> 00:03:38.801 align:center
Non lo voglio.

00:03:39.302 --> 00:03:43.806 align:center
Il lavoro è il biglietto da visita
di un autore. Ho letto il tuo libro.

00:03:46.935 --> 00:03:50.313 align:center
È stata una lettura incredibile.
Mi aspetto grandi cose.

00:03:52.023 --> 00:03:53.733 align:center
Grazie.

00:03:53.816 --> 00:03:55.026 align:center
Grazie.

00:04:00.281 --> 00:04:01.574 align:center
Allora,

00:04:02.742 --> 00:04:07.163 align:center
per i nati nel segno positivo saturniano
inizierà il Periodo di grande calamità

00:04:07.247 --> 00:04:09.123 align:center
che durerà per tre anni.

00:04:11.292 --> 00:04:14.921 align:center
Se ti sposi ora, morirai.

00:04:17.006 --> 00:04:20.009 align:center
Ma voglio davvero sposarmi a vent'anni.

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
Avresti dovuto farlo l'anno scorso.
Hai avuto una chance, no?

00:04:24.305 --> 00:04:25.682 align:center
E come lo sa?

00:04:26.307 --> 00:04:28.601 align:center
Chi credi che io sia?

00:04:28.685 --> 00:04:30.311 align:center
È Kazuko Hosoki.

00:04:30.395 --> 00:04:31.854 align:center
Tutti la conoscono.

00:04:31.938 --> 00:04:32.981 align:center
Veramente?

00:04:35.108 --> 00:04:37.026 align:center
Ascolta.

00:04:37.110 --> 00:04:41.155 align:center
C'era un uomo che hai quasi sposato, vero?

00:04:42.740 --> 00:04:44.742 align:center
Sì, ma mi ha tradita.

00:04:44.826 --> 00:04:46.202 align:center
Vi siete lasciati?

00:04:46.286 --> 00:04:47.245 align:center
Sì.

00:04:47.745 --> 00:04:51.666 align:center
E vuoi sposare un altro uomo,
senza aver imparato la lezione?

00:04:52.166 --> 00:04:53.626 align:center
Perché?

00:04:54.961 --> 00:04:58.881 align:center
Il valore di mercato di una donna
crolla quando compie 30 anni, no?

00:04:58.965 --> 00:05:00.008 align:center
Ecco perché.

00:05:01.592 --> 00:05:02.885 align:center
Che donna sciocca.

00:05:03.386 --> 00:05:04.846 align:center
Sei proprio stupida.

00:05:05.430 --> 00:05:06.931 align:center
"Stupida" è un po' forte...

00:05:07.015 --> 00:05:08.641 align:center
Per la TV, un'altra parola...

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
Perché non chiamarla ciò che è?

00:05:13.896 --> 00:05:15.565 align:center
Ehi, tu.

00:05:16.399 --> 00:05:19.027 align:center
Perché ti sposi?

00:05:20.194 --> 00:05:22.155 align:center
Per trovare la felicità.

00:05:22.238 --> 00:05:23.823 align:center
Ti sbagli.

00:05:24.407 --> 00:05:28.995 align:center
Vuoi solo sentirti al sicuro
conformandoti al modello del matrimonio.

00:05:29.829 --> 00:05:32.081 align:center
Dici di essere una comica,

00:05:32.165 --> 00:05:36.294 align:center
ma non hai successo
e ti manca il fascino femminile.

00:05:36.377 --> 00:05:39.797 align:center
Lo sai, quindi puoi solo contare
sulla tua giovinezza.

00:05:42.091 --> 00:05:43.176 align:center
Ascolta.

00:05:44.302 --> 00:05:48.264 align:center
Vuoi dipendere da un uomo
per tutta la vita?

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
Una donna che non si impegna
a migliorare se stessa

00:05:52.435 --> 00:05:57.190 align:center
finirà per essere truffata
da qualche perdente e andrà in rovina.

00:06:00.485 --> 00:06:02.904 align:center
Cosa ti dà il diritto di dirlo?

00:06:03.613 --> 00:06:06.657 align:center
È perché vedo chiaramente il tuo futuro.

00:06:10.787 --> 00:06:12.705 align:center
Per come stanno le cose ora,

00:06:13.206 --> 00:06:14.332 align:center
ti suiciderai.

00:06:15.375 --> 00:06:16.876 align:center
Non lo farei mai.

00:06:16.959 --> 00:06:17.877 align:center
No, lo farai.

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
- Non lo farò.
- Lo farai!

00:06:27.553 --> 00:06:29.222 align:center
Ridicolo.

00:06:33.393 --> 00:06:37.355 align:center
Puoi dubitare delle mie parole, se vuoi.

00:06:38.648 --> 00:06:40.358 align:center
Ma...

00:06:45.822 --> 00:06:49.659 align:center
andrai all'inferno.

00:06:52.286 --> 00:06:55.123 align:center
Wow, è stata molto intensa.

00:06:55.706 --> 00:06:57.917 align:center
Ero col fiato sospeso. No?

00:06:58.584 --> 00:07:00.711 align:center
La gente impazzisce per queste cose.

00:07:00.795 --> 00:07:03.506 align:center
Il mondo oggi è in un vicolo cieco.

00:07:03.589 --> 00:07:07.802 align:center
Gli adulti sono insicuri, non sanno
neanche sgridare i mocciosi stupidi.

00:07:07.885 --> 00:07:10.805 align:center
Ecco perché vogliono
una donna schietta come me.

00:07:10.888 --> 00:07:12.640 align:center
Capisco.

00:07:12.723 --> 00:07:16.644 align:center
Ma crede che quella comica se la caverà?

00:07:16.727 --> 00:07:18.354 align:center
Metà è per fare spettacolo.

00:07:18.438 --> 00:07:20.022 align:center
E l'altra metà?

00:07:20.523 --> 00:07:21.858 align:center
Del tutto reale.

00:07:28.531 --> 00:07:30.950 align:center
Sei una persona silenziosa, vero?

00:07:31.033 --> 00:07:35.121 align:center
Se non fai le tue domande ora,
ci ritroveremo al ristorante.

00:07:36.622 --> 00:07:39.083 align:center
La signora Uozumi è ancora nervosa.

00:07:39.167 --> 00:07:40.376 align:center
Vero?

00:07:41.961 --> 00:07:43.087 align:center
Tiara.

