WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:08.675 align:center
OVO JE PRIČA NADAHNUTA STVARNIM DOGAĐAJIMA

00:00:08.758 --> 00:00:12.971 align:center
I FIKCIONALNO JE DJELO

00:00:22.313 --> 00:00:26.234 align:center
RAVNO U PAKAO

00:00:27.485 --> 00:00:30.113 align:center
PRVA EPIZODA

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
VIŠE OD 30 000 SAMOUBOJSTAVA
SEDMU GODINU ZAREDOM

00:01:37.138 --> 00:01:38.681 align:center
Dobro jutro, gospođo.

00:01:38.765 --> 00:01:39.682 align:center
'Jutro.

00:01:39.766 --> 00:01:43.937 align:center
Sinoć smo u prijenosu uživo
ostvarili gledanost od 25,3 %.

00:01:44.020 --> 00:01:46.648 align:center
- Dva posto više nego prošli tjedan.
- Dobro.

00:01:46.731 --> 00:01:50.068 align:center
Vaš jučerašnji govor bio je fantastičan.

00:01:50.151 --> 00:01:52.570 align:center
- Gledanost je skočila...
<i>- Kazuko Hosoki.</i>

00:01:53.071 --> 00:01:55.657 align:center
<i>Najpoznatija proricateljica u Japanu.</i>

00:01:56.783 --> 00:02:01.538 align:center
<i>Neprestano pristižu novi ljudi
koji žele da im ona prorekne budućnost.</i>

00:02:03.498 --> 00:02:08.211 align:center
<i>Njezina knjiga</i> Astrologija šest zvijezda
<i>objavljena je 1982. godine.</i>

00:02:08.294 --> 00:02:10.672 align:center
<i>Prodala se u više od 50 mil. primjeraka.</i>

00:02:11.297 --> 00:02:13.007 align:center
<i>Osvojila je Guinnessov rekord</i>

00:02:13.091 --> 00:02:15.760 align:center
<i>za najprodavaniju knjigu
o proricanju sudbine.</i>

00:02:22.433 --> 00:02:25.311 align:center
<i>Kad je počela gostovati u emisijama,</i>

00:02:25.395 --> 00:02:28.857 align:center
<i>zbog svojih oštrih komentara
postala je iznimno popularna.</i>

00:02:28.940 --> 00:02:30.817 align:center
<i>Ona vlada svijetom zabave.</i>

00:02:30.900 --> 00:02:32.944 align:center
<i>Kraljica je gledanosti.</i>

00:02:33.027 --> 00:02:36.406 align:center
<i>Stekla je golemu slavu i bogatstvo.</i>

00:02:38.867 --> 00:02:43.663 align:center
<i>Međutim, mnogi preziru njezinu aroganciju.</i>

00:02:44.414 --> 00:02:48.042 align:center
<i>Mračne glasine o njoj
povremeno dospiju i na naslovnice.</i>

00:02:48.126 --> 00:02:52.213 align:center
<i>U njima je optužuju da je
lažna proricateljica ili prevarantica.</i>

00:02:53.631 --> 00:02:57.135 align:center
<i>Tko je, zaboga, Kazuko Hosoki?</i>

00:03:00.180 --> 00:03:03.433 align:center
<i>O njezinu dosadašnjem životu</i>

00:03:03.933 --> 00:03:05.518 align:center
<i>napisat ću knjigu.</i>

00:03:08.479 --> 00:03:10.565 align:center
Gđo Hosoki, dobro jutro.

00:03:10.648 --> 00:03:12.233 align:center
'Jutro, Kawatani.

00:03:12.775 --> 00:03:16.946 align:center
Ovo je urednik
koji želi objaviti knjigu o meni.

00:03:17.030 --> 00:03:20.283 align:center
Čuo sam za vas.
Ja sam Yazawa, glavni redatelj.

00:03:20.366 --> 00:03:22.410 align:center
Došao sam gledati emisiju.

00:03:22.493 --> 00:03:24.454 align:center
Opustite se i uživajte.

00:03:24.537 --> 00:03:25.663 align:center
Hvala.

00:03:25.747 --> 00:03:29.709 align:center
Gđo Hosoki,
ovo je spisateljica, gđa Uozumi.

00:03:29.792 --> 00:03:32.712 align:center
Ne budite nepristojni. Ona je književnica.

00:03:33.922 --> 00:03:35.006 align:center
Ispričavam se.

00:03:35.089 --> 00:03:37.342 align:center
Drago mi je. Ja sam Minori Uozumi.

00:03:37.425 --> 00:03:41.471 align:center
To mi ne treba.
Književnik se predstavlja svojim djelima.

00:03:41.971 --> 00:03:43.806 align:center
Pročitala sam tvoju knjigu.

00:03:46.935 --> 00:03:50.313 align:center
Nevjerojatno štivo.
Od tebe imam velika očekivanja.

00:03:52.023 --> 00:03:53.733 align:center
Hvala.

00:03:53.816 --> 00:03:55.026 align:center
Hvala.

00:03:57.987 --> 00:04:00.198 align:center
PRIJENOS UŽIVO

00:04:00.281 --> 00:04:01.574 align:center
Dakle,

00:04:02.825 --> 00:04:08.748 align:center
pozitivni Saturn ulazi
u trogodišnje Razdoblje velike nesreće.

00:04:11.292 --> 00:04:14.545 align:center
Ako se sad udaš, umrijet ćeš.

00:04:17.006 --> 00:04:20.009 align:center
Ali zaista se želim udati u dvadesetima.

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
Onda si to trebala učiniti lani.
Imala si priliku, zar ne?

00:04:24.305 --> 00:04:25.682 align:center
Kako ste znali?

00:04:26.307 --> 00:04:28.601 align:center
Znaš li tko sam ja?

00:04:28.685 --> 00:04:30.311 align:center
Ona je gđa Kazuko Hosoki.

00:04:30.395 --> 00:04:31.854 align:center
Svi je u Japanu znaju.

00:04:31.938 --> 00:04:33.273 align:center
Je li?

00:04:35.108 --> 00:04:37.026 align:center
Slušaj.

00:04:37.110 --> 00:04:40.780 align:center
Umalo si se udala, zar ne?

00:04:42.740 --> 00:04:44.742 align:center
Da, ali prevario me.

00:04:44.826 --> 00:04:46.202 align:center
Prekinuli ste?

00:04:46.286 --> 00:04:47.161 align:center
Jesmo.

00:04:47.745 --> 00:04:51.624 align:center
I sad se želiš udati za drugoga,
a nisi iz toga izvukla pouku?

00:04:52.166 --> 00:04:53.209 align:center
Zašto?

00:04:55.044 --> 00:04:59.424 align:center
Kad žena navrši 30 godina,
njezina vrijednost naglo pada, zar ne?

00:05:01.592 --> 00:05:02.885 align:center
Budalasta ženo.

00:05:03.386 --> 00:05:04.846 align:center
Zaista si glupa.

