WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:08.675 align:center
‫סיפור זה מבוסס על אירועים אמיתיים‬

00:00:08.758 --> 00:00:12.971 align:center
‫אך הינו יצירה בדיונית‬

00:00:22.313 --> 00:00:26.234 align:center
‫- ישר לגיהינום -‬

00:00:27.485 --> 00:00:30.113 align:center
‫- פרק 1 -‬

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
‫- יותר מ-30 אלף מקרי התאבדות‬
‫שבע שנים ברצף -‬

00:01:37.138 --> 00:01:38.681 align:center
‫יום טוב, גברת.‬

00:01:38.765 --> 00:01:39.682 align:center
‫יום טוב.‬

00:01:39.766 --> 00:01:43.937 align:center
‫הרייטינג שלנו אמש היה 25.3.‬

00:01:44.020 --> 00:01:46.648 align:center
‫שתי נקודות יותר מאשר בשבוע שעבר.‬
‫-אני מבינה.‬

00:01:46.731 --> 00:01:50.068 align:center
‫כלומר, התוכנית שלך אתמול הייתה פנומנלית.‬

00:01:50.151 --> 00:01:52.570 align:center
‫הרייטינג הרקיע שחקים...‬
‫-קזוקו הוסוקי.‬

00:01:53.071 --> 00:01:55.532 align:center
‫מגדת העתידות המפורסמת ביותר ביפן.‬

00:01:56.783 --> 00:01:59.994 align:center
‫שורת האנשים המבקשים שהיא תקרא את עתידם‬

00:02:00.078 --> 00:02:01.663 align:center
‫משתרכת עד אין קץ.‬

00:02:03.581 --> 00:02:08.211 align:center
‫הספר שלה, "אסטרולוגיית ששת הכוכבים",‬
‫יצא לאור ב-1982‬

00:02:08.294 --> 00:02:10.630 align:center
‫ונמכר ביותר מ-50 מיליון עותקים.‬

00:02:11.297 --> 00:02:15.760 align:center
‫הוא מחזיק בשיא גינס‬
‫כספר רב מכר על חיזוי עתידות.‬

00:02:21.266 --> 00:02:22.225 align:center
‫- שיא הרייטינג -‬

00:02:22.308 --> 00:02:25.353 align:center
‫כשהיא התחילה להופיע בתוכניות בידור,‬

00:02:25.436 --> 00:02:28.857 align:center
‫ההערות הבוטות והישירות שלה‬
‫הזניקו את הפופולריות שלה.‬

00:02:28.940 --> 00:02:32.986 align:center
‫היא שולטת בעולם הבידור כמלכת הצופים,‬

00:02:33.069 --> 00:02:36.406 align:center
‫וזוכה בתהילה ועושר עצומים.‬

00:02:38.908 --> 00:02:43.788 align:center
‫מנגד, לא חסרים אנשים‬
‫שמתעבים את האישיות המתנשאת שלה.‬

00:02:44.414 --> 00:02:48.084 align:center
‫ומדי פעם מגיעות שמועות אפלות לכותרות,‬

00:02:48.168 --> 00:02:52.005 align:center
‫האשמות על כך‬
‫שהיא מגדת עתידות מתחזה או נוכלת.‬

00:02:53.631 --> 00:02:57.177 align:center
‫מי היא קזוקו הוסוקי?‬

00:03:00.180 --> 00:03:03.308 align:center
‫אני אקח את החיים שהיא חיה עד עכשיו‬

00:03:03.933 --> 00:03:05.435 align:center
‫ואתעד אותם בספר.‬

00:03:08.479 --> 00:03:10.607 align:center
‫גברת הוסוקי, בוקר טוב.‬

00:03:10.690 --> 00:03:12.692 align:center
‫בוקר טוב, קוואטאני.‬

00:03:12.775 --> 00:03:16.946 align:center
‫הוא העורך שמעוניין לפרסם עליי ספר.‬

00:03:17.030 --> 00:03:20.283 align:center
‫שמעתי עליך. אני יאזאווה, המנהל הראשי.‬

00:03:20.366 --> 00:03:22.410 align:center
‫אני קוואטאני. באתי לצפות בתוכנית.‬

00:03:22.493 --> 00:03:24.579 align:center
‫אתה מוזמן להרגיש בנוח וליהנות.‬

00:03:24.662 --> 00:03:25.663 align:center
‫תודה לך.‬

00:03:25.747 --> 00:03:29.709 align:center
‫גברת הוסוקי,‬
‫זו המחברת של הספר, גברת אוזומי.‬

00:03:29.792 --> 00:03:32.754 align:center
‫זה חוסר כבוד לקרוא לה "מחברת"‬
‫כשהיא סופרת לכל דבר.‬

00:03:33.254 --> 00:03:35.006 align:center
‫אני מתנצל.‬

00:03:35.089 --> 00:03:37.342 align:center
‫נעים להכיר. אני מינורי אוזומי...‬

00:03:37.425 --> 00:03:38.635 align:center
‫אני לא רוצה את זה.‬

00:03:39.385 --> 00:03:41.763 align:center
‫כרטיס הביקור של סופר זו העבודה שלו.‬

00:03:41.846 --> 00:03:43.806 align:center
‫קראתי את הספר שלך.‬

00:03:46.935 --> 00:03:50.313 align:center
‫זו הייתה חוויית קריאה מדהימה.‬
‫אני מצפה לדברים טובים ממך.‬

00:03:52.315 --> 00:03:53.733 align:center
‫תודה רבה לך.‬

00:03:53.816 --> 00:03:54.817 align:center
‫תודה.‬

00:03:57.987 --> 00:03:59.781 align:center
‫- בשידור -‬

00:04:00.281 --> 00:04:01.574 align:center
‫אז הנה מה שאפשר לומר,‬

00:04:02.825 --> 00:04:07.163 align:center
‫אלה שנולדו במזל שבתאי פלוס‬
‫ייכנסו לתקופה של פורענות גדולה‬

00:04:07.247 --> 00:04:08.581 align:center
‫למשך שלוש השנים הבאות.‬

00:04:11.292 --> 00:04:14.420 align:center
‫אם תתחתני עכשיו, תמותי.‬

00:04:17.006 --> 00:04:20.009 align:center
‫אבל אני באמת רוצה להתחתן בשנות ה-20 שלי.‬

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
‫אז היית צריכה לעשות את זה בשנה שעברה.‬
‫הייתה לך הזדמנות, נכון?‬

00:04:24.305 --> 00:04:25.682 align:center
‫איך את יודעת על כך?‬

00:04:26.349 --> 00:04:28.601 align:center
‫מי את חושבת שאני?‬

00:04:28.685 --> 00:04:30.311 align:center
‫היא גברת קזוקו הוסוקי.‬

00:04:30.395 --> 00:04:31.854 align:center
‫כולם ביפן מכירים אותה.‬

00:04:31.938 --> 00:04:32.981 align:center
‫האומנם?‬

00:04:35.108 --> 00:04:37.026 align:center
‫אז, תקשיבי.‬

00:04:37.110 --> 00:04:40.697 align:center
‫היה גבר שכמעט התחתנת איתו, נכון?‬

00:04:42.824 --> 00:04:44.742 align:center
‫כן, אבל הוא בגד בי.‬

00:04:44.826 --> 00:04:46.202 align:center
‫אז נפרדתם?‬

00:04:46.286 --> 00:04:47.287 align:center
‫כן.‬

00:04:47.829 --> 00:04:51.374 align:center
‫ואת רוצה להתחתן עם גבר אחר,‬
‫בלי שלמדת את הלקח?‬

00:04:52.166 --> 00:04:53.167 align:center
‫למה?‬

00:04:55.044 --> 00:04:59.424 align:center
‫ערכה של אישה צונח‬
‫כשהיא מגיעה לגיל 30, לא ככה? זו הסיבה.‬