00:07:43.588 --> 00:07:45.381 align:center
Aspetta lì, ok?

00:07:56.684 --> 00:07:57.518 align:center
Pronto?

00:07:58.561 --> 00:08:00.688 align:center
Sto andando lì ora.

00:08:02.732 --> 00:08:04.859 align:center
Veramente?

00:08:05.359 --> 00:08:08.362 align:center
Le conviene farsi perdonare.

00:08:09.280 --> 00:08:11.699 align:center
Sì, ho capito.

00:08:11.782 --> 00:08:13.201 align:center
La contatto io.

00:08:13.701 --> 00:08:16.162 align:center
Per caso, era il Vice Primo Ministro?

00:08:18.623 --> 00:08:21.876 align:center
È sorto un imprevisto urgente
e ha annullato la cena.

00:08:23.169 --> 00:08:24.712 align:center
Volete venire voi?

00:08:25.213 --> 00:08:29.008 align:center
Vi racconterò la mia storia
mentre mangiamo.

00:08:29.634 --> 00:08:31.802 align:center
Grazie. Con piacere.

00:08:31.886 --> 00:08:33.179 align:center
Ehm...

00:08:33.804 --> 00:08:36.849 align:center
Com'è iniziato tutto per lei,
signora Hosoki?

00:08:38.392 --> 00:08:40.436 align:center
Ha chiesto se avessi domande.

00:08:41.020 --> 00:08:43.064 align:center
Mi scusi per essere così diretta.

00:08:44.023 --> 00:08:48.194 align:center
Sei divertente.
Vivi nel tuo mondo come una vera autrice.

00:08:52.073 --> 00:08:53.991 align:center
Com'è iniziato?

00:09:00.248 --> 00:09:01.082 align:center
Con la fame.

00:09:02.250 --> 00:09:03.084 align:center
Con la fame?

00:09:03.876 --> 00:09:07.463 align:center
Non sapere quando sarà
il tuo prossimo pasto

00:09:08.005 --> 00:09:10.216 align:center
è estremamente terrificante.

00:09:10.299 --> 00:09:12.468 align:center
Probabilmente non capireste.

00:09:27.858 --> 00:09:30.278 align:center
Esattamente 60 anni fa,

00:09:31.612 --> 00:09:35.575 align:center
questa intera area
è stata devastata da un incendio.

00:09:56.596 --> 00:09:58.848 align:center
Moccioso, mi rovini gli affari!

00:09:58.931 --> 00:10:00.016 align:center
Vattene!

00:10:00.099 --> 00:10:01.267 align:center
Via!

00:10:06.147 --> 00:10:07.440 align:center
Spostati!

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
- Lascialo!
- È mio!

00:10:20.953 --> 00:10:22.496 align:center
Scusate, fatemi passare!

00:10:22.997 --> 00:10:24.665 align:center
Scusate!

00:10:26.000 --> 00:10:28.044 align:center
Scusate, fatemi passare!

00:10:31.088 --> 00:10:32.131 align:center
Scusate.

00:10:33.466 --> 00:10:35.384 align:center
Per favore, fatemi passare.

00:10:36.177 --> 00:10:37.345 align:center
Scusatemi.

00:10:41.599 --> 00:10:43.643 align:center
Akiko, spingi!

00:10:47.063 --> 00:10:47.938 align:center
Kazuko!

00:10:48.022 --> 00:10:51.400 align:center
Hisao. Sachiko. Spingete più forte!

00:10:56.781 --> 00:10:57.948 align:center
Forza!

00:11:10.836 --> 00:11:12.380 align:center
Kazuko.

00:11:12.880 --> 00:11:14.215 align:center
Ho fame.

00:11:14.965 --> 00:11:17.051 align:center
Vedi come è paziente Sachiko?

00:11:17.134 --> 00:11:18.928 align:center
Sei un bambino, vero, Hisao?

00:11:39.281 --> 00:11:40.908 align:center
Scusate.

00:11:40.991 --> 00:11:43.411 align:center
Scusate, fateci passare.

00:11:44.995 --> 00:11:46.038 align:center
Scusate.

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
Scusate, fateci passare.

00:12:08.644 --> 00:12:09.895 align:center
- Maiko!
- George!

00:12:09.979 --> 00:12:12.356 align:center
Da quanto tempo!

00:12:12.440 --> 00:12:13.733 align:center
È bello rivederti.

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
Mi sei mancata!

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
Dammi la cioccolata.

00:12:18.821 --> 00:12:21.741 align:center
<i>Questo Paese era caduto nel caos.</i>

00:12:23.117 --> 00:12:26.871 align:center
<i>A causa di uomini che hanno iniziato
una guerra che non avremmo mai vinto.</i>

00:12:27.663 --> 00:12:30.332 align:center
<i>Coloro che ne hanno pagato
il prezzo sono state...</i>

00:12:31.500 --> 00:12:33.544 align:center
<i>Le donne, immagino.</i>

00:12:34.170 --> 00:12:35.296 align:center
<i>Sì.</i>

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
<i>Le donne hanno sempre avuto la peggio.</i>

00:12:59.737 --> 00:13:02.239 align:center
Kazuko, che fai?

00:13:02.323 --> 00:13:03.908 align:center
Vieni ad aiutarmi.

00:13:07.411 --> 00:13:10.289 align:center
Apri un'attività qui?

00:13:10.372 --> 00:13:12.333 align:center
Lo faremo insieme.

00:13:12.833 --> 00:13:13.834 align:center
Anch'io?

00:13:13.918 --> 00:13:17.087 align:center
Esatto. Dai, sbrigati e aiutami.

00:13:17.171 --> 00:13:18.422 align:center
Qui.

00:13:21.509 --> 00:13:24.512 align:center
<i>Il nostro aspetto
era l'ultimo dei nostri problemi.</i>

00:13:25.596 --> 00:13:27.807 align:center
<i>Ogni giorno,</i>

00:13:28.474 --> 00:13:31.393 align:center
<i>lottavamo disperatamente per sopravvivere.</i>

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
Mi scuso tantissimo!

00:14:15.521 --> 00:14:19.108 align:center
Prometto di ripagarla
entro la prossima settimana.

00:14:20.609 --> 00:14:24.864 align:center
Non puoi racimolare un po' di soldi
vendendo un kimono?

00:14:26.866 --> 00:14:30.995 align:center
Ho venduto
il mio ultimo kimono per queste.