00:05:05.430 --> 00:05:08.641 align:center
To je pomalo grubo.
Druga riječ bila bi bolja za TV.

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
Zašto glupu osobu ne nazvati glupom?

00:05:13.896 --> 00:05:15.315 align:center
Hej, ti.

00:05:16.399 --> 00:05:18.693 align:center
Zašto se želiš udati?

00:05:20.194 --> 00:05:22.155 align:center
Da bih bila sretna.

00:05:22.238 --> 00:05:23.489 align:center
Pogrešno.

00:05:24.407 --> 00:05:28.661 align:center
Želiš se udati jer ti brak
daje osjećaj sigurnosti.

00:05:29.829 --> 00:05:32.081 align:center
Tvrdiš da si komičarka,

00:05:32.165 --> 00:05:35.835 align:center
ali nisi ništa postigla,
a nemaš ni trunke ženstvenosti.

00:05:36.377 --> 00:05:40.131 align:center
Toga si svjesna
i zato se oslanjaš na svoju mladost.

00:05:42.091 --> 00:05:43.134 align:center
Slušaj.

00:05:44.302 --> 00:05:47.930 align:center
Želiš li cijeli život ovisiti o muškarcu?

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
Ženu koja ne želi raditi na sebi

00:05:52.435 --> 00:05:56.981 align:center
samo će prevariti
i upropastiti neki luzer.

00:06:00.485 --> 00:06:02.904 align:center
Odakle ti pravo da mi takvo što kažeš?

00:06:03.613 --> 00:06:06.824 align:center
Zato što mi je jasno kao dan
kakva te budućnost čeka.

00:06:10.787 --> 00:06:12.580 align:center
Kako stvari sada stoje,

00:06:13.122 --> 00:06:14.332 align:center
oduzet ćeš si život.

00:06:15.375 --> 00:06:16.876 align:center
Ne bih to nikad učinila.

00:06:16.959 --> 00:06:17.877 align:center
Ali hoćeš.

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
- Neću.
- Hoćeš!

00:06:27.553 --> 00:06:29.222 align:center
Ovo je apsurdno.

00:06:33.393 --> 00:06:36.813 align:center
Slobodno sumnjaj u moje riječi.

00:06:38.648 --> 00:06:40.024 align:center
Ali...

00:06:45.822 --> 00:06:49.325 align:center
ići ćeš ravno u pakao.

00:06:52.286 --> 00:06:55.123 align:center
Bili ste tako neumoljivi!

00:06:55.706 --> 00:06:58.084 align:center
Bilo je tako napeto! Zar ne?

00:06:58.584 --> 00:07:00.711 align:center
Publika to obožava.

00:07:00.795 --> 00:07:03.089 align:center
Cijeli je svijet na rubu sloma.

00:07:03.631 --> 00:07:07.343 align:center
Odrasli više nisu u stanju
ni ukoriti glupa derišta.

00:07:07.885 --> 00:07:10.805 align:center
Zato žele nekoga tko je izravan kao ja.

00:07:10.888 --> 00:07:12.640 align:center
Tako, dakle.

00:07:12.723 --> 00:07:16.727 align:center
Ali mislite li da će
s onom komičarkom biti sve u redu?

00:07:16.811 --> 00:07:18.312 align:center
Pola onoga je gluma.

00:07:18.396 --> 00:07:19.814 align:center
A druga polovica?

00:07:20.523 --> 00:07:21.858 align:center
Potpuna istina.

00:07:28.531 --> 00:07:30.533 align:center
Jako si tiha.

00:07:31.033 --> 00:07:34.745 align:center
Stići ćemo do odredišta
prije nego što me nešto pitaš.

00:07:36.622 --> 00:07:39.083 align:center
Gđa Uozumi još ima tremu.

00:07:39.167 --> 00:07:40.251 align:center
Zar ne?

00:07:41.961 --> 00:07:43.087 align:center
Tiara.

00:07:43.588 --> 00:07:44.964 align:center
Pričekaj ovdje.

00:07:56.684 --> 00:07:57.518 align:center
Halo?

00:07:58.561 --> 00:08:00.354 align:center
Na putu sam.

00:08:02.732 --> 00:08:04.650 align:center
Je li?

00:08:05.359 --> 00:08:08.029 align:center
Bolje ti je da mi se iskupiš.

00:08:09.280 --> 00:08:11.699 align:center
Da, naravno.

00:08:11.782 --> 00:08:13.201 align:center
Javit ću se.

00:08:13.701 --> 00:08:15.828 align:center
Je li to bio zamjenik premijera?

00:08:18.623 --> 00:08:21.876 align:center
Nešto mu je iskrsnulo. Otkazao je večeru.

00:08:23.169 --> 00:08:25.129 align:center
Hoćete li mi se vi pridružiti?

00:08:25.213 --> 00:08:28.633 align:center
Ispričat ću vam sve o sebi za večerom.

00:08:29.634 --> 00:08:31.802 align:center
Hvala. Bit će nam zadovoljstvo.

00:08:31.886 --> 00:08:33.137 align:center
Ovaj...

00:08:33.804 --> 00:08:36.390 align:center
Kako je sve počelo, gđo Hosoki?

00:08:38.392 --> 00:08:40.436 align:center
Pitali ste imam li pitanja.

00:08:41.020 --> 00:08:42.897 align:center
Ispričavam se ako sam nagla.

00:08:44.023 --> 00:08:48.194 align:center
Smiješna si. Živiš u svom svijetu,
baš kao prava književnica.

00:08:52.073 --> 00:08:53.908 align:center
Kako je sve počelo, je li?

00:09:00.248 --> 00:09:01.082 align:center
S glađu.

00:09:02.250 --> 00:09:03.084 align:center
S glađu?

00:09:03.876 --> 00:09:07.255 align:center
Kad ne znaš
kad ćeš idući put nešto pojesti,

00:09:08.005 --> 00:09:10.216 align:center
osjetiš neopisiv strah.

00:09:10.299 --> 00:09:12.468 align:center
Vi to vjerojatno ne biste razumjeli.

00:09:27.858 --> 00:09:30.111 align:center
Prije točno 60 godina

00:09:31.612 --> 00:09:35.324 align:center
cijelo ovo područje uništio je požar.

00:09:56.596 --> 00:09:58.848 align:center
Hej, prokleto derište! Tjeraš kupce!

00:09:58.931 --> 00:10:00.016 align:center
Gubi se!

00:10:00.099 --> 00:10:01.267 align:center
Iš!

00:10:06.147 --> 00:10:07.690 align:center
Makni se!

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
- Pusti me!
- To je moje!

00:10:20.953 --> 00:10:22.496 align:center
Oprostite!

00:10:22.997 --> 00:10:24.665 align:center
Oprostite!

00:10:26.000 --> 00:10:28.044 align:center
Molim vas, dajte mi mjesta!

00:10:31.088 --> 00:10:32.131 align:center
Oprostite.