00:05:01.592 --> 00:05:02.760 align:center
‫אישה טיפשה.‬

00:05:03.428 --> 00:05:04.846 align:center
‫את באמת טיפשה.‬

00:05:05.680 --> 00:05:07.473 align:center
‫"טיפשה" זה קצת קשוח לטלוויזיה,‬

00:05:07.557 --> 00:05:08.641 align:center
‫אולי מילה אחרת...‬

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
‫למה לא לקרוא לאדם טיפש "טיפש"?‬

00:05:13.938 --> 00:05:15.106 align:center
‫היי, את,‬

00:05:16.399 --> 00:05:18.359 align:center
‫למה את רוצה להתחתן בכלל?‬

00:05:20.236 --> 00:05:21.696 align:center
‫כדי למצוא אושר.‬

00:05:22.280 --> 00:05:23.281 align:center
‫טעות.‬

00:05:24.407 --> 00:05:28.536 align:center
‫את רק רוצה להרגיש בטוחה‬
‫ולהתאים את עצמך בכוח לתבנית הנישואים.‬

00:05:29.871 --> 00:05:32.081 align:center
‫את אומרת שאת קומיקאית,‬

00:05:32.165 --> 00:05:35.752 align:center
‫אבל אין לך הישגים וחסר לך קסם נשי.‬

00:05:36.377 --> 00:05:39.756 align:center
‫את מודעת לכך, אז את מסתמכת על הנעורים שלך.‬

00:05:42.133 --> 00:05:43.176 align:center
‫תקשיבי לי.‬

00:05:44.302 --> 00:05:47.680 align:center
‫את מתכוונת להסתמך על גבר כל החיים שלך?‬

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
‫אישה שלא מוכנה להשקיע בעצמה‬

00:05:52.435 --> 00:05:56.606 align:center
‫תיפול קורבן לאיזה לוזר ותידרדר לאבדון.‬

00:06:00.485 --> 00:06:02.904 align:center
‫מה נותן לך את הזכות להגיד את זה?‬

00:06:03.613 --> 00:06:06.407 align:center
‫העובדה שאני רואה את העתיד שלך ברור כשמש.‬

00:06:10.870 --> 00:06:12.246 align:center
‫במצב הנוכחי,‬

00:06:13.206 --> 00:06:14.332 align:center
‫את תתאבדי.‬

00:06:15.375 --> 00:06:16.876 align:center
‫לעולם לא אעשה את זה.‬

00:06:16.959 --> 00:06:17.877 align:center
‫חכי ותראי.‬

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
‫אני לא.‬
‫-את כן!‬

00:06:27.553 --> 00:06:28.888 align:center
‫זה מגוחך.‬

00:06:33.393 --> 00:06:36.687 align:center
‫את מוזמנת לפקפק במילותיי אם את רוצה.‬

00:06:38.648 --> 00:06:39.649 align:center
‫אבל...‬

00:06:45.863 --> 00:06:48.991 align:center
‫את הולכת ישר לגיהינום.‬

00:06:52.286 --> 00:06:55.123 align:center
‫וואו, היית כל כך אינטנסיבית.‬

00:06:55.706 --> 00:06:57.917 align:center
‫הייתי ממש במתח. נכון?‬

00:06:58.668 --> 00:07:00.294 align:center
‫אנשים מתים על זה.‬

00:07:00.837 --> 00:07:03.047 align:center
‫כולם כבר הגיעו לקצה גבול היכולת שלהם.‬

00:07:03.631 --> 00:07:07.802 align:center
‫המבוגרים בימינו כל כך פחדנים,‬
‫הם לא מסוגלים אפילו לנזוף בפרחחים טיפשים.‬

00:07:07.885 --> 00:07:10.805 align:center
‫בגלל זה הם רוצים אישה בוטה כמוני.‬

00:07:10.888 --> 00:07:12.390 align:center
‫אני מבין.‬

00:07:13.433 --> 00:07:16.727 align:center
‫אבל את חושבת שהקומיקאית הזאת תהיה בסדר?‬

00:07:16.811 --> 00:07:18.312 align:center
‫חצי מזה הוא לראווה.‬

00:07:18.396 --> 00:07:19.355 align:center
‫והחצי השני?‬

00:07:20.523 --> 00:07:21.607 align:center
‫אמיתי לחלוטין.‬

00:07:28.531 --> 00:07:30.366 align:center
‫את בחורה שקטה, לא ככה?‬

00:07:31.033 --> 00:07:34.245 align:center
‫תשאלי את השאלות שלך עכשיו,‬
‫לפני שנגיע למסעדה.‬

00:07:36.622 --> 00:07:39.083 align:center
‫גברת אוזומי עדיין לחוצה.‬

00:07:39.167 --> 00:07:40.376 align:center
‫נכון?‬

00:07:41.961 --> 00:07:43.087 align:center
‫טיירה.‬

00:07:43.588 --> 00:07:44.505 align:center
‫חכי שם, בסדר?‬

00:07:56.684 --> 00:07:57.518 align:center
‫הלו?‬

00:07:58.561 --> 00:08:00.062 align:center
‫אני בדרך לשם עכשיו.‬

00:08:02.732 --> 00:08:04.275 align:center
‫האומנם?‬

00:08:05.359 --> 00:08:07.695 align:center
‫כדאי מאוד שתפצה אותי.‬

00:08:09.280 --> 00:08:11.699 align:center
‫כן, מובן.‬

00:08:11.782 --> 00:08:13.034 align:center
‫אני אהיה איתך בקשר.‬

00:08:13.701 --> 00:08:15.745 align:center
‫זה היה במקרה סגן ראש הממשלה?‬

00:08:18.623 --> 00:08:21.876 align:center
‫משהו דחוף צץ,‬
‫אז הוא מבטל את ארוחת הערב שלנו.‬