00:14:32.538 --> 00:14:35.749 align:center
Hai speso quel poco che avevi
solo per essere truffata.

00:14:37.126 --> 00:14:40.546 align:center
Questa birra importata è solo tè d'orzo.

00:14:44.008 --> 00:14:45.843 align:center
Che stupida.

00:14:48.137 --> 00:14:50.347 align:center
Che ne dici se vendiamo il tuo corpo?

00:14:52.683 --> 00:14:56.103 align:center
È ciò che vorrei dire,
ma non sei proprio una bellezza.

00:14:58.689 --> 00:15:00.858 align:center
I deboli sono considerati una preda.

00:15:01.650 --> 00:15:03.277 align:center
Al giorno d'oggi,

00:15:03.360 --> 00:15:07.031 align:center
è colpa di chi si fa ingannare,
non di chi inganna.

00:15:28.344 --> 00:15:29.595 align:center
Andiamo.

00:16:18.894 --> 00:16:20.813 align:center
Hisao, andiamo.

00:16:20.896 --> 00:16:22.064 align:center
Cosa?

00:16:32.533 --> 00:16:36.036 align:center
Mio padre l'ha prese al quartier generale.

00:16:36.954 --> 00:16:41.125 align:center
Ha detto che non possiamo tornare
finché non le vendiamo tutte.

00:16:51.093 --> 00:16:53.178 align:center
Non ho scelta.

00:16:56.724 --> 00:16:58.600 align:center
Venti yen a bottiglia.

00:16:59.852 --> 00:17:01.311 align:center
Sono 400 yen.

00:17:05.441 --> 00:17:06.400 align:center
Cinquanta yen.

00:17:06.900 --> 00:17:09.028 align:center
Cinquanta a bottiglia. Fa 1.000 yen.

00:17:09.611 --> 00:17:11.030 align:center
La birra è americana.

00:17:19.038 --> 00:17:20.664 align:center
Va bene.

00:17:32.593 --> 00:17:33.427 align:center
Grazie!

00:17:33.510 --> 00:17:35.137 align:center
Grazie... Ahi!

00:17:47.733 --> 00:17:49.610 align:center
Questo è tè d'orzo!

00:17:49.693 --> 00:17:51.779 align:center
Mi hai ingannato, dannata mocciosa!

00:17:51.862 --> 00:17:52.821 align:center
Fermi lì!

00:17:53.322 --> 00:17:54.782 align:center
Fermi! Ehi!

00:17:54.865 --> 00:17:56.533 align:center
Fermatevi! Ehi!

00:17:56.617 --> 00:17:58.035 align:center
Fermi!

00:17:58.118 --> 00:17:59.411 align:center
Dannata mocciosa!

00:17:59.495 --> 00:18:00.454 align:center
Spostatevi!

00:18:00.537 --> 00:18:01.955 align:center
- Largo!
- Muoviti!

00:18:02.039 --> 00:18:03.123 align:center
Fate largo!

00:18:03.207 --> 00:18:04.333 align:center
Aspetta, mocciosa!

00:18:07.002 --> 00:18:08.087 align:center
- Aspetta!
- Ahi!

00:18:08.921 --> 00:18:09.838 align:center
Ahi!

00:18:09.922 --> 00:18:11.924 align:center
Hisao, stai bene?

00:18:12.424 --> 00:18:13.634 align:center
Mocciosa sfacciata.

00:18:13.717 --> 00:18:16.053 align:center
Dammi i miei soldi o chiamo la polizia!

00:18:16.136 --> 00:18:17.930 align:center
- Tu...
- Kazuko.

00:18:18.764 --> 00:18:20.432 align:center
Mollali!

00:18:20.516 --> 00:18:22.267 align:center
Ridammeli! Sono i miei soldi!

00:18:22.351 --> 00:18:23.185 align:center
Cosa?

00:18:24.103 --> 00:18:25.145 align:center
Ridammeli!

00:18:28.148 --> 00:18:29.900 align:center
Sei così irritante!

00:18:41.537 --> 00:18:42.371 align:center
Mocciosa.

00:18:43.455 --> 00:18:45.165 align:center
Hai uno sguardo terrificante.

00:19:13.569 --> 00:19:16.572 align:center
Stupida bambina, fai quello che ti pare.

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Una come te
non potrebbe mai vendere birre finte.

00:19:20.242 --> 00:19:21.076 align:center
Akiko.

00:19:21.160 --> 00:19:22.494 align:center
Non è colpa di Kazuko.

00:19:22.578 --> 00:19:25.664 align:center
Ma la polizia avrebbe potuto arrestarla.

00:19:26.165 --> 00:19:28.250 align:center
È tutta colpa mia.

00:19:28.750 --> 00:19:30.127 align:center
Mi dispiace.

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
- Mamma.
- Sì?

00:19:36.925 --> 00:19:39.678 align:center
I deboli sono considerati una preda, vero?

00:19:40.179 --> 00:19:42.472 align:center
È colpa di chi si fa ingannare,
non di chi inganna.

00:19:43.182 --> 00:19:45.225 align:center
Ingannare la gente è sbagliato.

00:19:45.309 --> 00:19:47.811 align:center
Dio ti osserva attentamente dall'alto.

00:19:51.440 --> 00:19:52.941 align:center
Kazuko.

00:19:53.025 --> 00:19:56.820 align:center
La gente che fa cose malvagie
va all'inferno.

00:20:24.598 --> 00:20:26.808 align:center
Kazuko.

00:20:27.309 --> 00:20:29.645 align:center
Sachiko, sei sveglia?

00:20:30.395 --> 00:20:32.522 align:center
Ho fame.

00:20:33.690 --> 00:20:35.108 align:center
Anch'io.

00:20:36.026 --> 00:20:38.111 align:center
Ho fame.

00:21:48.015 --> 00:21:49.099 align:center
Ecco.

00:21:51.768 --> 00:21:53.353 align:center
E tu, Kazuko?

00:21:53.854 --> 00:21:55.856 align:center
Non ti preoccupare per me.

00:22:05.532 --> 00:22:06.366 align:center
Sto bene.

00:22:07.200 --> 00:22:08.660 align:center
Dai. Mangiate.

00:22:31.767 --> 00:22:33.393 align:center
Mi dispiace.