00:10:33.466 --> 00:10:35.384 align:center
Molim vas, propustite me.

00:10:36.177 --> 00:10:37.345 align:center
Oprostite.

00:10:41.599 --> 00:10:43.809 align:center
Akiko, guraj!

00:10:47.063 --> 00:10:47.938 align:center
Kazuko!

00:10:48.022 --> 00:10:50.983 align:center
Hisao, Sachiko! Gurajte jače!

00:10:56.781 --> 00:10:57.948 align:center
Hajde!

00:11:10.836 --> 00:11:12.213 align:center
Kazuko.

00:11:12.880 --> 00:11:14.215 align:center
Gladan sam.

00:11:14.965 --> 00:11:17.051 align:center
Vidiš li kako je Sachiko strpljiva?

00:11:17.134 --> 00:11:18.928 align:center
Kakav si ti to dječak, Hisao?

00:11:39.281 --> 00:11:40.908 align:center
Oprostite.

00:11:40.991 --> 00:11:43.411 align:center
Molim vas, pustite nas da prođemo.

00:11:44.995 --> 00:11:46.038 align:center
Prolazimo.

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
Oprostite, pustite nas da prođemo.

00:12:08.644 --> 00:12:09.895 align:center
- Hej, Maiko!
- George!

00:12:09.979 --> 00:12:12.356 align:center
Opa! Dugo se nismo vidjeli!

00:12:12.440 --> 00:12:13.733 align:center
Baš mi je drago!

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
Kako si mi nedostajala!

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
Daj mi čokoladu.

00:12:18.821 --> 00:12:21.490 align:center
<i>U ovoj je zemlji sve otišlo kvragu.</i>

00:12:23.200 --> 00:12:26.871 align:center
<i>I to zbog muškaraca
koji su započeli nepobjedivi rat.</i>

00:12:27.663 --> 00:12:29.999 align:center
<i>Tko je zbog toga ispaštao?</i>

00:12:31.500 --> 00:12:33.544 align:center
<i>Žene?</i>

00:12:34.170 --> 00:12:35.129 align:center
<i>Tako je.</i>

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
<i>Žene uvijek izvuku deblji kraj.</i>

00:12:59.737 --> 00:13:01.781 align:center
Kazuko, što to radiš?

00:13:02.323 --> 00:13:03.491 align:center
Pomozi mi!

00:13:07.411 --> 00:13:09.872 align:center
Hoćeš li ovdje otvoriti lokal?

00:13:10.372 --> 00:13:12.333 align:center
Zajedno ćemo ga izgraditi.

00:13:12.833 --> 00:13:13.834 align:center
I ja?

00:13:13.918 --> 00:13:17.087 align:center
Tako je. Hajde, požuri se i pomozi.

00:13:17.171 --> 00:13:18.088 align:center
Ovamo.

00:13:21.509 --> 00:13:24.261 align:center
<i>Bilo nam je najmanje važno kako izgledamo.</i>

00:13:25.596 --> 00:13:27.640 align:center
<i>Svakoga dana</i>

00:13:28.474 --> 00:13:31.185 align:center
<i>očajnički smo pokušavali preživjeti.</i>

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
Iskreno se ispričavam!

00:14:15.521 --> 00:14:18.941 align:center
Obećavam da ću sve platiti
do sljedećeg tjedna.

00:14:20.609 --> 00:14:24.655 align:center
Zar ne možeš prodati neki kimono?

00:14:26.866 --> 00:14:30.995 align:center
Prodala sam posljednji kimono
da bih ovo kupila.

00:14:32.538 --> 00:14:35.666 align:center
Potrošila si ono malo što si imala,
a prevarili su te.

00:14:37.126 --> 00:14:40.296 align:center
Ovo uvezeno pivo običan je čaj od ječma.

00:14:44.008 --> 00:14:45.843 align:center
Kako glupo.

00:14:48.262 --> 00:14:50.180 align:center
A da prodamo tvoje tijelo?

00:14:52.683 --> 00:14:55.895 align:center
Rado bih to predložio,
ali nisi neka ljepotica.

00:14:58.689 --> 00:15:00.858 align:center
Slabići završe kao plijen.

00:15:01.650 --> 00:15:03.277 align:center
U današnje vrijeme

00:15:03.360 --> 00:15:06.822 align:center
krivnju snosi onaj koga prevare,
a ne onaj tko vara.

00:15:28.344 --> 00:15:29.303 align:center
Idemo.

00:16:18.894 --> 00:16:20.312 align:center
Hisao, idemo.

00:16:20.854 --> 00:16:21.855 align:center
Što?

00:16:32.533 --> 00:16:35.911 align:center
Moj ih je otac dobio
od ureda vrhovnog zapovjednika.

00:16:36.954 --> 00:16:41.125 align:center
Rekao je da se ne smijemo vratiti
dok sve ne prodamo.

00:16:51.093 --> 00:16:52.928 align:center
Čini se da nemam izbora.

00:16:56.724 --> 00:16:58.600 align:center
Dvadeset jena po boci.

00:16:59.852 --> 00:17:01.145 align:center
To je 400 jena.

00:17:05.441 --> 00:17:06.442 align:center
Pedeset jena.

00:17:06.942 --> 00:17:08.694 align:center
To je 1000 jena.

00:17:09.611 --> 00:17:11.030 align:center
Pivo je američko.

00:17:19.038 --> 00:17:20.497 align:center
Dobro.

00:17:32.593 --> 00:17:33.427 align:center
Hvala!

00:17:33.510 --> 00:17:34.928 align:center
Hvala. Joj!

00:17:47.733 --> 00:17:49.234 align:center
Ovo je čaj od ječma!

00:17:49.735 --> 00:17:51.779 align:center
Prevarila si me, derište jedno!

00:17:51.862 --> 00:17:52.821 align:center
Stani!

00:17:53.322 --> 00:17:54.782 align:center
Stani! Hej!

00:17:54.865 --> 00:17:56.533 align:center
Čekaj! Hej!

00:17:56.617 --> 00:17:58.035 align:center
Stani!

00:17:58.118 --> 00:17:59.411 align:center
Prokleto derište!

00:17:59.495 --> 00:18:00.454 align:center
Mjesta!

00:18:00.537 --> 00:18:01.955 align:center
- Smetaš mi!
- Mjesta!

00:18:02.039 --> 00:18:03.123 align:center
Mjesta!

00:18:03.207 --> 00:18:04.500 align:center
Čekaj, derište!

00:18:07.002 --> 00:18:08.087 align:center
- Čekaj!
- Jao!

00:18:08.921 --> 00:18:09.838 align:center
Jao!

00:18:09.922 --> 00:18:11.924 align:center
Hisao, jesi li dobro?

00:18:12.424 --> 00:18:13.634 align:center
Besramno derište.

00:18:13.717 --> 00:18:16.011 align:center
Vrati mi novac ili zovem policiju!