00:08:23.169 --> 00:08:24.712 align:center
‫רוצים להצטרף אליי במקומו?‬

00:08:25.213 --> 00:08:28.508 align:center
‫אספר לכם הכול על עצמי במהלך הארוחה.‬

00:08:29.634 --> 00:08:31.802 align:center
‫תודה רבה. בשמחה.‬

00:08:31.886 --> 00:08:32.720 align:center
‫אה...‬

00:08:33.804 --> 00:08:36.307 align:center
‫איך הכול התחיל בשבילך, גברת הוסוקי?‬

00:08:38.392 --> 00:08:40.436 align:center
‫שאלת אם יש לי שאלות.‬

00:08:41.020 --> 00:08:42.647 align:center
‫סליחה על הפתאומיות.‬

00:08:44.023 --> 00:08:45.525 align:center
‫את בחורה משעשעת.‬

00:08:46.025 --> 00:08:48.194 align:center
‫את חיה בעולם משלך כמו סופרת אמיתית.‬

00:08:52.156 --> 00:08:53.658 align:center
‫איך זה התחיל?‬

00:09:00.248 --> 00:09:01.082 align:center
‫זה היה רעב.‬

00:09:02.250 --> 00:09:03.084 align:center
‫רעב?‬

00:09:03.960 --> 00:09:07.046 align:center
‫לא לדעת מתי תהיה הארוחה הבאה שלך‬

00:09:08.130 --> 00:09:10.216 align:center
‫מפחיד מעבר לכל דמיון.‬

00:09:10.299 --> 00:09:12.468 align:center
‫אתם בטח לא תוכלו להבין.‬

00:09:27.942 --> 00:09:29.902 align:center
‫לפני 60 שנה בדיוק,‬

00:09:31.696 --> 00:09:35.199 align:center
‫כל האזור הזה נהרס בשריפה.‬

00:09:56.679 --> 00:09:58.848 align:center
‫היי, פרחחית ארורה! את פוגעת בעסקים!‬

00:09:58.931 --> 00:10:00.016 align:center
‫תסתלקי!‬

00:10:00.099 --> 00:10:01.267 align:center
‫תתחפפי!‬

00:10:06.230 --> 00:10:07.440 align:center
‫זוזו!‬

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
‫עזוב!‬
‫-זה שלי!‬

00:10:20.953 --> 00:10:22.288 align:center
‫בבקשה, תנו לי לעבור!‬

00:10:22.997 --> 00:10:24.415 align:center
‫סליחה!‬

00:10:26.000 --> 00:10:27.752 align:center
‫סליחה, בבקשה תנו לי לעבור!‬

00:10:31.088 --> 00:10:32.089 align:center
‫סליחה.‬

00:10:33.466 --> 00:10:35.092 align:center
‫בבקשה, תנו לי לעבור.‬

00:10:36.177 --> 00:10:37.219 align:center
‫סליחה.‬

00:10:41.599 --> 00:10:43.643 align:center
‫אקיקו, תדחפי!‬

00:10:47.063 --> 00:10:47.938 align:center
‫קזוקו!‬

00:10:48.022 --> 00:10:50.775 align:center
‫היסאו, סצ'יקו, תדחפו חזק יותר!‬

00:10:56.781 --> 00:10:57.948 align:center
‫קדימה!‬

00:11:10.836 --> 00:11:11.837 align:center
‫קזוקו.‬

00:11:12.880 --> 00:11:14.215 align:center
‫אני רעב.‬

00:11:14.965 --> 00:11:17.051 align:center
‫רואה איך סצ'יקו מתאזרת בסבלנות?‬

00:11:17.134 --> 00:11:18.844 align:center
‫אתה בן, נכון, היסאו?‬

00:11:39.281 --> 00:11:40.449 align:center
‫סליחה.‬

00:11:40.991 --> 00:11:43.202 align:center
‫סליחה, בבקשה תנו לנו לעבור.‬

00:11:44.995 --> 00:11:46.038 align:center
‫סליחה.‬

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
‫סליחה, בבקשה תנו לנו לעבור.‬

00:12:08.644 --> 00:12:09.895 align:center
‫היי, מאיקו!‬
‫-ג'ורג'!‬

00:12:09.979 --> 00:12:12.356 align:center
‫מזמן לא התראינו.‬

00:12:12.440 --> 00:12:13.733 align:center
‫טוב לראות אותך שוב.‬

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
‫כמה התגעגעתי אלייך.‬

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
‫תנו לנו שוקולד.‬

00:12:18.821 --> 00:12:21.198 align:center
‫המדינה הזאת הייתה בתוהו ובוהו.‬

00:12:23.200 --> 00:12:26.871 align:center
‫בגלל גברים שפתחו במלחמה‬
‫שמעולם לא יכולנו לנצח בה.‬

00:12:27.663 --> 00:12:29.832 align:center
‫אלה ששילמו את המחיר היו...‬

00:12:31.500 --> 00:12:33.544 align:center
‫נשים, אני מניחה?‬

00:12:34.170 --> 00:12:35.171 align:center
‫כן.‬

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
‫נשים תמיד יצאו מופסדות.‬

00:12:59.820 --> 00:13:01.739 align:center
‫קזוקו, מה את עושה?‬

00:13:02.364 --> 00:13:03.908 align:center
‫בואי תעזרי לי.‬

00:13:07.411 --> 00:13:10.289 align:center
‫את פותחת כאן עסק?‬

00:13:10.372 --> 00:13:12.333 align:center
‫אנחנו בונים אותו יחד.‬

00:13:12.833 --> 00:13:13.834 align:center
‫גם אני?‬

00:13:13.918 --> 00:13:17.087 align:center
‫כן. קדימה, תזדרזו ותעזרו.‬

00:13:17.171 --> 00:13:18.172 align:center
‫לכאן!‬

00:13:21.509 --> 00:13:24.094 align:center
‫איך נראינו הייתה הדאגה הקטנה ביותר שלנו.‬

00:13:25.596 --> 00:13:27.473 align:center
‫בכל יום ויום,‬

00:13:28.641 --> 00:13:30.810 align:center
‫נאבקנו נואשות רק כדי לשרוד.‬

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
‫אני מתנצלת מעומק לבי!‬

00:14:15.646 --> 00:14:18.607 align:center
‫אני מבטיחה להחזיר לך עד השבוע הבא.‬

00:14:20.693 --> 00:14:24.321 align:center
‫את לא יכולה למכור קימונו‬
‫או משהו ולגרד קצת כסף?‬

00:14:27.074 --> 00:14:30.995 align:center
‫מכרתי את הקימונו האחרון שלי‬
‫כדי להשיג את זה.‬

00:14:32.621 --> 00:14:35.332 align:center
‫בזבזת את המעט שהיה לך רק כדי שירמו אותך.‬

00:14:37.126 --> 00:14:40.170 align:center
‫הבירה המיובאת הזו היא סתם תה שעורה.‬

00:14:44.008 --> 00:14:45.509 align:center
‫טיפשה אחת.‬

00:14:48.262 --> 00:14:50.014 align:center
‫אולי נמכור את הגוף שלך?‬

00:14:52.683 --> 00:14:55.811 align:center
‫זה מה שהייתי רוצה לומר,‬
‫אבל את לא נאה במיוחד.‬

00:14:58.689 --> 00:15:00.858 align:center
‫החלשים נחשבים לטרף.‬

00:15:01.734 --> 00:15:03.277 align:center
‫בעידן של היום,‬

00:15:03.360 --> 00:15:06.572 align:center
‫האשמה מוטלת על המרומה, לא על הרמאי.‬

00:15:28.344 --> 00:15:29.386 align:center
‫בוא נלך.‬

00:16:19.019 --> 00:16:20.396 align:center
‫היסאו, קדימה.‬

00:16:20.896 --> 00:16:21.939 align:center
‫מה?‬

00:16:32.533 --> 00:16:35.661 align:center
‫אבא שלי השיג את זה‬
‫מהמפקדה הכללית של כוחות הברית.‬

00:16:37.162 --> 00:16:41.125 align:center
‫הוא אמר שאנחנו לא יכולים לחזור‬
‫עד שנמכור הכול.‬

00:16:51.218 --> 00:16:52.928 align:center
‫אני מניח שאין לי ברירה.‬

00:16:56.724 --> 00:16:58.308 align:center
‫עשרים ין לבקבוק.‬

00:16:59.852 --> 00:17:01.103 align:center
‫זה 400 ין.‬

00:17:05.441 --> 00:17:06.442 align:center
‫חמישים ין.‬

00:17:06.942 --> 00:17:08.652 align:center
‫חמישים ין לבקבוק. זה אלף ין.‬

00:17:09.611 --> 00:17:11.030 align:center
‫הבירה אמריקאית.‬

00:17:19.038 --> 00:17:20.372 align:center
‫בסדר.‬

00:17:32.593 --> 00:17:33.427 align:center
‫תודה!‬

00:17:33.510 --> 00:17:34.678 align:center
‫תודה... אאוץ'!‬

00:17:47.775 --> 00:17:49.026 align:center
‫זה תה שעורה!‬

00:17:49.735 --> 00:17:51.361 align:center
‫עבדת עליי, פרחחית ארורה!‬

00:17:51.862 --> 00:17:52.821 align:center
‫עצרו!‬

00:17:53.322 --> 00:17:54.782 align:center
‫עצרו!‬

00:17:54.865 --> 00:17:56.533 align:center
‫חכו! היי!‬

00:17:56.617 --> 00:17:58.035 align:center
‫עצרו!‬

00:17:58.118 --> 00:17:59.411 align:center
‫היי, פרחחית ארורה!‬

00:17:59.495 --> 00:18:00.454 align:center
‫זוזו!‬

00:18:00.537 --> 00:18:01.955 align:center
‫זוזו מדרכי!‬
‫-הצידה!‬

00:18:02.039 --> 00:18:03.123 align:center
‫זוזו מדרכי!‬

00:18:03.207 --> 00:18:04.333 align:center
‫חכי, פרחחית שכמותך!‬

00:18:07.002 --> 00:18:08.087 align:center
‫חכי!‬
‫-אאוץ'!‬

00:18:08.921 --> 00:18:09.838 align:center
‫אאוץ'!‬

00:18:09.922 --> 00:18:11.590 align:center
‫היסאו, אתה בסדר?‬

00:18:12.424 --> 00:18:13.634 align:center
‫פרחחית חסרת בושה.‬

00:18:13.717 --> 00:18:16.011 align:center
‫תני לי את הכסף שלי, או שאזמין משטרה!‬