00:23:40.252 --> 00:23:42.879 align:center
<i>Il sapore di quel verme</i>

00:23:43.797 --> 00:23:46.341 align:center
<i>lo ricorderò per tutta la vita.</i>

00:24:12.659 --> 00:24:14.870 align:center
<i>Dieci anni dopo la fine della guerra,</i>

00:24:15.370 --> 00:24:17.414 align:center
<i>dalle ceneri sono sorti nuovi edifici</i>

00:24:17.497 --> 00:24:20.959 align:center
<i>e la città ha ripreso lentamente a vivere.</i>

00:24:22.669 --> 00:24:24.629 align:center
<i>Dopo essersi liberata dalla fame,</i>

00:24:24.713 --> 00:24:28.884 align:center
<i>la gente è diventata preda del desiderio.</i>

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
<i>Desiderio?</i>

00:24:31.636 --> 00:24:32.762 align:center
<i>Sì.</i>

00:24:33.388 --> 00:24:37.517 align:center
<i>Dopo aver ottenuto ciò che voleva,
si concentrava sulla prossima cosa.</i>

00:24:38.018 --> 00:24:41.104 align:center
<i>Diceva: "Di più. Voglio di più".</i>

00:24:45.567 --> 00:24:46.735 align:center
Grazie di nuovo.

00:24:46.818 --> 00:24:47.903 align:center
Era delizioso.

00:24:47.986 --> 00:24:49.529 align:center
Tornate a trovarci, ok?

00:24:49.613 --> 00:24:51.239 align:center
Grazie per essere venuti.

00:24:51.323 --> 00:24:53.033 align:center
Sachiko, i tavoli di fronte.

00:24:53.116 --> 00:24:54.576 align:center
Ok.

00:25:10.509 --> 00:25:11.676 align:center
Ventotto secondi!

00:25:11.760 --> 00:25:14.429 align:center
Ha pianto in meno di 30 secondi.

00:25:14.971 --> 00:25:16.264 align:center
È fantastico, Kazuko.

00:25:16.348 --> 00:25:19.809 align:center
Te l'ho detto.
Fingere di piangere è facile.

00:25:19.893 --> 00:25:23.688 align:center
Signori, come avete promesso,
sono 100 yen a testa.

00:25:23.772 --> 00:25:25.273 align:center
- Tieni.
- Hai vinto tu.

00:25:25.357 --> 00:25:27.192 align:center
Molto bene, grazie.

00:25:27.275 --> 00:25:30.654 align:center
Kazuko, come puoi prendere soldi da loro?

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
È tutto ok, signora Mine.

00:25:32.697 --> 00:25:35.992 align:center
Signor Nakazono,
la prego, non la incoraggi.

00:25:36.076 --> 00:25:38.995 align:center
Una scommessa è una scommessa.
Ha vinto lealmente.

00:25:39.079 --> 00:25:40.914 align:center
Potrebbe diventare un'attrice.

00:25:40.997 --> 00:25:43.667 align:center
Quelle lacrime
convincerebbero qualsiasi uomo.

00:25:43.750 --> 00:25:46.294 align:center
Quando sarai famosa,
passa qui per un drink.

00:25:46.378 --> 00:25:50.423 align:center
Non ne sarei così sicura.

00:25:50.924 --> 00:25:53.843 align:center
Le star non frequentano questi bassifondi.

00:25:53.927 --> 00:25:55.387 align:center
- Esatto.
- È vero.

00:25:55.470 --> 00:25:58.390 align:center
Mi dispiace.
Incontriamoci sul grande schermo.

00:25:58.473 --> 00:26:00.892 align:center
Smettila di dire sciocchezze.

00:26:00.976 --> 00:26:02.727 align:center
Non alimentate il suo ego.

00:26:02.811 --> 00:26:05.730 align:center
Dopo le superiori,
andrà a fare un lavoro serio.

00:26:05.814 --> 00:26:06.982 align:center
Sono tornata.

00:26:07.065 --> 00:26:07.941 align:center
Bentornata.

00:26:08.024 --> 00:26:11.486 align:center
Akiko, sei pallida. Hai la febbre?

00:26:11.570 --> 00:26:13.780 align:center
Posso riposare a casa per un'ora?

00:26:13.863 --> 00:26:16.032 align:center
Sei sicura? Non devi sforzarti.

00:26:16.116 --> 00:26:18.118 align:center
Devo solo riposare un po'.

00:26:18.201 --> 00:26:19.244 align:center
Torno dopo.

00:26:19.327 --> 00:26:21.746 align:center
Ehi! Aspetta, Akiko!

00:26:21.830 --> 00:26:24.249 align:center
- Cosa?
- Riposati per bene.

00:26:24.332 --> 00:26:25.667 align:center
Ho detto che sto bene!

00:26:25.750 --> 00:26:27.544 align:center
Akiko...

00:26:28.044 --> 00:26:29.754 align:center
Il suo lavoro diurno è duro?

00:26:29.838 --> 00:26:32.007 align:center
Fa gli straordinari ogni giorno.

00:26:32.507 --> 00:26:37.095 align:center
Col boom della guerra di Corea,
le fabbriche sono in piena attività.

00:26:37.178 --> 00:26:41.224 align:center
Ti sfruttano fino all'osso
e ti pagano una miseria.

00:26:41.725 --> 00:26:46.271 align:center
L'economia va alla grande, ma i lavoratori
non ne hanno ancora beneficiato.

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
Non voglio diventare come Akiko.

00:26:51.943 --> 00:26:55.488 align:center
Ma il suo stipendio ti paga la retta.

00:26:56.281 --> 00:26:57.907 align:center
Dovresti essere grata.

00:27:00.994 --> 00:27:02.037 align:center
Eccomi qui!

00:27:02.120 --> 00:27:03.371 align:center
Ehi!

00:27:05.707 --> 00:27:07.292 align:center
Siediti e bevi qualcosa.

00:27:07.792 --> 00:27:11.171 align:center
Ho un altro cliente in attesa.
Sbrighiamoci.

00:27:11.254 --> 00:27:12.213 align:center
Capisco.

00:27:12.881 --> 00:27:14.758 align:center
Ok, grazie per il cibo.

00:27:14.841 --> 00:27:15.717 align:center
Grazie.

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
A dopo, futura star.

00:27:18.261 --> 00:27:19.679 align:center
Grazie!

00:27:19.763 --> 00:27:20.889 align:center
Grazie.

00:27:20.972 --> 00:27:23.308 align:center
Gli piacciono proprio le donne.