00:18:16.095 --> 00:18:17.930 align:center
- Ti...
- Kazuko.

00:18:18.764 --> 00:18:20.432 align:center
Ostavi to!

00:18:20.516 --> 00:18:22.267 align:center
Vrati! To je moj novac!

00:18:22.351 --> 00:18:23.185 align:center
Što?

00:18:24.103 --> 00:18:25.145 align:center
Vrati!

00:18:28.148 --> 00:18:29.858 align:center
Tako si naporna!

00:18:41.537 --> 00:18:42.371 align:center
Derište jedno.

00:18:43.455 --> 00:18:45.165 align:center
Imaš jezive oči.

00:19:13.569 --> 00:19:16.697 align:center
Glupo dijete! Stvarno si hirovita.

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Klinka poput tebe
ne bi nikad uspjela ono prodati.

00:19:20.242 --> 00:19:21.076 align:center
Akiko.

00:19:21.160 --> 00:19:22.452 align:center
Nije Kazuko kriva.

00:19:22.536 --> 00:19:25.622 align:center
Ali policija ju je mogla uhvatiti.

00:19:26.165 --> 00:19:28.250 align:center
Za sve sam ja kriva.

00:19:28.750 --> 00:19:29.793 align:center
Žao mi je.

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
- Mama?
- Da?

00:19:36.925 --> 00:19:39.678 align:center
Slabići završe kao plijen, zar ne?

00:19:40.179 --> 00:19:42.472 align:center
Krivnju snosi onaj koga prevare.

00:19:43.182 --> 00:19:45.225 align:center
Ne smiješ varati ljude.

00:19:45.309 --> 00:19:47.811 align:center
Bog nas odozgo pomno promatra.

00:19:51.440 --> 00:19:52.524 align:center
Kazuko.

00:19:53.025 --> 00:19:56.528 align:center
Ljudi koji čine zlo idu ravno u pakao.

00:20:24.598 --> 00:20:26.558 align:center
Kazuko.

00:20:27.309 --> 00:20:29.353 align:center
Sachiko, jesi li budna?

00:20:30.395 --> 00:20:32.314 align:center
Gladna sam.

00:20:33.690 --> 00:20:34.858 align:center
I ja.

00:20:36.026 --> 00:20:37.903 align:center
I ja sam gladna.

00:21:48.015 --> 00:21:48.849 align:center
Evo.

00:21:51.768 --> 00:21:53.228 align:center
A ti, Kazuko?

00:21:53.854 --> 00:21:55.314 align:center
Ne brini se za mene.

00:22:05.532 --> 00:22:06.366 align:center
U redu je.

00:22:07.200 --> 00:22:08.660 align:center
Hajde, pojedite.

00:22:31.767 --> 00:22:33.143 align:center
Ispričavam se.

00:23:40.252 --> 00:23:42.504 align:center
<i>Okus te gliste</i>

00:23:43.797 --> 00:23:45.924 align:center
<i>pamtit ću do kraja života.</i>

00:24:12.826 --> 00:24:14.661 align:center
<i>Prošlo je deset godina od rata.</i>

00:24:15.454 --> 00:24:17.330 align:center
<i>Zgrade su se uzdigle iz pepela.</i>

00:24:17.414 --> 00:24:20.542 align:center
<i>Grad se polako vratio u život.</i>

00:24:22.669 --> 00:24:24.629 align:center
<i>Ljude je prestala moriti glad,</i>

00:24:24.713 --> 00:24:28.675 align:center
<i>no onda je zavladala žudnja.</i>

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
<i>Žudnja?</i>

00:24:31.636 --> 00:24:32.512 align:center
<i>Tako je.</i>

00:24:33.388 --> 00:24:37.476 align:center
<i>Kad ljudi dobiju što žele,
počnu žudjeti za nečim drugim.</i>

00:24:38.018 --> 00:24:40.854 align:center
<i>„Želim još”, kažu.</i>

00:24:45.567 --> 00:24:46.735 align:center
Puno hvala.

00:24:46.818 --> 00:24:47.903 align:center
Bilo je ukusno.

00:24:47.986 --> 00:24:49.529 align:center
Vratite nam se opet.

00:24:49.613 --> 00:24:51.239 align:center
Hvala na dolasku!

00:24:51.323 --> 00:24:53.033 align:center
Sachiko, idi naprijed.

00:24:53.116 --> 00:24:54.367 align:center
Dobro.

00:25:10.509 --> 00:25:11.676 align:center
To je 28 sekundi!

00:25:11.760 --> 00:25:14.304 align:center
Stvarno se rasplakala
u manje od 30 sekundi.

00:25:14.971 --> 00:25:16.264 align:center
Sjajno, Kazuko.

00:25:16.348 --> 00:25:19.809 align:center
Rekoh ti. Suze je lako odglumiti.

00:25:19.893 --> 00:25:23.688 align:center
Gospodo, svaki od vas duguje mi 100 jena.

00:25:23.772 --> 00:25:25.273 align:center
- Evo.
- Zeznula si nas.

00:25:25.357 --> 00:25:27.192 align:center
U redu, hvala.

00:25:27.275 --> 00:25:30.654 align:center
Kazuko, kako im možeš uzeti novac?

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
U redu je, gđo Mine.

00:25:32.697 --> 00:25:36.034 align:center
G. Nakazono, nemojte je poticati.

00:25:36.117 --> 00:25:38.995 align:center
Oklada je oklada.
Kazuko je pošteno pobijedila.

00:25:39.079 --> 00:25:40.956 align:center
Mogla bi postati glumica.

00:25:41.039 --> 00:25:43.708 align:center
Svaki bi muškarac pao na te suze.

00:25:43.792 --> 00:25:46.294 align:center
Navrati na piće kad postaneš slavna.

00:25:46.378 --> 00:25:50.131 align:center
Ne znam baš.

00:25:50.924 --> 00:25:53.843 align:center
Zvijezde ne zalaze
u ovako oronule dijelove grada.

00:25:53.927 --> 00:25:55.387 align:center
- Točno.
- Istina.

00:25:55.470 --> 00:25:58.390 align:center
Žao mi je. Vidimo se na velikom ekranu.

00:25:58.473 --> 00:26:00.892 align:center
Prestani govoriti takve gluposti!

00:26:00.976 --> 00:26:02.811 align:center
Molim vas, ne hranite joj ego.

00:26:02.894 --> 00:26:05.730 align:center
Nakon srednje škole imat će pravi posao.

00:26:05.814 --> 00:26:06.982 align:center
Vratila sam se!

00:26:07.065 --> 00:26:07.941 align:center
Dobro došla.

00:26:08.024 --> 00:26:11.486 align:center
Akiko, blijeda si. Imaš li temperaturu?

00:26:11.570 --> 00:26:13.780 align:center
Mama, mogu li doći za jedan sat?

00:26:13.863 --> 00:26:16.032 align:center
Jesi li sigurna? Nemoj se naprezati.