00:18:16.512 --> 00:18:17.930 align:center
‫את...‬
‫-קזוקו.‬

00:18:18.764 --> 00:18:20.432 align:center
‫תעזבי!‬

00:18:20.516 --> 00:18:22.392 align:center
‫תחזיר לי! זה הכסף שלי!‬

00:18:22.476 --> 00:18:23.310 align:center
‫מה?‬

00:18:24.144 --> 00:18:25.145 align:center
‫תחזיר לי!‬

00:18:28.232 --> 00:18:29.483 align:center
‫איזו מעצבנת!‬

00:18:41.537 --> 00:18:42.371 align:center
‫פרחחית שכמותך.‬

00:18:43.580 --> 00:18:44.748 align:center
‫המבט שלך מפחיד.‬

00:19:13.694 --> 00:19:16.572 align:center
‫ילדה טיפשה שעושה מה שבא לך.‬

00:19:17.281 --> 00:19:20.159 align:center
‫אין סיכוי שילדה כמוך‬
‫תוכל למכור את הזיופים האלה.‬

00:19:20.242 --> 00:19:22.536 align:center
‫אקיקו. זו לא אשמתה של קזוקו.‬

00:19:22.619 --> 00:19:25.289 align:center
‫אבל המשטרה הייתה יכולה לתפוס אותה.‬

00:19:26.165 --> 00:19:28.041 align:center
‫הכול באשמתי.‬

00:19:28.750 --> 00:19:29.835 align:center
‫אני מצטערת.‬

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
‫אימא.‬
‫-כן?‬

00:19:36.925 --> 00:19:39.386 align:center
‫החלשים נחשבים לטרף, נכון?‬

00:19:40.345 --> 00:19:42.472 align:center
‫האשמה מוטלת על המרומה, לא על הרמאי.‬

00:19:43.182 --> 00:19:45.225 align:center
‫לרמות אנשים זה לא בסדר.‬

00:19:45.309 --> 00:19:47.811 align:center
‫אלוהים צופה מלמעלה.‬

00:19:51.440 --> 00:19:52.941 align:center
‫קזוקו.‬

00:19:53.025 --> 00:19:56.820 align:center
‫אנשים שעושים דברים רעים‬
‫הולכים ישר לגיהינום.‬

00:20:24.598 --> 00:20:26.225 align:center
‫קזוקו.‬

00:20:27.309 --> 00:20:29.144 align:center
‫סצ'יקו, את ערה?‬

00:20:30.395 --> 00:20:32.147 align:center
‫אני רעבה.‬

00:20:33.690 --> 00:20:34.733 align:center
‫גם אני.‬

00:20:36.151 --> 00:20:37.778 align:center
‫אני רעב.‬

00:21:48.015 --> 00:21:49.016 align:center
‫הנה.‬

00:21:51.768 --> 00:21:53.145 align:center
‫מה איתך, קזוקו?‬

00:21:53.854 --> 00:21:55.147 align:center
‫אל תדאגו לי.‬

00:22:05.532 --> 00:22:06.366 align:center
‫זה בסדר.‬

00:22:07.200 --> 00:22:08.660 align:center
‫קדימה. תאכלו כבר.‬

00:22:31.767 --> 00:22:32.934 align:center
‫אני מצטערת.‬

00:23:40.335 --> 00:23:42.504 align:center
‫הטעם של התולעת ההיא‬

00:23:43.797 --> 00:23:45.924 align:center
‫יישאר איתי עד יום מותי.‬

00:24:12.826 --> 00:24:14.369 align:center
‫עשר שנים חלפו מאז המלחמה.‬

00:24:15.454 --> 00:24:17.330 align:center
‫בניינים קמו מהאפר,‬

00:24:17.414 --> 00:24:20.584 align:center
‫ולאט לאט, העיר חזרה לחיים.‬

00:24:22.669 --> 00:24:24.629 align:center
‫אחרי שהשתחררנו מהרעב,‬

00:24:24.713 --> 00:24:28.717 align:center
‫התשוקה הייתה זו ששלטה עכשיו באנשים.‬

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
‫תשוקה?‬

00:24:31.636 --> 00:24:32.637 align:center
‫כן.‬

00:24:33.388 --> 00:24:37.142 align:center
‫אחרי שהם קיבלו את מה שהם רצו,‬
‫העיניים שלהם עברו לדבר הבא.‬

00:24:38.101 --> 00:24:40.770 align:center
‫"יותר. אני רוצה יותר", הם אמרו.‬

00:24:45.734 --> 00:24:47.903 align:center
‫תודה רבה, כמו תמיד.‬
‫-היה טעים.‬

00:24:47.986 --> 00:24:49.529 align:center
‫בוא שוב.‬

00:24:49.613 --> 00:24:51.239 align:center
‫תודה שבאת.‬

00:24:51.323 --> 00:24:53.033 align:center
‫סצ'יקו, גשי לכניסה.‬

00:24:53.116 --> 00:24:54.075 align:center
‫בסדר.‬

00:25:10.509 --> 00:25:11.760 align:center
‫זה היה 28 שניות!‬

00:25:11.843 --> 00:25:14.012 align:center
‫היא באמת בכתה בפחות מ-30 שניות.‬

00:25:14.971 --> 00:25:16.264 align:center
‫קזוקו, זה מדהים.‬

00:25:16.348 --> 00:25:19.809 align:center
‫אמרתי לך. לזייף דמעות זה קל.‬

00:25:19.893 --> 00:25:23.688 align:center
‫רבותיי, כמו שהבטחתם, זה מאה ין כל אחד.‬

00:25:23.772 --> 00:25:25.273 align:center
‫הנה.‬
‫-עבדת עלינו כהוגן.‬

00:25:25.357 --> 00:25:27.192 align:center
‫תודה לך.‬

00:25:27.275 --> 00:25:30.654 align:center
‫קזוקו, איך את יכולה באמת לקחת מהם כסף?‬

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
‫זה בסדר, גברת מינה.‬

00:25:32.697 --> 00:25:36.034 align:center
‫מר נקזונו, בבקשה אל תעודד אותה.‬

00:25:36.117 --> 00:25:38.995 align:center
‫התערבות היא התערבות.‬
‫קזוקו ניצחה בצורה הוגנת.‬

00:25:39.079 --> 00:25:40.956 align:center
‫היא יכולה להיות שחקנית.‬

00:25:41.039 --> 00:25:43.750 align:center
‫הדמעות האלה יעבדו על כל גבר.‬

00:25:43.833 --> 00:25:46.294 align:center
‫כשתהיי מפורסמת, אל תשכחי לקפוץ למשקה.‬

00:25:46.378 --> 00:25:50.423 align:center
‫אני לא בטוחה לגבי זה.‬

00:25:50.924 --> 00:25:54.177 align:center
‫כוכבת קולנוע לא יכולה להיראות‬
‫בחלק העלוב הזה של העיר.‬

00:25:54.261 --> 00:25:55.554 align:center
‫בדיוק.‬
‫-זה נכון.‬

00:25:55.637 --> 00:25:58.390 align:center
‫מצטערת. ניפגש על המסך הגדול.‬

00:25:58.473 --> 00:26:00.892 align:center
‫תפסיקי לדבר שטויות כאלה.‬

00:26:00.976 --> 00:26:02.811 align:center
‫בבקשה אל תנפחו את האגו שלה.‬

00:26:02.894 --> 00:26:05.730 align:center
‫אחרי התיכון, אני אשלח אותה לעבודה ראויה.‬

00:26:05.814 --> 00:26:07.941 align:center
‫אני בבית.‬
‫-ברוכה השבה.‬

00:26:08.024 --> 00:26:11.486 align:center
‫אקיקו, את חיוורת. יש לך חום?‬

00:26:11.570 --> 00:26:13.780 align:center
‫אימא, אני יכולה לנוח בבית לאיזו שעה?‬

00:26:13.863 --> 00:26:16.157 align:center
‫את בטוחה? אל תתאמצי יותר מדי בעבודה.‬