00:27:23.391 --> 00:27:26.436 align:center
Preferisco spendere
in alcol piuttosto che in donne.

00:27:27.520 --> 00:27:28.897 align:center
Un altro, Kazu.

00:27:28.980 --> 00:27:29.981 align:center
Certo.

00:27:40.075 --> 00:27:42.452 align:center
Cosa vuoi fare dopo le superiori?

00:27:42.535 --> 00:27:44.871 align:center
Beh, ehm...

00:27:45.497 --> 00:27:48.124 align:center
Vuoi davvero fare l'attrice?

00:27:50.919 --> 00:27:53.672 align:center
So che non è così facile.

00:27:53.755 --> 00:27:55.131 align:center
Ma...

00:27:58.051 --> 00:28:01.054 align:center
Mi rifiuto di essere povera.
Voglio diventare ricca.

00:28:02.055 --> 00:28:03.723 align:center
Capisco.

00:28:36.631 --> 00:28:39.843 align:center
CONCORSO PER VOLTI NUOVI
CHERCHIAMO NUOVE STAR

00:28:39.926 --> 00:28:42.846 align:center
CLUB WHITE GLOVE
SI ASSUMONO HOSTESS

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
GRANDI GUADAGNI
DAI 20 ANNI IN SU

00:29:58.171 --> 00:29:59.047 align:center
Mi scusi.

00:29:59.547 --> 00:30:01.800 align:center
Chi è il responsabile qui?

00:30:02.926 --> 00:30:04.385 align:center
Sono io.

00:30:11.351 --> 00:30:12.977 align:center
CV: KAZUKO HOSOKI
4 APRILE 1935

00:30:13.061 --> 00:30:14.729 align:center
Vent'anni, eh?

00:30:20.568 --> 00:30:21.903 align:center
Non fai le superiori?

00:30:22.737 --> 00:30:23.696 align:center
No.

00:30:27.242 --> 00:30:30.161 align:center
Diremo che hai 20 anni, capito?

00:30:37.085 --> 00:30:38.711 align:center
Quando puoi iniziare?

00:30:38.795 --> 00:30:40.964 align:center
Potrei iniziare anche oggi.

00:30:41.047 --> 00:30:42.799 align:center
Allora sei assunta.

00:30:43.675 --> 00:30:45.218 align:center
Grazie.

00:30:45.844 --> 00:30:48.388 align:center
Pare che non ti sia mai truccata prima.

00:30:50.890 --> 00:30:53.017 align:center
Nessun problema. Ti insegneremo noi.

00:30:56.938 --> 00:31:01.067 align:center
C'è una cosa vorrei dire fin da ora.

00:31:01.150 --> 00:31:01.985 align:center
Cosa?

00:31:02.569 --> 00:31:06.573 align:center
Mi rifiuto assolutamente
di vendere il mio corpo.

00:31:10.743 --> 00:31:13.288 align:center
Non preoccuparti.
Non è quel tipo di locale.

00:31:16.541 --> 00:31:18.418 align:center
Buongiorno.

00:31:18.960 --> 00:31:20.420 align:center
Una novellina?

00:31:20.503 --> 00:31:21.754 align:center
Sì.

00:31:22.255 --> 00:31:25.174 align:center
Kazuko inizia a lavorare qui oggi.

00:31:25.675 --> 00:31:28.720 align:center
Lei è Lily, la nostra hostess numero uno.

00:31:29.220 --> 00:31:31.097 align:center
Piacere di conoscerla.

00:31:31.180 --> 00:31:35.018 align:center
Sembra che sia la prima volta
che fai questo tipo di lavoro.

00:31:35.602 --> 00:31:37.812 align:center
Ma sono abituata a servire i clienti.

00:31:37.896 --> 00:31:40.148 align:center
Lavoro al chiosco di <i>oden</i> di famiglia.

00:31:40.231 --> 00:31:41.733 align:center
Un chiosco di <i>oden</i>?

00:31:43.401 --> 00:31:45.111 align:center
Stai scherzando.

00:31:45.695 --> 00:31:49.198 align:center
Lily, si prenda cura di lei, ok?

00:31:49.282 --> 00:31:51.367 align:center
Sì, ok.

00:32:04.255 --> 00:32:07.300 align:center
- Benvenuti.
- È aperto.

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
- Salve.
- Entrate.

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
- Giornata dura, eh?
- Attento al gradino. Benvenuto.

00:32:13.640 --> 00:32:14.891 align:center
Apri la bocca.

00:32:44.253 --> 00:32:45.380 align:center
Ok.

00:32:58.768 --> 00:33:01.020 align:center
Ora sei una donna.

00:33:06.150 --> 00:33:08.194 align:center
Adesso, vai al tavolo cinque.

00:33:08.277 --> 00:33:10.405 align:center
- Conto su di te.
- Sì, signore.

00:34:25.480 --> 00:34:26.773 align:center
Signor Yokoyama.

00:34:26.856 --> 00:34:27.940 align:center
Sì?

00:34:28.024 --> 00:34:30.818 align:center
Ultimamente sei stato un po' freddo.

00:34:30.902 --> 00:34:34.072 align:center
Non mi inviti neanche a cena.

00:34:34.989 --> 00:34:37.200 align:center
Hai trovato una che ti piace di più?

00:34:37.283 --> 00:34:39.786 align:center
Sono solo impegnato con il lavoro, ok?

00:34:39.869 --> 00:34:40.703 align:center
Oh?

00:34:40.787 --> 00:34:43.831 align:center
Ok, allora ci vediamo fuori
la settimana prossima?

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
- Davvero?
- Sì.

00:34:45.083 --> 00:34:46.876 align:center
Sono così felice.

00:34:48.920 --> 00:34:50.797 align:center
Quanti anni hai?

00:34:50.880 --> 00:34:51.756 align:center
Ho 20 anni.

00:34:51.839 --> 00:34:56.094 align:center
Sei appena diventata un'adulta, eh?
Sono invidioso.

00:34:57.220 --> 00:34:58.846 align:center
Cosa fai durante il giorno?

00:34:58.930 --> 00:34:59.764 align:center
Oh.

00:35:00.598 --> 00:35:02.725 align:center
Beh, lavoro in un ufficio.

00:35:03.226 --> 00:35:04.185 align:center
Capisco.