00:26:16.116 --> 00:26:18.118 align:center
Samo se moram malo odmoriti.

00:26:18.201 --> 00:26:19.244 align:center
Vratit ću se.

00:26:19.327 --> 00:26:21.746 align:center
Hej! Čekaj, Akiko!

00:26:21.830 --> 00:26:24.249 align:center
- Što je?
- Odmori se kako treba.

00:26:24.332 --> 00:26:25.667 align:center
Rekoh ti da sam dobro!

00:26:25.750 --> 00:26:27.544 align:center
Akiko...

00:26:28.044 --> 00:26:29.754 align:center
Ima li naporan posao?

00:26:29.838 --> 00:26:32.007 align:center
Svaki dan radi prekovremeno.

00:26:32.507 --> 00:26:37.095 align:center
Sve tvornice rade punom parom
još od Korejskog rata.

00:26:37.178 --> 00:26:41.016 align:center
Cijede te do posljednje kapi,
a plaćaju crkavicu.

00:26:41.725 --> 00:26:46.271 align:center
Gospodarstvo cvjeta,
ali novac još nije došao do radnika.

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
Ne želim biti poput Akiko.

00:26:51.943 --> 00:26:55.488 align:center
Ali ona ti plaća školarinu.

00:26:56.281 --> 00:26:57.699 align:center
Budi zahvalna.

00:27:00.994 --> 00:27:02.037 align:center
Evo me!

00:27:02.120 --> 00:27:03.371 align:center
Hej!

00:27:05.707 --> 00:27:07.000 align:center
Sjedni i popij nešto.

00:27:07.792 --> 00:27:11.171 align:center
Jedan gost čeka na mjesto. Požurimo se.

00:27:11.254 --> 00:27:12.213 align:center
Shvaćam.

00:27:12.881 --> 00:27:14.758 align:center
Dobro, hvala na hrani.

00:27:14.841 --> 00:27:15.717 align:center
Hvala.

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
Vidimo se, buduća zvijezdo.

00:27:18.261 --> 00:27:19.679 align:center
Hvala!

00:27:19.763 --> 00:27:20.889 align:center
Hvala.

00:27:20.972 --> 00:27:23.308 align:center
On baš voli žene.

00:27:23.391 --> 00:27:26.186 align:center
Radije bih trošio novac na piće,
nego na žene.

00:27:27.520 --> 00:27:28.897 align:center
Još jedno, Kazu.

00:27:28.980 --> 00:27:29.898 align:center
Naravno.

00:27:39.991 --> 00:27:42.452 align:center
Čime se želiš baviti nakon srednje škole?

00:27:42.535 --> 00:27:44.788 align:center
Pa...

00:27:45.497 --> 00:27:47.832 align:center
Planiraš li doista biti glumica?

00:27:50.919 --> 00:27:54.839 align:center
Znam da to nije tako jednostavno, ali...

00:27:58.176 --> 00:28:01.054 align:center
Ne želim biti siromašna.
Želim dobro zarađivati.

00:28:02.055 --> 00:28:03.515 align:center
Tako, dakle.

00:28:36.631 --> 00:28:39.843 align:center
TRAŽIMO NOVE ZVIJEZDE

00:28:39.926 --> 00:28:42.846 align:center
KABARE „BIJELA RUKAVICA” TRAŽI HOSTESE

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
IZDAŠNA PRIMANJA
ZA STARIJE OD 20 GODINA

00:29:07.078 --> 00:29:12.959 align:center
BIJELA RUKAVICA

00:29:58.171 --> 00:29:59.047 align:center
Oprostite.

00:29:59.547 --> 00:30:01.508 align:center
Tko je ovdje glavni?

00:30:02.926 --> 00:30:04.135 align:center
To bih bio ja.

00:30:11.351 --> 00:30:12.977 align:center
ŽIVOTOPIS
4. TRAVNJA 1935.

00:30:13.061 --> 00:30:14.729 align:center
Dvadeset godina, je li?

00:30:20.568 --> 00:30:21.903 align:center
Nisi li srednjoškolka?

00:30:22.737 --> 00:30:23.571 align:center
Nisam.

00:30:27.242 --> 00:30:29.869 align:center
Reći ćemo da imaš 20, dobro?

00:30:37.085 --> 00:30:38.294 align:center
Kad možeš početi?

00:30:39.587 --> 00:30:40.964 align:center
Već danas.

00:30:41.047 --> 00:30:42.465 align:center
Onda si dobila posao.

00:30:43.675 --> 00:30:45.260 align:center
Hvala.

00:30:45.844 --> 00:30:48.179 align:center
Čini mi se da se ne znaš našminkati.

00:30:50.890 --> 00:30:52.642 align:center
Nema veze. Naučit ćemo te.

00:30:56.938 --> 00:31:00.608 align:center
Samo bih nešto htjela reći.

00:31:01.150 --> 00:31:01.985 align:center
Što?

00:31:02.569 --> 00:31:06.573 align:center
Neću prodavati svoje tijelo.
Ni pod kojim uvjetima.

00:31:10.743 --> 00:31:13.288 align:center
Bez brige. Ovo nije takav klub.

00:31:16.541 --> 00:31:18.126 align:center
'Jutro.

00:31:18.960 --> 00:31:20.420 align:center
O, nova cura?

00:31:20.503 --> 00:31:21.754 align:center
Da.

00:31:22.255 --> 00:31:24.799 align:center
Kazuko će danas početi raditi.

00:31:25.675 --> 00:31:28.553 align:center
Ovo je Lily, naša glavna hostesa.

00:31:29.220 --> 00:31:30.638 align:center
Drago mi je.

00:31:31.180 --> 00:31:34.601 align:center
Po svemu sudeći, ovo ćeš raditi prvi put.

00:31:35.685 --> 00:31:37.729 align:center
Ali navikla sam raditi s gostima.

00:31:37.812 --> 00:31:40.106 align:center
Moja obitelj prodaje <i>oden.</i>

00:31:40.189 --> 00:31:41.399 align:center
Prodajete <i>oden?</i>

00:31:43.401 --> 00:31:45.111 align:center
Sigurno se šališ.

00:31:45.695 --> 00:31:49.198 align:center
Lily, pobrini se za nju, molim te.

00:31:49.282 --> 00:31:51.367 align:center
Da, dobro.

00:32:04.255 --> 00:32:07.300 align:center
- Dobro došli!
- Vrata su otvorena!

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
- Zdravo!
- Uđite!

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
- Naporan dan, je li?
- Pazite na lokve. Dobro došli.

00:32:13.640 --> 00:32:14.766 align:center
Otvori usta.

00:32:44.253 --> 00:32:45.129 align:center
Dobro.

00:32:58.768 --> 00:33:00.812 align:center
Sad si postala žena.

00:33:06.150 --> 00:33:07.777 align:center
A sad idi do stola pet.

00:33:08.277 --> 00:33:10.196 align:center
- Uzdam se u tebe.
- U redu.