00:26:16.241 --> 00:26:18.118 align:center
‫אני רק צריכה לנוח קצת.‬

00:26:18.201 --> 00:26:19.244 align:center
‫אני אחזור.‬

00:26:19.327 --> 00:26:21.746 align:center
‫חכי. אקיקו!‬

00:26:21.830 --> 00:26:24.249 align:center
‫מה?‬
‫-תנוחי בבית כמו שצריך.‬

00:26:24.332 --> 00:26:25.667 align:center
‫אמרתי שאני בסדר!‬

00:26:25.750 --> 00:26:27.168 align:center
‫אקיקו...‬

00:26:28.044 --> 00:26:29.754 align:center
‫העבודה שלה קשוחה?‬

00:26:29.838 --> 00:26:31.756 align:center
‫היא עובדת כל יום שעות נוספות.‬

00:26:32.507 --> 00:26:36.553 align:center
‫מאז שהתחילה מלחמת קוריאה,‬
‫כל המפעלים עובדים ללא הפסקה.‬

00:26:37.178 --> 00:26:40.932 align:center
‫הם קורעים אותך בעבודה קשה‬
‫ומשלמים לך גרושים.‬

00:26:41.725 --> 00:26:46.271 align:center
‫מצב הכלכלה נהדר,‬
‫אבל הכסף עוד לא הגיע לפועלים.‬

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
‫אני לא רוצה להיות כמו אקיקו.‬

00:26:51.943 --> 00:26:55.488 align:center
‫אבל המשכורת שלה משלמת את שכר הלימוד שלכם.‬

00:26:56.281 --> 00:26:57.657 align:center
‫עלייך להיות אסירת תודה.‬

00:27:00.994 --> 00:27:02.037 align:center
‫אני כאן!‬

00:27:02.120 --> 00:27:03.121 align:center
‫היי!‬

00:27:05.707 --> 00:27:06.791 align:center
‫שבי ותשתי.‬

00:27:07.792 --> 00:27:11.171 align:center
‫יש עוד בחור בתור. בוא נסיים את זה מהר.‬

00:27:11.254 --> 00:27:12.213 align:center
‫אני מבין.‬

00:27:12.881 --> 00:27:14.758 align:center
‫טוב, תודה על האוכל.‬

00:27:14.841 --> 00:27:15.717 align:center
‫תודה.‬

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
‫להתראות, כוכבת לעתיד.‬

00:27:18.261 --> 00:27:19.679 align:center
‫תודה רבה.‬

00:27:19.763 --> 00:27:20.889 align:center
‫תודה.‬

00:27:20.972 --> 00:27:23.308 align:center
‫אין ספק שהוא חובב נשים גדול.‬

00:27:23.391 --> 00:27:26.019 align:center
‫אני מעדיף לבזבז כסף‬
‫על אלכוהול מאשר על נשים.‬

00:27:27.437 --> 00:27:28.438 align:center
‫עוד משקה, קאזוקו.‬

00:27:28.980 --> 00:27:29.981 align:center
‫בטח.‬

00:27:40.075 --> 00:27:42.452 align:center
‫מה את רוצה להיות אחרי שתסיימי תיכון?‬

00:27:43.620 --> 00:27:44.621 align:center
‫טוב, אני...‬

00:27:45.497 --> 00:27:47.749 align:center
‫את באמת מתכננת להיות שחקנית?‬

00:27:51.044 --> 00:27:53.672 align:center
‫אני יודעת שזה לא יהיה קל,‬

00:27:53.755 --> 00:27:54.756 align:center
‫אבל...‬

00:27:58.218 --> 00:28:01.054 align:center
‫אני מסרבת להיות ענייה.‬
‫אני רוצה להרוויח הרבה כסף.‬

00:28:02.055 --> 00:28:03.598 align:center
‫אני מבין.‬

00:28:36.631 --> 00:28:39.718 align:center
‫- מחפשים כוכבים חדשים‬
‫לתחרות השנייה של "פנים חדשות" -‬

00:28:39.801 --> 00:28:42.846 align:center
‫- למועדון הלילה "כפפה לבנה"‬
‫דרושות מארחות -‬

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
‫- רווחים גבוהים‬
‫מגיל 20 ומעלה -‬

00:29:58.171 --> 00:29:59.047 align:center
‫סליחה.‬

00:29:59.547 --> 00:30:01.216 align:center
‫מי האחראי כאן?‬

00:30:02.926 --> 00:30:03.927 align:center
‫זה יהיה אני.‬

00:30:11.351 --> 00:30:12.977 align:center
‫- קזוקו הוסוקי 4.4.1935 -‬

00:30:13.061 --> 00:30:14.479 align:center
‫בת 20.‬

00:30:20.568 --> 00:30:21.903 align:center
‫את לא בתיכון?‬

00:30:22.737 --> 00:30:23.696 align:center
‫לא.‬

00:30:27.242 --> 00:30:29.828 align:center
‫כאן אנחנו נגיד שאת בת 20, הבנת?‬

00:30:37.085 --> 00:30:38.711 align:center
‫מתי את יכולה להתחיל?‬

00:30:38.795 --> 00:30:41.047 align:center
‫אני יכולה להתחיל אפילו היום.‬

00:30:41.130 --> 00:30:42.382 align:center
‫אם כך, התקבלת.‬

00:30:43.675 --> 00:30:45.218 align:center
‫תודה.‬

00:30:45.844 --> 00:30:48.012 align:center
‫נראה שמעולם לא התאפרת בעבר.‬

00:30:50.890 --> 00:30:52.392 align:center
‫זה בסדר. אנחנו נלמד אותך.‬

00:30:56.938 --> 00:31:00.567 align:center
‫יש דבר אחד שאני רוצה לומר מראש.‬

00:31:01.150 --> 00:31:01.985 align:center
‫מה?‬

00:31:02.610 --> 00:31:06.573 align:center
‫אני מסרבת למכור את גופי. לא משנה מה.‬

00:31:10.785 --> 00:31:13.288 align:center
‫אל תדאגי. אנחנו לא מקום כזה.‬

00:31:16.541 --> 00:31:17.876 align:center
‫בוקר טוב.‬

00:31:18.960 --> 00:31:20.420 align:center
‫בחורה חדשה?‬

00:31:20.503 --> 00:31:21.546 align:center
‫כן.‬

00:31:22.255 --> 00:31:24.799 align:center
‫קזוקו תתחיל לעבוד כאן היום.‬

00:31:25.675 --> 00:31:28.386 align:center
‫זאת לילי, המארחת מספר אחת שלנו.‬

00:31:29.220 --> 00:31:30.597 align:center
‫נעים מאוד להכיר אותך.‬

00:31:31.180 --> 00:31:34.517 align:center
‫נראה שזו הפעם הראשונה שלך בעבודה כזאת.‬

00:31:35.685 --> 00:31:37.729 align:center
‫אבל אני רגילה לשרת לקוחות.‬

00:31:37.812 --> 00:31:40.106 align:center
‫אני עוזרת בדוכן האודן של המשפחה שלי.‬

00:31:40.189 --> 00:31:41.316 align:center
‫דוכן אודן?‬

00:31:43.401 --> 00:31:44.903 align:center
‫את בטח מתלוצצת.‬

00:31:45.695 --> 00:31:49.198 align:center
‫לילי, בבקשה תטפלי בה היטב, בסדר?‬

00:31:49.282 --> 00:31:51.159 align:center
‫כן, בסדר.‬

00:32:04.255 --> 00:32:07.300 align:center
‫ברוכים הבאים.‬
‫-הדלתות פתוחות.‬

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
‫שלום.‬
‫-היכנסו.‬

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
‫יום קשה, מה?‬
‫-זהירות במדרגה. ברוכים הבאים.‬