00:35:04.685 --> 00:35:07.021 align:center
Fare due lavori dev'essere difficile.

00:35:07.105 --> 00:35:10.024 align:center
Devo guadagnare
per la retta dei miei fratellini.

00:35:10.108 --> 00:35:14.237 align:center
Smettila di parlare
dei tuoi problemi personali.

00:35:14.320 --> 00:35:16.489 align:center
Rovini la serata del sig. Yokoyama.

00:35:16.572 --> 00:35:18.783 align:center
No, per niente.

00:35:19.283 --> 00:35:21.035 align:center
I tuoi fratellini...

00:35:21.119 --> 00:35:22.537 align:center
Il posacenere.

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
È pieno.

00:35:25.206 --> 00:35:28.709 align:center
Non sei molto attenta, vero?

00:35:30.837 --> 00:35:32.797 align:center
Signor Yokoyama, balliamo.

00:35:32.880 --> 00:35:33.798 align:center
Certo.

00:35:55.361 --> 00:35:56.863 align:center
Signor Ochiai.

00:35:57.363 --> 00:36:00.825 align:center
Che tipo di persona
è il cliente al mio tavolo?

00:36:02.869 --> 00:36:06.622 align:center
È il presidente di un'azienda
che si chiama Yokoyama Textile.

00:36:07.373 --> 00:36:11.335 align:center
Non lo si direbbe, ma ho sentito
che ha avuto un'infanzia difficile.

00:36:14.589 --> 00:36:15.840 align:center
Perché me lo chiedi?

00:36:16.465 --> 00:36:17.550 align:center
Nessun motivo.

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
VELENO PER TOPI

00:36:48.915 --> 00:36:54.712 align:center
Kazuko, dove sei stata fino a quest'ora?

00:36:55.713 --> 00:36:58.049 align:center
Ti sei truccata?

00:36:59.091 --> 00:37:01.510 align:center
Ho deciso di lavorare in un club.

00:37:01.594 --> 00:37:02.428 align:center
Un club?

00:37:02.511 --> 00:37:04.305 align:center
È ok, non è un locale losco.

00:37:04.388 --> 00:37:06.974 align:center
Continuerò ad andare a scuola di giorno.

00:37:07.058 --> 00:37:10.478 align:center
Non posso più lavorare qui,
ma porterò a casa lo stipendio.

00:37:10.561 --> 00:37:13.272 align:center
- Così d'improvviso...
- Sono stanca. Buonanotte.

00:37:13.356 --> 00:37:15.107 align:center
Kazuko!

00:37:44.971 --> 00:37:46.681 align:center
Pronto?

00:37:46.764 --> 00:37:49.475 align:center
Potrei parlare con il presidente Yokoyama?

00:37:56.274 --> 00:37:57.775 align:center
Buon appetito.

00:37:58.484 --> 00:38:00.111 align:center
Benvenuti.

00:38:00.194 --> 00:38:03.114 align:center
Mi scuso per averla invitata
così all'improvviso.

00:38:03.739 --> 00:38:05.283 align:center
Non c'è problema.

00:38:05.825 --> 00:38:07.285 align:center
Ti serve un consiglio?

00:38:07.368 --> 00:38:09.578 align:center
Invece di un consiglio,

00:38:09.662 --> 00:38:14.292 align:center
speravo di trovare qualcuno
che ascoltasse la mia storia.

00:38:15.334 --> 00:38:18.713 align:center
Mi sono chiesta di chi posso fidarmi

00:38:19.297 --> 00:38:21.299 align:center
e mi è venuto in mente lei.

00:38:22.550 --> 00:38:23.884 align:center
Veramente?

00:38:25.845 --> 00:38:27.763 align:center
A me puoi dire tutto.

00:38:31.517 --> 00:38:36.522 align:center
La mia famiglia...
era incredibilmente povera.

00:38:37.690 --> 00:38:39.358 align:center
Durante e dopo la guerra,

00:38:39.442 --> 00:38:42.862 align:center
saremmo potuti morire di fame
da un momento all'altro.

00:38:47.366 --> 00:38:49.952 align:center
Mi dispiace parlarne in questo modo.

00:38:50.453 --> 00:38:52.621 align:center
Perché ne parlo?

00:38:55.499 --> 00:38:57.418 align:center
Anch'io ero così.

00:39:00.629 --> 00:39:04.300 align:center
Erano tempi davvero difficili.

00:39:05.885 --> 00:39:08.179 align:center
Ho lavorato con assoluta dedizione

00:39:08.679 --> 00:39:10.806 align:center
e poi sono arrivato dove sono oggi.

00:39:12.475 --> 00:39:15.936 align:center
Anche per te sarà dura, ma se lavori sodo...

00:39:18.522 --> 00:39:19.648 align:center
Che c'è?

00:39:20.649 --> 00:39:22.234 align:center
Sono così felice...

00:39:23.361 --> 00:39:26.781 align:center
di essere incoraggiata
da una persona stupenda come lei.

00:39:37.375 --> 00:39:38.626 align:center
Grazie.

00:39:39.126 --> 00:39:40.461 align:center
Grazie per essere qui.

00:39:40.544 --> 00:39:42.671 align:center
Grazie mille!

00:39:42.755 --> 00:39:44.256 align:center
- Divertitevi.
- Grazie.

00:39:44.340 --> 00:39:45.424 align:center
Benvenuti.

00:39:57.395 --> 00:39:58.729 align:center
Balliamo.

00:40:00.648 --> 00:40:01.899 align:center
Dai.

00:40:13.869 --> 00:40:14.787 align:center
Perfetto!

00:40:35.641 --> 00:40:38.561 align:center
Sì!

00:40:38.644 --> 00:40:39.937 align:center
Fantastico!

00:41:54.637 --> 00:41:57.139 align:center
Gli incassi del mese scorso

00:41:57.723 --> 00:42:01.101 align:center
hanno raggiunto una cifra record.

00:42:04.855 --> 00:42:09.944 align:center
Tutto questo grazie
al vostro duro lavoro. Grazie.

00:42:10.653 --> 00:42:12.112 align:center
Beh, allora.

00:42:12.196 --> 00:42:13.531 align:center
È ora di annunciarlo.

00:42:15.074 --> 00:42:18.244 align:center
La hostess numero uno più richiesta
del mese scorso è...

00:42:19.995 --> 00:42:21.372 align:center
Kazuko.