00:34:25.480 --> 00:34:26.773 align:center
G. Yokoyama.

00:34:26.856 --> 00:34:27.940 align:center
Da?

00:34:28.024 --> 00:34:30.818 align:center
U posljednje si vrijeme hladan prema meni.

00:34:30.902 --> 00:34:33.446 align:center
Više me ne pozivaš na večeru.

00:34:34.906 --> 00:34:37.241 align:center
Našao si drugu koja ti se više sviđa?

00:34:37.325 --> 00:34:39.786 align:center
Jednostavno imam puno posla, dobro?

00:34:40.787 --> 00:34:43.414 align:center
Hoćemo li se idući tjedan sastati?

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
- Stvarno?
- Da.

00:34:45.083 --> 00:34:46.876 align:center
Tako sam sretna!

00:34:48.920 --> 00:34:50.797 align:center
Koliko godina imaš?

00:34:50.880 --> 00:34:51.756 align:center
Dvadeset.

00:34:51.839 --> 00:34:53.925 align:center
Tek si postala punoljetna?

00:34:54.008 --> 00:34:56.052 align:center
Ljubomoran sam.

00:34:57.386 --> 00:34:58.721 align:center
Čime se baviš danju?

00:35:01.182 --> 00:35:02.725 align:center
Radim u uredu.

00:35:03.226 --> 00:35:04.143 align:center
Tako, dakle.

00:35:04.685 --> 00:35:07.021 align:center
Sigurno je teško raditi dva posla.

00:35:07.105 --> 00:35:10.024 align:center
Moram platiti školarinu za brata i sestru.

00:35:10.108 --> 00:35:14.237 align:center
Prestani govoriti o svojim problemima.

00:35:14.320 --> 00:35:16.489 align:center
Uništavaš raspoloženje g. Yokoyami.

00:35:16.572 --> 00:35:18.574 align:center
Ne, nipošto.

00:35:19.283 --> 00:35:21.035 align:center
Jesu li tvoji brat i sestra...

00:35:21.119 --> 00:35:22.537 align:center
Pepeljara!

00:35:23.037 --> 00:35:24.247 align:center
Puna je.

00:35:25.206 --> 00:35:28.376 align:center
Baš i ne paziš, zar ne?

00:35:30.837 --> 00:35:32.797 align:center
G. Yokoyama, zaplešimo.

00:35:32.880 --> 00:35:33.714 align:center
Naravno.

00:35:55.361 --> 00:35:56.737 align:center
G. Ochiai.

00:35:57.363 --> 00:36:00.408 align:center
Tko je gost koji sjedi za mojim stolom?

00:36:02.869 --> 00:36:06.289 align:center
On je direktor tvrtke Tekstil Yokoyama.

00:36:07.415 --> 00:36:10.960 align:center
Možda ne izgleda tako,
ali navodno je imao teško djetinjstvo.

00:36:14.589 --> 00:36:15.631 align:center
Zašto pitaš?

00:36:16.465 --> 00:36:17.425 align:center
Bez razloga.

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
OTROV ZA ŠTAKORE

00:36:48.915 --> 00:36:54.503 align:center
Kazuko, pa gdje si dosad?

00:36:55.713 --> 00:36:58.049 align:center
Našminkala si se?

00:36:59.091 --> 00:37:01.052 align:center
Zaposlila sam se u kabareu.

00:37:01.594 --> 00:37:02.428 align:center
U kabareu?!

00:37:02.511 --> 00:37:04.305 align:center
U redu je, nije loš.

00:37:04.388 --> 00:37:06.974 align:center
Pohađat ću školu tijekom dana.

00:37:07.058 --> 00:37:10.436 align:center
Ovdje više ne mogu pomagati,
ali donosit ću svoju plaću.

00:37:10.519 --> 00:37:13.231 align:center
- Odakle sad to?!
- Umorna sam. Laku noć.

00:37:13.314 --> 00:37:14.899 align:center
Kazuko!

00:37:44.971 --> 00:37:46.681 align:center
Halo?

00:37:46.764 --> 00:37:49.475 align:center
Mogu li dobiti direktora Yokoyamu?

00:37:56.274 --> 00:37:57.441 align:center
Uživajte.

00:37:58.484 --> 00:37:59.694 align:center
Dobro došli.

00:38:00.194 --> 00:38:02.863 align:center
Ispričavam se na tako iznenadnom pozivu.

00:38:03.739 --> 00:38:05.199 align:center
U redu je.

00:38:05.825 --> 00:38:07.285 align:center
Kakav to savjet trebaš?

00:38:07.368 --> 00:38:09.120 align:center
Ne trebam savjet.

00:38:09.662 --> 00:38:13.624 align:center
Htjela sam vam ispričati
svoju životnu priču.

00:38:15.334 --> 00:38:18.587 align:center
Kad sam se zapitala
komu bih se mogla povjeriti,

00:38:19.297 --> 00:38:20.965 align:center
sjetila sam se vas.

00:38:22.550 --> 00:38:23.592 align:center
Je li?

00:38:25.845 --> 00:38:27.346 align:center
Meni možeš sve reći.

00:38:31.517 --> 00:38:32.852 align:center
Moja je obitelj...

00:38:34.270 --> 00:38:36.272 align:center
bila strahovito siromašna.

00:38:37.690 --> 00:38:39.358 align:center
Tijekom i nakon rata

00:38:39.442 --> 00:38:42.486 align:center
gotovo smo umrli od gladi.

00:38:47.366 --> 00:38:49.744 align:center
Oprostite. Ne znam zašto vam to govorim.

00:38:50.453 --> 00:38:52.496 align:center
Zašto vam to uopće spominjem?

00:38:55.499 --> 00:38:57.293 align:center
I meni je bilo tako.

00:39:00.629 --> 00:39:04.342 align:center
Bila su to doista teška vremena.

00:39:05.885 --> 00:39:08.179 align:center
Radio sam do iznemoglosti

00:39:08.679 --> 00:39:10.723 align:center
i zato sam danas ovako uspješan.

00:39:12.475 --> 00:39:15.770 align:center
Siguran sam da ti je teško,
no budeš li marljivo radila...

00:39:18.522 --> 00:39:19.648 align:center
Što je bilo?

00:39:20.649 --> 00:39:22.109 align:center
Tako sam sretna

00:39:23.361 --> 00:39:26.781 align:center
što riječi podrške dobivam
od nekog tako divnog poput vas.

00:39:37.375 --> 00:39:38.626 align:center
Hvala.

00:39:39.126 --> 00:39:40.461 align:center
Hvala što ste došli.

00:39:40.544 --> 00:39:42.671 align:center
Hvala na podršci!

00:39:42.755 --> 00:39:44.256 align:center
- Uživajte.
- Hvala.

00:39:44.340 --> 00:39:45.424 align:center
Dobro došli.

00:39:57.395 --> 00:39:58.604 align:center
Zaplešimo!