00:32:13.640 --> 00:32:14.724 align:center
‫תפתחי את הפה.‬

00:32:44.253 --> 00:32:45.380 align:center
‫טוב.‬

00:32:58.768 --> 00:33:00.728 align:center
‫הפכת לאישה עכשיו.‬

00:33:06.150 --> 00:33:07.777 align:center
‫עכשיו, לכי לשולחן חמש.‬

00:33:08.277 --> 00:33:10.405 align:center
‫אני סומך עלייך.‬
‫-כן, אדוני.‬

00:34:25.480 --> 00:34:26.773 align:center
‫מר יוקויאמה.‬

00:34:26.856 --> 00:34:27.732 align:center
‫כן?‬

00:34:28.232 --> 00:34:30.818 align:center
‫היית קצת מרוחק לאחרונה.‬

00:34:30.902 --> 00:34:33.738 align:center
‫אתה אפילו לא מזמין אותי לארוחת ערב.‬

00:34:34.989 --> 00:34:37.241 align:center
‫מצאת מישהי שאתה מחבב יותר?‬

00:34:37.325 --> 00:34:39.786 align:center
‫אני פשוט עסוק בעבודה.‬

00:34:39.869 --> 00:34:40.703 align:center
‫אה.‬

00:34:40.787 --> 00:34:43.831 align:center
‫בסדר. ניפגש מחוץ למועדון בשבוע הבא.‬

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
‫באמת?‬
‫-כן.‬

00:34:45.083 --> 00:34:46.876 align:center
‫אני כל כך שמחה.‬

00:34:49.003 --> 00:34:50.797 align:center
‫בת כמה את?‬

00:34:50.880 --> 00:34:51.756 align:center
‫אני בת 20.‬

00:34:51.839 --> 00:34:55.927 align:center
‫בדיוק הפכת למבוגרת. אני מקנא.‬

00:34:57.470 --> 00:34:58.846 align:center
‫מה את עושה במהלך היום?‬

00:34:58.930 --> 00:34:59.764 align:center
‫אה...‬

00:35:00.598 --> 00:35:02.725 align:center
‫אני עובדת במשרד.‬

00:35:03.226 --> 00:35:04.185 align:center
‫אני מבין.‬

00:35:04.685 --> 00:35:06.646 align:center
‫בטח קשה לעבוד בשתי עבודות.‬

00:35:07.146 --> 00:35:10.024 align:center
‫עליי להרוויח מספיק‬
‫בשביל שכר לימוד של האחים שלי.‬

00:35:10.108 --> 00:35:14.237 align:center
‫תפסיקי לדבר על הבעיות האישיות שלך.‬

00:35:14.320 --> 00:35:16.489 align:center
‫את הורסת למר יוקויאמה את המשקה.‬

00:35:16.572 --> 00:35:18.241 align:center
‫כלל וכלל לא.‬

00:35:19.283 --> 00:35:21.035 align:center
‫האחים שלך...‬

00:35:21.119 --> 00:35:22.203 align:center
‫המאפרה.‬

00:35:23.037 --> 00:35:24.080 align:center
‫היא מלאה.‬

00:35:25.206 --> 00:35:28.209 align:center
‫את לא קשובה במיוחד, נכון?‬

00:35:30.837 --> 00:35:32.797 align:center
‫מר יוקויאמה, בוא נרקוד.‬

00:35:32.880 --> 00:35:33.798 align:center
‫בטח.‬

00:35:55.361 --> 00:35:56.529 align:center
‫מר אוצ'יאי.‬

00:35:57.363 --> 00:36:00.241 align:center
‫איזה אדם הוא האורח בשולחן שלי?‬

00:36:02.952 --> 00:36:06.205 align:center
‫הוא הנשיא של חברה בשם "יוקויאמה טקסטיל".‬

00:36:07.498 --> 00:36:10.751 align:center
‫אולי הוא לא נראה ככה,‬
‫אבל שמעתי שהייתה לו ילדות קשה.‬

00:36:14.589 --> 00:36:15.673 align:center
‫למה את שואלת?‬

00:36:16.465 --> 00:36:17.550 align:center
‫סתם.‬

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
‫- רעל עכברים -‬

00:36:48.915 --> 00:36:54.253 align:center
‫קזוקו, איפה היית עד השעה המאוחרת הזאת?‬

00:36:55.713 --> 00:36:57.798 align:center
‫את מאופרת?‬

00:36:59.175 --> 00:37:01.052 align:center
‫החלטתי לעבוד במועדון לילה.‬

00:37:01.594 --> 00:37:02.428 align:center
‫מועדון לילה?‬

00:37:02.511 --> 00:37:04.305 align:center
‫זה בסדר, זה לא מקום מפוקפק.‬

00:37:04.388 --> 00:37:06.974 align:center
‫אני אמשיך ללכת לבית הספר במהלך היום.‬

00:37:07.058 --> 00:37:10.436 align:center
‫לא אוכל לעזור כאן יותר,‬
‫אבל אביא את המשכורת שלי הביתה.‬

00:37:10.519 --> 00:37:13.231 align:center
‫זה כל כך פתאומי...‬
‫-אני עייפה. לילה טוב.‬

00:37:13.314 --> 00:37:15.107 align:center
‫קזוקו!‬

00:37:44.971 --> 00:37:46.347 align:center
‫הלו?‬

00:37:46.889 --> 00:37:49.475 align:center
‫הנשיא יוקויאמה פנוי?‬

00:37:56.274 --> 00:37:57.275 align:center
‫בתיאבון.‬

00:37:58.526 --> 00:37:59.527 align:center
‫ברוכים הבאים.‬

00:38:00.194 --> 00:38:02.613 align:center
‫אני מתנצלת שהזמנתי אותך בפתאומיות.‬

00:38:03.739 --> 00:38:04.991 align:center
‫זה באמת לא מפריע לי.‬

00:38:05.825 --> 00:38:07.034 align:center
‫איזו עצה רצית ממני?‬

00:38:07.535 --> 00:38:09.578 align:center
‫במקום עצה,‬

00:38:09.662 --> 00:38:13.874 align:center
‫קיוויתי למצוא מישהו שיקשיב לסיפור שלי.‬

00:38:15.334 --> 00:38:18.379 align:center
‫כשתהיתי על מי אוכל לסמוך,‬

00:38:19.297 --> 00:38:20.840 align:center
‫חשבתי עליך.‬

00:38:22.550 --> 00:38:23.551 align:center
‫באמת?‬

00:38:25.845 --> 00:38:27.388 align:center
‫את יכולה לספר לי כל דבר.‬

00:38:31.684 --> 00:38:36.105 align:center
‫המשפחה שלי הייתה ענייה מאוד.‬

00:38:37.690 --> 00:38:39.358 align:center
‫במהלך המלחמה ואחריה,‬

00:38:39.442 --> 00:38:42.528 align:center
‫יכולנו למות מרעב בכל רגע.‬

00:38:47.366 --> 00:38:49.660 align:center
‫אני מצטערת שאני מעלה את זה ככה.‬

00:38:50.453 --> 00:38:52.246 align:center
‫למה אני מדברת על זה?‬

00:38:55.499 --> 00:38:57.126 align:center
‫הייתי כמוך פעם.‬

00:39:00.629 --> 00:39:04.133 align:center
‫אלה באמת היו זמנים קשים.‬

00:39:05.885 --> 00:39:08.179 align:center
‫עבדתי כאילו חיי היו תלויים בכך‬

00:39:08.679 --> 00:39:10.806 align:center
‫ולבסוף הגעתי לאיפה שאני היום.‬

00:39:12.475 --> 00:39:15.811 align:center
‫אני בטוח שגם לך לא קל, אבל אם תעבדי קשה...‬

00:39:18.522 --> 00:39:19.565 align:center
‫מה קרה?‬

00:39:20.649 --> 00:39:22.109 align:center
‫אני כל כך מאושרת...‬

00:39:23.361 --> 00:39:26.781 align:center
‫לקבל עידוד ממישהו נפלא כמוך.‬

00:39:37.375 --> 00:39:39.043 align:center
‫- כפפה לבנה -‬

00:39:39.126 --> 00:39:40.461 align:center
‫תודה שבאתם.‬

00:39:40.544 --> 00:39:42.671 align:center
‫תודה על התמיכה המתמשכת!‬

00:39:42.755 --> 00:39:44.256 align:center
‫תיהנו.‬
‫-תודה.‬

00:39:44.340 --> 00:39:45.424 align:center
‫ברוכים הבאים.‬

00:39:57.395 --> 00:39:58.479 align:center
‫בואי נרקוד.‬

00:40:00.648 --> 00:40:01.649 align:center
‫קדימה.‬

00:40:13.869 --> 00:40:14.787 align:center
‫מושלם!‬

00:40:35.641 --> 00:40:38.561 align:center
‫כן!‬

00:40:38.644 --> 00:40:39.728 align:center
‫מדהים!‬

00:41:54.637 --> 00:41:57.139 align:center
‫המכירות של החודש שעבר‬

00:41:57.765 --> 00:42:00.434 align:center
‫הגיעו לשיא.‬

00:42:04.939 --> 00:42:09.401 align:center
‫הכול הודות לעבודה הקשה שלכן. תודה רבה לכן.‬