00:42:23.749 --> 00:42:24.750 align:center
Vieni qui.

00:42:31.382 --> 00:42:32.800 align:center
Congratulazioni.

00:42:34.385 --> 00:42:35.761 align:center
Continua così.

00:42:36.262 --> 00:42:37.555 align:center
Sì, signore.

00:42:51.610 --> 00:42:54.863 align:center
CHIUSO

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
Ottimo lavoro oggi.

00:42:58.492 --> 00:42:59.368 align:center
Ottimo lavoro.

00:42:59.451 --> 00:43:01.120 align:center
Ottimo lavoro.

00:43:05.916 --> 00:43:08.502 align:center
Ehi, non sentite della puzza?

00:43:08.586 --> 00:43:09.962 align:center
Hai ragione.

00:43:10.045 --> 00:43:14.967 align:center
Chissà cos'è. <i>Daikon</i>? Gelatina di <i>Konjac</i>?

00:43:16.051 --> 00:43:19.138 align:center
Oh, è odore di <i>oden</i>.

00:43:19.638 --> 00:43:23.267 align:center
Che schifo. Puzza di povertà.

00:43:24.435 --> 00:43:28.689 align:center
Forse è difficile eliminarla
una volta penetrata.

00:43:29.773 --> 00:43:31.400 align:center
Ottimo lavoro oggi.

00:43:32.901 --> 00:43:34.778 align:center
Ottimo lavoro.

00:43:52.296 --> 00:43:53.631 align:center
Signor Ochiai.

00:43:53.714 --> 00:43:56.383 align:center
Può prestarmi questo vestito oggi?

00:43:56.884 --> 00:43:58.052 align:center
Sì.

00:43:58.844 --> 00:44:00.387 align:center
Certo.

00:44:00.471 --> 00:44:01.555 align:center
Buona serata.

00:44:03.682 --> 00:44:05.059 align:center
Kazuko.

00:44:06.226 --> 00:44:07.686 align:center
Cos'è successo?

00:44:10.522 --> 00:44:12.274 align:center
Capisco.

00:44:15.319 --> 00:44:16.654 align:center
Ho capito.

00:44:17.446 --> 00:44:19.823 align:center
Gli dirò di smetterla.

00:44:21.241 --> 00:44:23.243 align:center
Non fa niente.

00:44:23.327 --> 00:44:26.455 align:center
Non ammetterebbero mai di averlo fatto.

00:44:26.955 --> 00:44:28.207 align:center
Va tutto bene.

00:44:31.335 --> 00:44:33.545 align:center
Ti proteggerò in ogni caso.

00:44:40.594 --> 00:44:41.887 align:center
Kazuko.

00:44:42.388 --> 00:44:43.806 align:center
Sei libera domenica?

00:45:03.117 --> 00:45:05.119 align:center
Ti sta benissimo.

00:45:06.745 --> 00:45:11.208 align:center
Ma... il prezzo è troppo alto.

00:45:12.543 --> 00:45:14.420 align:center
Consideralo un regalo.

00:45:14.503 --> 00:45:16.630 align:center
Per celebrare la numero uno.

00:45:19.508 --> 00:45:24.012 align:center
Voglio camminare per le strade di Ginza
con te, vestita così.

00:45:34.022 --> 00:45:36.233 align:center
Vieni spesso a Ginza?

00:45:36.734 --> 00:45:39.486 align:center
Non è un posto in cui si viene per caso.

00:45:40.112 --> 00:45:45.159 align:center
La gente, i negozi...
Qui si riunisce solo il meglio.

00:45:45.784 --> 00:45:48.203 align:center
Il solo camminare qui
ti fa sentire sofisticata, no?

00:45:48.287 --> 00:45:49.455 align:center
Sì.

00:45:49.538 --> 00:45:53.083 align:center
Mi sentirei a disagio
senza questo vestito.

00:45:53.167 --> 00:45:55.544 align:center
Vuole dei fiori?

00:45:58.797 --> 00:46:00.299 align:center
Grazie.

00:46:00.382 --> 00:46:01.383 align:center
Ecco.

00:46:01.884 --> 00:46:04.511 align:center
Grazie per il suo acquisto.

00:46:05.262 --> 00:46:06.263 align:center
Ecco qua.

00:46:07.139 --> 00:46:08.557 align:center
Grazie.

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
Il mio sogno è aprire un locale a Ginza.

00:46:16.815 --> 00:46:18.776 align:center
Wow, è fantastico.

00:46:18.859 --> 00:46:21.195 align:center
Giuro che lo farò.

00:46:22.654 --> 00:46:26.158 align:center
Sarai con me quando accadrà.

00:46:48.764 --> 00:46:50.933 align:center
Signor Ochiai, io...

00:46:51.016 --> 00:46:52.518 align:center
Lo so.

00:46:53.393 --> 00:46:55.145 align:center
È la tua prima volta, vero?

00:48:11.138 --> 00:48:12.264 align:center
Ehi.

00:48:13.348 --> 00:48:15.684 align:center
Che tipo di libri leggi di solito?

00:48:25.193 --> 00:48:28.322 align:center
<i>Anna Karenina.</i>

00:48:29.031 --> 00:48:30.741 align:center
Di cosa parla?

00:48:33.869 --> 00:48:36.371 align:center
In parole povere,

00:48:37.456 --> 00:48:40.083 align:center
è la storia di una donna dell'alta società

00:48:40.751 --> 00:48:43.045 align:center
che va all'inferno.

00:48:43.128 --> 00:48:44.922 align:center
Davvero?

00:48:47.174 --> 00:48:48.342 align:center
Kazuko.

00:48:48.842 --> 00:48:50.719 align:center
Mi ricordi Anna.

00:48:50.802 --> 00:48:52.512 align:center
Cosa? È terribile.

00:48:52.596 --> 00:48:55.557 align:center
Sarò felice d'ora in poi.

00:49:00.312 --> 00:49:01.605 align:center
Un giorno,

00:49:02.564 --> 00:49:05.233 align:center
apriremo quel locale a Ginza.

00:49:07.277 --> 00:49:10.989 align:center
Mi servono fondi per farlo.

00:49:11.490 --> 00:49:12.574 align:center
Sì.

00:49:15.577 --> 00:49:17.162 align:center
Guadagnerò di più.

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
Benvenuti, entrate!
Qui troverete solo il meglio!

00:49:41.561 --> 00:49:43.855 align:center
Se stai con me, ti porto ovunque.