00:40:00.648 --> 00:40:01.690 align:center
Hajde.

00:40:13.869 --> 00:40:14.787 align:center
Savršeno!

00:40:35.641 --> 00:40:38.561 align:center
Ideš!

00:40:38.644 --> 00:40:39.895 align:center
Nevjerojatno!

00:41:54.637 --> 00:41:57.139 align:center
Prošli mjesec

00:41:57.765 --> 00:42:00.684 align:center
ostvarili smo rekordnu zaradu.

00:42:04.855 --> 00:42:09.652 align:center
Ostvarili smo to
zahvaljujući vašem trudu. Hvala.

00:42:10.653 --> 00:42:11.654 align:center
Dobro.

00:42:12.196 --> 00:42:13.531 align:center
Objava pobjednice.

00:42:15.074 --> 00:42:17.868 align:center
Prošli mjesec
najtraženija hostesa bila je...

00:42:19.995 --> 00:42:21.080 align:center
Kazuko.

00:42:23.749 --> 00:42:24.625 align:center
Dođi.

00:42:31.382 --> 00:42:32.508 align:center
Čestitam.

00:42:34.385 --> 00:42:35.761 align:center
Samo tako nastavi.

00:42:36.262 --> 00:42:37.137 align:center
Hoću.

00:42:51.610 --> 00:42:54.863 align:center
ZATVORENO

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
Svaka čast.

00:42:58.492 --> 00:42:59.368 align:center
Bravo.

00:42:59.451 --> 00:43:00.953 align:center
Bravo.

00:43:05.916 --> 00:43:08.502 align:center
Hej, osjeti se neki smrad.

00:43:08.586 --> 00:43:09.962 align:center
Imaš pravo.

00:43:10.045 --> 00:43:14.758 align:center
Što to smrdi? Rotkva? Rezanci?

00:43:16.051 --> 00:43:18.971 align:center
Aha, smrdi <i>oden.</i>

00:43:19.638 --> 00:43:22.933 align:center
Odvratno. Smrdi po siromaštvu.

00:43:24.435 --> 00:43:28.355 align:center
Možda ga je teško isprati
kad ti prodre u sve pore.

00:43:29.773 --> 00:43:31.400 align:center
Čestitam.

00:43:32.901 --> 00:43:34.570 align:center
Bravo.

00:43:52.296 --> 00:43:53.631 align:center
G. Ochiai.

00:43:53.714 --> 00:43:56.050 align:center
Mogu li posuditi ovu haljinu?

00:43:56.884 --> 00:43:57.885 align:center
Možeš.

00:43:58.844 --> 00:43:59.970 align:center
Naravno.

00:44:00.471 --> 00:44:01.555 align:center
Ugodnu večer.

00:44:03.682 --> 00:44:04.642 align:center
Kazuko.

00:44:06.226 --> 00:44:07.269 align:center
Što se dogodilo?

00:44:10.522 --> 00:44:11.940 align:center
Tako, dakle.

00:44:15.319 --> 00:44:16.403 align:center
Shvaćam.

00:44:17.446 --> 00:44:19.365 align:center
Reći ću im da prestanu.

00:44:21.241 --> 00:44:22.826 align:center
Nema svrhe.

00:44:23.327 --> 00:44:26.413 align:center
Nikad ne bi priznale da su to učinile.

00:44:26.955 --> 00:44:28.207 align:center
U redu je.

00:44:31.335 --> 00:44:33.545 align:center
Štitit ću te bez obzira na sve.

00:44:40.594 --> 00:44:41.637 align:center
Kazuko.

00:44:42.388 --> 00:44:43.806 align:center
Što radiš u nedjelju?

00:45:03.117 --> 00:45:04.785 align:center
Divno ti stoji.

00:45:06.745 --> 00:45:10.916 align:center
Ali previše je skupa.

00:45:12.543 --> 00:45:14.002 align:center
Darujem ti je.

00:45:14.503 --> 00:45:16.255 align:center
Da proslavimo tvoj uspjeh.

00:45:19.508 --> 00:45:23.721 align:center
Želim s tobom hodati ulicama Ginze
dok nosiš tu haljinu.

00:45:34.022 --> 00:45:35.941 align:center
Dolaziš li često u Ginzu?

00:45:36.734 --> 00:45:39.027 align:center
Ovo nije mjesto za običnu šetnju.

00:45:40.112 --> 00:45:44.742 align:center
Ljudi, trgovine...
Ovamo dolaze samo oni najbolji.

00:45:45.868 --> 00:45:48.203 align:center
Ovdje se osjećaš otmjeno, zar ne?

00:45:48.287 --> 00:45:49.455 align:center
Da.

00:45:49.538 --> 00:45:52.666 align:center
Bilo bi mi neugodno
da nisam u ovoj haljini.

00:45:53.167 --> 00:45:55.335 align:center
Želite li cvijeće?

00:45:58.797 --> 00:45:59.840 align:center
Hvala.

00:46:00.382 --> 00:46:01.383 align:center
Izvolite.

00:46:01.884 --> 00:46:04.344 align:center
Hvala na kupnji.

00:46:05.262 --> 00:46:06.263 align:center
Izvoli.

00:46:07.139 --> 00:46:08.265 align:center
Hvala.

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
Jednoga dana želim imati
vlastiti klub u Ginzi.

00:46:16.815 --> 00:46:18.776 align:center
Ajme, baš divno.

00:46:18.859 --> 00:46:20.861 align:center
Kunem se da ću to i ostvariti.

00:46:22.654 --> 00:46:25.741 align:center
Bit ćeš sa mnom kad se to dogodi.

00:46:48.764 --> 00:46:50.933 align:center
G. Ochiai, ja...

00:46:51.016 --> 00:46:52.059 align:center
Znam.

00:46:53.393 --> 00:46:54.937 align:center
Prvi ti je put, zar ne?

00:48:11.138 --> 00:48:11.972 align:center
Hej.

00:48:13.348 --> 00:48:15.309 align:center
Kakve knjige obično čitaš?

00:48:26.278 --> 00:48:27.946 align:center
<i>Ana Karenjina.</i>

00:48:29.031 --> 00:48:30.532 align:center
O čemu se radi?

00:48:33.869 --> 00:48:36.246 align:center
Ukratko,

00:48:37.456 --> 00:48:39.917 align:center
to je priča o dami iz više klase

00:48:40.751 --> 00:48:43.045 align:center
koja završi u paklu.

00:48:43.128 --> 00:48:44.588 align:center
Stvarno?

00:48:47.174 --> 00:48:48.300 align:center
Kazuko.

00:48:48.842 --> 00:48:50.719 align:center
Malo me podsjećaš na Annu.

00:48:50.802 --> 00:48:52.512 align:center
Molim? Kako grozno!

00:48:52.596 --> 00:48:55.015 align:center
Ja imam svijetlu budućnost.