00:42:10.694 --> 00:42:12.112 align:center
‫בסדר.‬

00:42:12.196 --> 00:42:13.531 align:center
‫הגיע הזמן להכריז.‬

00:42:15.074 --> 00:42:17.618 align:center
‫המארחת הכי מבוקשת בחודש שעבר היא...‬

00:42:19.995 --> 00:42:21.038 align:center
‫קזוקו.‬

00:42:23.749 --> 00:42:24.750 align:center
‫בואי לכאן.‬

00:42:31.423 --> 00:42:32.424 align:center
‫ברכותיי.‬

00:42:34.385 --> 00:42:35.553 align:center
‫תמשיכי ככה.‬

00:42:36.262 --> 00:42:37.263 align:center
‫כן, אדוני.‬

00:42:51.610 --> 00:42:54.863 align:center
‫- סגור -‬

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
‫עבודה טובה היום.‬

00:42:58.492 --> 00:42:59.368 align:center
‫עבודה טובה.‬

00:42:59.451 --> 00:43:00.828 align:center
‫עבודה טובה.‬

00:43:06.000 --> 00:43:08.168 align:center
‫היי, אתן מריחות משהו?‬

00:43:08.669 --> 00:43:09.962 align:center
‫את צודקת.‬

00:43:10.045 --> 00:43:14.550 align:center
‫מעניין מה זה. דאיקון? ג'לי קונג'אקו?‬

00:43:16.051 --> 00:43:18.679 align:center
‫אה, זה ריח של אודן.‬

00:43:19.722 --> 00:43:22.891 align:center
‫מגעיל. מסריח מעוני.‬

00:43:24.435 --> 00:43:28.147 align:center
‫אולי קשה להיפטר מהריח אחרי שהוא נספג בך.‬

00:43:29.857 --> 00:43:31.400 align:center
‫עבודה טובה היום.‬

00:43:32.985 --> 00:43:34.486 align:center
‫עבודה טובה.‬

00:43:52.296 --> 00:43:53.631 align:center
‫מר אוצ'יאי.‬

00:43:53.714 --> 00:43:55.924 align:center
‫אפשר להשאיל את השמלה הזאת להיום?‬

00:43:56.884 --> 00:43:57.926 align:center
‫כן.‬

00:43:58.844 --> 00:43:59.887 align:center
‫בטח.‬

00:44:00.471 --> 00:44:01.555 align:center
‫שיהיה לך ערב טוב.‬

00:44:03.682 --> 00:44:04.683 align:center
‫קזוקו.‬

00:44:06.226 --> 00:44:07.269 align:center
‫מה קרה?‬

00:44:10.606 --> 00:44:11.815 align:center
‫אני מבין.‬

00:44:15.319 --> 00:44:16.320 align:center
‫אטפל בכך.‬

00:44:17.571 --> 00:44:19.198 align:center
‫אני אגיד להן להפסיק.‬

00:44:21.241 --> 00:44:22.576 align:center
‫אין טעם.‬

00:44:23.327 --> 00:44:26.163 align:center
‫הן לעולם לא יודו שהן עשו את זה.‬

00:44:26.955 --> 00:44:28.207 align:center
‫זה בסדר.‬

00:44:31.335 --> 00:44:33.545 align:center
‫אני אגן עלייך, לא משנה מה יקרה.‬

00:44:40.594 --> 00:44:41.595 align:center
‫קזוקו.‬

00:44:42.388 --> 00:44:43.806 align:center
‫את פנויה בראשון הקרוב?‬

00:45:03.117 --> 00:45:04.785 align:center
‫זה נראה מדהים עלייך.‬

00:45:06.745 --> 00:45:10.791 align:center
‫אבל... המחיר מוגזם.‬

00:45:12.543 --> 00:45:14.420 align:center
‫ראי זאת כמתנה.‬

00:45:14.503 --> 00:45:16.422 align:center
‫לחגוג את הפיכתך למארחת מספר אחת.‬

00:45:19.591 --> 00:45:23.512 align:center
‫אני רוצה ללכת איתך ברחובות גינזה‬
‫כשאת לבושה בשמלה הזאת.‬

00:45:34.022 --> 00:45:35.816 align:center
‫אתה מגיע לגינזה לעיתים קרובות?‬

00:45:36.734 --> 00:45:38.777 align:center
‫זה לא מקום לטיול מזדמן.‬

00:45:40.237 --> 00:45:44.658 align:center
‫האנשים, החנויות...‬
‫רק הטובים ביותר מתקבצים כאן.‬

00:45:45.868 --> 00:45:48.203 align:center
‫רק ללכת כאן נותן תחושה של יוקרה, לא כך?‬

00:45:48.287 --> 00:45:49.455 align:center
‫כן.‬

00:45:49.538 --> 00:45:52.583 align:center
‫אני ארגיש מוזר ללא השמלה הזאת.‬

00:45:53.167 --> 00:45:55.210 align:center
‫תרצה פרחים?‬

00:45:58.797 --> 00:46:00.299 align:center
‫תודה.‬

00:46:00.382 --> 00:46:01.383 align:center
‫הנה.‬

00:46:02.050 --> 00:46:04.219 align:center
‫תודה שקנית אצלנו.‬

00:46:05.262 --> 00:46:06.263 align:center
‫בבקשה.‬

00:46:07.264 --> 00:46:08.307 align:center
‫תודה רבה.‬

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
‫החלום שלי הוא לפתוח עסק משלי בגינזה.‬

00:46:16.815 --> 00:46:18.776 align:center
‫וואו, כמה נפלא.‬

00:46:18.859 --> 00:46:20.903 align:center
‫אני נשבע שאגרום לזה לקרות.‬

00:46:22.780 --> 00:46:25.699 align:center
‫את תהיי איתי כשזה יקרה.‬

00:46:48.764 --> 00:46:50.933 align:center
‫מר אוצ'יאי, אני...‬

00:46:51.016 --> 00:46:52.142 align:center
‫אני יודע.‬

00:46:53.393 --> 00:46:54.937 align:center
‫זו הפעם הראשונה שלך, נכון?‬

00:48:11.138 --> 00:48:12.180 align:center
‫היי.‬

00:48:13.348 --> 00:48:15.100 align:center
‫אילו ספרים אתה קורא בדרך כלל?‬

00:48:25.193 --> 00:48:27.946 align:center
‫"אנה קרנינה".‬

00:48:29.031 --> 00:48:30.449 align:center
‫על מה זה?‬

00:48:33.869 --> 00:48:36.079 align:center
‫אם לתאר במילים פשוטות,‬

00:48:37.456 --> 00:48:39.750 align:center
‫זה סיפור על אישה מהמעמד הגבוה‬

00:48:40.834 --> 00:48:43.045 align:center
‫שנופלת ישר לגיהינום.‬

00:48:43.128 --> 00:48:44.588 align:center
‫באמת?‬

00:48:47.174 --> 00:48:48.216 align:center
‫קזוקו.‬

00:48:48.842 --> 00:48:50.719 align:center
‫את קצת מזכירה לי את אנה.‬

00:48:50.802 --> 00:48:52.512 align:center
‫מה? זה נורא.‬

00:48:52.596 --> 00:48:54.973 align:center
‫אני אהיה מאושרת בעתיד.‬

00:49:00.395 --> 00:49:01.396 align:center
‫יום אחד.‬

00:49:02.648 --> 00:49:04.816 align:center
‫בוא נפתח את המקום בגינזה.‬

00:49:07.361 --> 00:49:10.781 align:center
‫אני צריך כסף כדי שזה יקרה.‬

00:49:11.490 --> 00:49:12.491 align:center
‫כן.‬

00:49:15.577 --> 00:49:17.162 align:center
‫אני אמשיך לצבור כסף.‬

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
‫ברוכים הבאים, היכנסו!‬
‫תמצאו כאן רק את הטוב ביותר!‬