00:49:43.939 --> 00:49:45.023 align:center
Grazie.

00:49:45.983 --> 00:49:48.944 align:center
- Ci vediamo.
- Sì, torni di nuovo.

00:49:49.444 --> 00:49:52.239 align:center
- Grazie per essere venuto.
- Grazie.

00:50:12.968 --> 00:50:15.345 align:center
Non lo faccia, signor Yokoyama.

00:50:17.305 --> 00:50:18.682 align:center
Kazuko.

00:50:18.765 --> 00:50:20.809 align:center
Andiamo in un hotel.

00:50:22.102 --> 00:50:24.730 align:center
Non scherzi così.

00:50:25.230 --> 00:50:26.732 align:center
Non sto scherzando.

00:50:26.815 --> 00:50:28.775 align:center
È già stato deciso.

00:50:30.777 --> 00:50:35.282 align:center
D'ora in poi, spenderai
la notte con me una volta a settimana.

00:50:35.782 --> 00:50:37.868 align:center
Pagherò 20.000 al mese.

00:50:39.995 --> 00:50:42.581 align:center
Ho già pagato Ochiai in anticipo.

00:50:44.875 --> 00:50:45.959 align:center
Ok?

00:50:52.174 --> 00:50:53.925 align:center
Mi hai venduta?

00:50:54.634 --> 00:50:56.636 align:center
- Dimmi che non è vero.
- Kazuko.

00:50:56.720 --> 00:50:58.055 align:center
Kazuko, parliamo.

00:51:00.390 --> 00:51:02.809 align:center
Di' qualcosa!

00:51:03.310 --> 00:51:05.353 align:center
Hai detto che avresti guadagnato di più.

00:51:05.437 --> 00:51:08.148 align:center
- Non col mio corpo!
- È per il nostro sogno!

00:51:08.648 --> 00:51:11.359 align:center
Ci servono soldi per realizzarlo.

00:51:15.238 --> 00:51:16.865 align:center
Cresci un po'.

00:51:36.468 --> 00:51:39.596 align:center
Sembra che tu ti sia risvegliata
da un sogno.

00:51:41.765 --> 00:51:42.766 align:center
Non è vero?

00:51:43.934 --> 00:51:45.852 align:center
Ochiai ti ha ingannata.

00:51:48.730 --> 00:51:54.611 align:center
Seduce le donne
che gli sembrano promettenti e le vende.

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
Ti ho bullizzata
perché Ochiai me l'ha ordinato.

00:52:03.328 --> 00:52:06.123 align:center
Si guadagna la tua fiducia
fingendo di salvarti.

00:52:06.206 --> 00:52:07.999 align:center
È la sua tecnica.

00:52:10.961 --> 00:52:12.796 align:center
Il primo appuntamento a Ginza?

00:52:14.881 --> 00:52:18.343 align:center
Ha detto che voleva aprire
un locale con te, giusto?

00:52:21.304 --> 00:52:25.725 align:center
Essere l'amante del signor Yokoyama
è un buon affare, non credi?

00:53:48.892 --> 00:53:50.727 align:center
Dov'eri?

00:53:52.145 --> 00:53:53.146 align:center
Non importa.

00:53:54.439 --> 00:53:57.776 align:center
Ero preoccupato
dato che sei sparita all'improvviso.

00:53:58.610 --> 00:54:00.987 align:center
Riguardo al signor Yokoyama, parliamo...

00:54:01.071 --> 00:54:02.697 align:center
Che diavolo...?

00:54:04.157 --> 00:54:04.991 align:center
CHEROSENE

00:54:05.075 --> 00:54:05.909 align:center
È...

00:54:07.577 --> 00:54:09.079 align:center
Non farai sul serio.

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
Fermati!

00:54:12.249 --> 00:54:14.167 align:center
Non farlo, ok?

00:54:14.876 --> 00:54:16.544 align:center
Ho sbagliato!

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
Perdonami! Per favore, ti supplico!

00:54:22.801 --> 00:54:25.136 align:center
Mi dispiace!

00:54:25.762 --> 00:54:28.181 align:center
Ti prego, non darmi fuoco!

00:54:29.557 --> 00:54:30.767 align:center
Non farlo!

00:54:35.605 --> 00:54:37.983 align:center
- Mi dispiace!
- Patetico.

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
VELENO PER TOPI

00:56:28.343 --> 00:56:31.638 align:center
Venduta dal primo uomo
con cui sono andata a letto.

00:56:32.138 --> 00:56:36.726 align:center
Beh, è colpa di chi si fa ingannare,
non di chi inganna.

00:56:38.561 --> 00:56:41.856 align:center
Quindi, qualcuno l'ha salvata?

00:56:41.940 --> 00:56:42.982 align:center
Che sciocchezza.

00:56:43.066 --> 00:56:45.402 align:center
Se fossi morta, non sarei qui.

00:56:46.111 --> 00:56:49.114 align:center
Beh, in effetti è vero.

00:56:50.156 --> 00:56:52.033 align:center
Ero ancora ingenua allora.

00:56:52.534 --> 00:56:54.661 align:center
Che cosa stupida da fare.

00:57:05.422 --> 00:57:07.674 align:center
Voleva davvero morire?

00:57:08.883 --> 00:57:10.301 align:center
Che vuoi dire?

00:57:14.556 --> 00:57:16.808 align:center
Se ha tentato il suicidio,

00:57:16.891 --> 00:57:22.147 align:center
dire "ti suiciderai"
in televisione sembra una follia.

00:57:23.189 --> 00:57:24.190 align:center
Sig.ra Uozumi.

00:57:25.525 --> 00:57:28.403 align:center
Scusi, ho esagerato.

00:57:29.070 --> 00:57:31.614 align:center
Proprio come pensavo.

00:57:32.323 --> 00:57:33.575 align:center
Hai fegato.

00:57:39.747 --> 00:57:41.875 align:center
Quella comica

00:57:41.958 --> 00:57:45.086 align:center
finirà come la vecchia me,
di questo passo.

00:57:45.587 --> 00:57:47.839 align:center
Per questo l'ho avvertita.

00:57:48.339 --> 00:57:50.133 align:center
Può ancora cambiare le cose.

00:57:56.097 --> 00:57:58.475 align:center
Cos'è successo dopo il tentato suicidio?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
Sottotitoli: Alessia Sapori