00:49:00.395 --> 00:49:01.521 align:center
Jednog dana

00:49:02.564 --> 00:49:04.900 align:center
otvorit ćemo klub u Ginzi.

00:49:07.277 --> 00:49:10.948 align:center
Za to su mi potrebna sredstva.

00:49:11.490 --> 00:49:12.324 align:center
Da.

00:49:15.577 --> 00:49:17.162 align:center
Nastavit ću zarađivati.

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
Dobro došli, uđite!
Čeka vas vrhunska zabava!

00:49:41.561 --> 00:49:43.897 align:center
Sa mnom možeš ići kamo želiš, Hitomi.

00:49:43.981 --> 00:49:45.482 align:center
Hvala.

00:49:45.983 --> 00:49:48.902 align:center
- Vidimo se.
- Da, dođite nam opet.

00:49:49.444 --> 00:49:51.905 align:center
- Hvala na dolasku.
- Hvala.

00:50:12.968 --> 00:50:15.178 align:center
Nemojte, g. Yokoyama.

00:50:17.305 --> 00:50:18.265 align:center
Kazuko.

00:50:18.765 --> 00:50:20.600 align:center
Idemo u hotel.

00:50:22.102 --> 00:50:24.563 align:center
Nemojmo se tako šaliti.

00:50:25.230 --> 00:50:26.314 align:center
Ne šalim se.

00:50:26.815 --> 00:50:28.525 align:center
Već je dogovoreno.

00:50:30.777 --> 00:50:35.282 align:center
Odsad ćeš jednu noć tjedno
provoditi sa mnom.

00:50:35.782 --> 00:50:37.743 align:center
Plaćat ću 20 000 jena mjesečno.

00:50:39.911 --> 00:50:41.997 align:center
Platio sam Ochiaiju unaprijed.

00:50:44.875 --> 00:50:45.792 align:center
Dobro?

00:50:52.174 --> 00:50:53.717 align:center
Prodao si me?!

00:50:54.593 --> 00:50:56.511 align:center
- Reci mi da nije istina!
- Kazuko!

00:50:56.595 --> 00:50:58.013 align:center
Kazuko, razgovarajmo.

00:51:00.390 --> 00:51:02.517 align:center
Reci nešto!

00:51:03.310 --> 00:51:05.353 align:center
Rekla si da ćeš zarađivati.

00:51:05.437 --> 00:51:08.148 align:center
- Ne svojim tijelom!
- Imamo san!

00:51:08.648 --> 00:51:11.151 align:center
Trebamo novac da ga ostvarimo.

00:51:15.238 --> 00:51:16.531 align:center
Odrasti.

00:51:36.468 --> 00:51:39.387 align:center
Izgleda da si se napokon
suočila sa stvarnošću.

00:51:41.765 --> 00:51:42.724 align:center
Je li tako?

00:51:43.934 --> 00:51:45.852 align:center
Ochiai te nasamario.

00:51:48.730 --> 00:51:54.611 align:center
On zavodi žene
koje izgledaju profitabilno i prodaje ih.

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
Maltretirala sam te
jer mi je Ochiai tako naložio.

00:52:03.370 --> 00:52:07.749 align:center
Odglumi heroja, pa mu povjeruješ.
To mu je uobičajena taktika.

00:52:10.877 --> 00:52:12.796 align:center
Je li vam prvi spoj bio u Ginzi?

00:52:14.881 --> 00:52:18.135 align:center
Je li rekao da s tobom želi otvoriti klub?

00:52:21.304 --> 00:52:25.475 align:center
Mogla bi dobro zaraditi
kao ljubavnica g. Yokoyame, zar ne?

00:53:48.892 --> 00:53:50.518 align:center
Gdje si bila?

00:53:52.145 --> 00:53:53.146 align:center
Nema veze.

00:53:54.439 --> 00:53:57.776 align:center
Zabrinuo sam se jer si samo nestala.

00:53:58.610 --> 00:54:00.528 align:center
Što se tiče g. Yokoyame...

00:54:01.071 --> 00:54:02.322 align:center
Koji vrag?!

00:54:04.157 --> 00:54:04.991 align:center
KEROZIN

00:54:05.075 --> 00:54:05.909 align:center
To je...

00:54:07.577 --> 00:54:08.870 align:center
Ne misliš ozbiljno.

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
Stani!

00:54:12.249 --> 00:54:14.042 align:center
Nemoj!

00:54:14.876 --> 00:54:16.544 align:center
Pogriješio sam!

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
Oprosti mi! Molim te, preklinjem te!

00:54:22.801 --> 00:54:24.928 align:center
Žao mi je!

00:54:25.762 --> 00:54:28.014 align:center
Molim te, nemoj me zapaliti!

00:54:29.557 --> 00:54:30.767 align:center
Nemoj!

00:54:35.605 --> 00:54:37.983 align:center
- Žao mi je!
- Bijedno.

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
OTROV ZA ŠTAKORE

00:56:28.343 --> 00:56:31.304 align:center
Prodao me prvi čovjek s kojim sam spavala.

00:56:32.138 --> 00:56:36.476 align:center
Krivnju snosi onaj koga prevare,
a ne onaj tko vara.

00:56:38.561 --> 00:56:41.856 align:center
Dakle, netko vas je spasio?

00:56:41.940 --> 00:56:42.982 align:center
Blesavo pitanje.

00:56:43.066 --> 00:56:45.110 align:center
Da sam umrla, ne bih bila ovdje.

00:56:46.111 --> 00:56:48.655 align:center
Pa dobro, to je istina.

00:56:50.156 --> 00:56:51.991 align:center
Tada sam još bila naivna.

00:56:52.534 --> 00:56:54.202 align:center
Kako glupo od mene.

00:57:05.422 --> 00:57:07.340 align:center
Jeste li zaista htjeli umrijeti?

00:57:08.883 --> 00:57:10.051 align:center
Kako to misliš?

00:57:14.556 --> 00:57:16.891 align:center
Ako ste pokušali počiniti samoubojstvo,

00:57:16.975 --> 00:57:21.813 align:center
suludo mi je da ste nekomu
na TV-u rekli da se ubije.

00:57:23.189 --> 00:57:24.357 align:center
Gđo Uozumi.

00:57:25.525 --> 00:57:28.111 align:center
Oprostite, pretjerala sam.

00:57:29.070 --> 00:57:31.322 align:center
Dobro sam te procijenila.

00:57:32.323 --> 00:57:33.575 align:center
Imaš petlje.

00:57:39.747 --> 00:57:41.875 align:center
Ona komičarka

00:57:41.958 --> 00:57:45.003 align:center
ovim će tempom završiti kao ja
kad sam bila mlada.

00:57:45.587 --> 00:57:47.714 align:center
Zato sam je upozorila.

00:57:48.339 --> 00:57:50.133 align:center
Još stigne nešto promijeniti.

00:57:56.181 --> 00:57:58.475 align:center
Što se dogodilo nakon trovanja?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
Prijevod titlova: Tina Vlakančić