00:49:41.561 --> 00:49:43.855 align:center
‫אם את איתי, אקח אותך לכל מקום, היטומי.‬

00:49:43.939 --> 00:49:45.023 align:center
‫תודה.‬

00:49:45.983 --> 00:49:48.735 align:center
‫להתראות.‬
‫-כן, בבקשה תבוא שוב.‬

00:49:49.444 --> 00:49:51.905 align:center
‫תודה שבאת.‬
‫-תודה.‬

00:50:12.968 --> 00:50:15.137 align:center
‫אל תעשה את זה, מר יוקויאמה.‬

00:50:17.305 --> 00:50:18.682 align:center
‫קזוקו.‬

00:50:18.765 --> 00:50:20.434 align:center
‫אנחנו הולכים למלון עכשיו.‬

00:50:22.102 --> 00:50:24.396 align:center
‫בוא לא נתלוצץ ככה.‬

00:50:25.230 --> 00:50:26.732 align:center
‫אני לא מתלוצץ.‬

00:50:26.815 --> 00:50:28.358 align:center
‫זה כבר הוסדר.‬

00:50:30.777 --> 00:50:35.115 align:center
‫מעתה והלאה,‬
‫את תבלי איתי את הלילה פעם בשבוע.‬

00:50:35.782 --> 00:50:37.659 align:center
‫אני אשלם 20 אלף בחודש.‬

00:50:39.870 --> 00:50:41.913 align:center
‫כבר שילמתי לאוצ'יאי מראש.‬

00:50:44.875 --> 00:50:45.876 align:center
‫בסדר?‬

00:50:52.174 --> 00:50:53.592 align:center
‫מכרת אותי?‬

00:50:54.593 --> 00:50:56.261 align:center
‫תגיד לי שזה לא נכון.‬
‫-קזוקו.‬

00:50:56.762 --> 00:50:58.055 align:center
‫קזוקו, בואי נדבר.‬

00:51:00.390 --> 00:51:02.350 align:center
‫תגיד כבר משהו!‬

00:51:03.351 --> 00:51:05.062 align:center
‫אמרת שתמשיכי לצבור כסף.‬

00:51:05.562 --> 00:51:07.939 align:center
‫לא במכירת הגוף שלי!‬
‫-זה בשביל החלום שלנו!‬

00:51:08.648 --> 00:51:10.984 align:center
‫אנחנו צריכים כסף כדי שזה יקרה.‬

00:51:15.238 --> 00:51:16.490 align:center
‫תתבגרי כבר.‬

00:51:36.468 --> 00:51:39.304 align:center
‫נראה שהתעוררת מהחלום שלך.‬

00:51:41.765 --> 00:51:42.766 align:center
‫נכון?‬

00:51:44.017 --> 00:51:45.852 align:center
‫אוצ'יאי עבד עלייך.‬

00:51:48.730 --> 00:51:54.611 align:center
‫הוא מפתה את הנשים‬
‫שנראות רווחיות ומוכר אותן.‬

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
‫התעללתי בך‬
‫כי זה מה שאוצ'יאי הורה לי לעשות.‬

00:52:03.453 --> 00:52:06.206 align:center
‫הוא מתחזה למושיע שלך וזוכה באמון שלך.‬

00:52:06.289 --> 00:52:07.666 align:center
‫זה שיטת הפעולה שלו.‬

00:52:10.961 --> 00:52:12.796 align:center
‫הדייט הראשון שלכם היה בגינזה?‬

00:52:14.881 --> 00:52:17.884 align:center
‫הוא אמר שהוא רוצה‬
‫לפתוח יחד איתך מקום חדש, נכון?‬

00:52:21.304 --> 00:52:25.308 align:center
‫להיות המאהבת של מר יוקויאמה‬
‫יהיה מהלך רווחי, את לא חושבת?‬

00:53:48.892 --> 00:53:50.352 align:center
‫איפה היית?‬

00:53:52.145 --> 00:53:53.146 align:center
‫לא משנה.‬

00:53:54.439 --> 00:53:57.275 align:center
‫דאגתי כי נעלמת בפתאומיות.‬

00:53:58.610 --> 00:54:00.487 align:center
‫בקשר למר יוקויאמה, בואי נדבר...‬

00:54:01.071 --> 00:54:02.280 align:center
‫מה לעזאזל?‬

00:54:05.075 --> 00:54:05.909 align:center
‫זה...‬

00:54:07.577 --> 00:54:08.745 align:center
‫את לא רצינית.‬

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
‫עצרי!‬

00:54:12.249 --> 00:54:13.750 align:center
‫אל תעשי את זה.‬

00:54:15.001 --> 00:54:16.544 align:center
‫זו הייתה טעות!‬

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
‫תסלחי לי! בבקשה, אני מתחנן!‬

00:54:22.801 --> 00:54:25.136 align:center
‫אני מצטער!‬

00:54:26.638 --> 00:54:27.973 align:center
‫בבקשה אל תציתי אותי!‬

00:54:29.557 --> 00:54:30.558 align:center
‫אל תעשי את זה!‬

00:54:35.772 --> 00:54:38.066 align:center
‫אני מצטער!‬
‫-כל כך פתטי.‬

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
‫- רעל עכברים -‬

00:56:28.343 --> 00:56:31.304 align:center
‫האדם הראשון שאיתו שכבתי מכר אותי.‬

00:56:32.138 --> 00:56:36.226 align:center
‫טוב, האשמה מוטלת על המרומה, לא על הרמאי.‬

00:56:38.561 --> 00:56:41.856 align:center
‫אז, מישהו הציל אותך?‬

00:56:41.940 --> 00:56:42.982 align:center
‫כמה מטופש.‬

00:56:43.066 --> 00:56:45.026 align:center
‫אם הייתי מתה, לא הייתי כאן.‬

00:56:46.277 --> 00:56:48.738 align:center
‫טוב, אני מניח שזה נכון.‬

00:56:50.156 --> 00:56:51.825 align:center
‫הייתי עדיין תמימה אז.‬

00:56:52.534 --> 00:56:54.035 align:center
‫איזה דבר מטופש לעשות.‬

00:57:05.422 --> 00:57:07.173 align:center
‫באמת ניסית למות?‬

00:57:08.883 --> 00:57:09.926 align:center
‫מה זאת אומרת?‬

00:57:14.556 --> 00:57:16.808 align:center
‫אם ניסית להתאבד בעבר,‬

00:57:16.891 --> 00:57:21.688 align:center
‫זה נראה מטורף להגיד בטלוויזיה,‬
‫"את תתאבדי".‬

00:57:23.189 --> 00:57:24.190 align:center
‫גברת אוזומי.‬

00:57:25.650 --> 00:57:28.069 align:center
‫סליחה, עברתי את הגבול.‬

00:57:29.070 --> 00:57:31.197 align:center
‫בדיוק כפי שצפיתי.‬

00:57:32.407 --> 00:57:33.575 align:center
‫יש לך אומץ.‬

00:57:39.747 --> 00:57:41.875 align:center
‫הקומיקאית ההיא‬

00:57:41.958 --> 00:57:44.794 align:center
‫תגמור כמו הגרסה הישנה של עצמי.‬

00:57:45.670 --> 00:57:47.464 align:center
‫לכן הזהרתי אותה.‬

00:57:48.339 --> 00:57:50.133 align:center
‫היא עדיין יכולה לשנות את המצב.‬

00:57:56.181 --> 00:57:58.475 align:center
‫מה קרה אחרי ניסיון ההתאבדות שלך?‬

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
‫תרגום כתוביות: אריק סיבן‬

