WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:08.675 align:center
CETTE HISTOIRE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS

00:00:08.758 --> 00:00:12.971 align:center
MAIS RELÈVE DE LA FICTION

00:00:22.313 --> 00:00:26.234 align:center
TOUT DROIT EN ENFER

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
PLUS DE 30 000 SUICIDES PAR AN
DEPUIS SEPT ANS

00:01:37.138 --> 00:01:38.681 align:center
Bonjour, madame.

00:01:38.765 --> 00:01:39.682 align:center
Bonjour.

00:01:39.766 --> 00:01:43.937 align:center
L'audimat d'hier soir était de 25,3.

00:01:44.020 --> 00:01:46.648 align:center
- On a gagné deux points en une semaine.
- Je vois.

00:01:46.731 --> 00:01:50.068 align:center
Il faut dire que votre intervention
était phénoménale.

00:01:50.151 --> 00:01:52.570 align:center
- L'audimat a explosé...
- <i>Kazuko Hosoki</i>.

00:01:53.071 --> 00:01:55.406 align:center
<i>La voyante la plus célèbre du Japon.</i>

00:01:56.783 --> 00:01:59.994 align:center
<i>La queue des personnes
qui veulent qu'elle leur lise l'avenir</i>

00:02:00.078 --> 00:02:01.412 align:center
<i>ne cesse de s'allonger.</i>

00:02:03.498 --> 00:02:07.710 align:center
<i>Son livre,</i> Divination à Six Astres<i>,
publié en 1982,</i>

00:02:08.294 --> 00:02:10.463 align:center
<i>s'est vendu
à plus de 50 millions d'exemplaires.</i>

00:02:11.339 --> 00:02:15.760 align:center
<i>Il détient le record du monde
du livre de voyance le plus vendu.</i>

00:02:21.266 --> 00:02:22.934 align:center
MEILLEURES AUDIENCES DEPUIS SIX ANS

00:02:23.017 --> 00:02:25.311 align:center
<i>Dès ses premières apparitions à la T.V.,</i>

00:02:25.395 --> 00:02:28.439 align:center
<i>ses commentaires sans filtre
font exploser sa cote de popularité.</i>

00:02:28.940 --> 00:02:32.944 align:center
<i>Elle règne sur le monde du spectacle,
en véritable reine de l'audimat.</i>

00:02:33.027 --> 00:02:36.406 align:center
<i>Sa célébrité et sa richesse
dépassent l'entendement.</i>

00:02:38.867 --> 00:02:43.496 align:center
<i>Pour autant, sa personnalité arrogante
ne fait pas l'unanimité.</i>

00:02:44.414 --> 00:02:47.542 align:center
<i>De sombres rumeurs
font occasionnellement les gros titres.</i>

00:02:48.126 --> 00:02:52.046 align:center
<i>On l'accuse de n'être
qu'une fausse voyante, qu'une usurpatrice.</i>

00:02:53.631 --> 00:02:57.010 align:center
<i>Mais qui est vraiment Kazuko Hosoki ?</i>

00:03:00.180 --> 00:03:02.974 align:center
<i>Je prendrai la vie
qu'elle a vécue jusqu'ici</i>

00:03:03.933 --> 00:03:05.393 align:center
<i>et j'en ferai un livre.</i>

00:03:08.479 --> 00:03:10.565 align:center
Madame Hosoki, bonjour.

00:03:10.648 --> 00:03:12.233 align:center
Bonjour, Kawatani.

00:03:12.775 --> 00:03:16.946 align:center
C'est l'éditeur
qui veut publier un livre sur moi.

00:03:17.030 --> 00:03:20.283 align:center
J'ai entendu parler de vous.
Yazawa, directeur en chef.

00:03:20.366 --> 00:03:22.410 align:center
Kawatani. Je viens voir l'émission.

00:03:22.493 --> 00:03:24.454 align:center
Profitez-en bien.

00:03:24.537 --> 00:03:25.663 align:center
Merci.

00:03:25.747 --> 00:03:29.709 align:center
Madame Hosoki,
Voici l'écrivaine, madame Uozumi.

00:03:29.792 --> 00:03:32.503 align:center
Ne l'offensez pas, elle est auteure.

00:03:33.922 --> 00:03:35.006 align:center
Pardonnez-moi.

00:03:35.715 --> 00:03:38.635 align:center
- Enchantée. Je suis Minori Uozumi.
- Gardez ça.

00:03:39.302 --> 00:03:43.806 align:center
La carte de visite d'un auteur,
c'est son travail. J'ai lu votre livre.

00:03:46.935 --> 00:03:50.313 align:center
Une incroyable lecture.
J'en attends beaucoup de vous.

00:03:52.357 --> 00:03:53.733 align:center
Merci.

00:03:53.816 --> 00:03:55.026 align:center
Merci.

00:04:00.281 --> 00:04:01.574 align:center
Alors,

00:04:02.825 --> 00:04:07.163 align:center
ceux sous le signe Saturnien Positif
entament une période de Grande Calamité

00:04:07.247 --> 00:04:08.581 align:center
pour trois ans.

00:04:11.292 --> 00:04:14.545 align:center
Si vous vous mariez maintenant,
vous mourrez.

00:04:17.006 --> 00:04:20.009 align:center
Mais je veux vraiment
me marier avant mes 30 ans.

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
Vous auriez dû le faire l'année dernière.
Vous en avez eu l'opportunité, non ?

00:04:24.305 --> 00:04:25.682 align:center
Comment le savez-vous ?

00:04:26.307 --> 00:04:28.601 align:center
Vous me prenez pour qui ?

00:04:28.685 --> 00:04:30.311 align:center
C'est madame Kazuko Hosoki.

00:04:30.395 --> 00:04:31.854 align:center
Tout le Japon la connaît.

00:04:31.938 --> 00:04:32.981 align:center
Oh, vraiment ?

00:04:35.108 --> 00:04:37.026 align:center
Alors, écoutez bien.

00:04:37.110 --> 00:04:40.613 align:center
Vous avez failli épouser un homme, non ?

00:04:42.740 --> 00:04:44.742 align:center
Oui, mais il m'a trompée.

00:04:44.826 --> 00:04:46.786 align:center
- Donc, vous avez rompu ?
- Oui.

00:04:47.745 --> 00:04:51.457 align:center
Et vous voulez faire la même erreur
avec un autre homme ?

00:04:52.166 --> 00:04:53.042 align:center
Pourquoi ?

00:04:55.044 --> 00:04:58.881 align:center
La valeur marchande d'une femme
s'effondre à ses 30 ans, non ?

00:04:58.965 --> 00:05:00.008 align:center
Voilà pourquoi.

00:05:01.592 --> 00:05:02.885 align:center
Espèce d'idiote.

00:05:03.386 --> 00:05:04.846 align:center
Vous êtes vraiment stupide.

00:05:05.430 --> 00:05:06.931 align:center
"Stupide", c'est un peu dur.

00:05:07.015 --> 00:05:08.641 align:center
À la télévision, un autre mot...

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
Appelons un chat, un chat.

00:05:13.896 --> 00:05:15.565 align:center
Hé, vous.

00:05:16.399 --> 00:05:18.651 align:center
Pourquoi vous vous mariez, au juste ?

00:05:20.194 --> 00:05:21.738 align:center
Pour trouver le bonheur.

00:05:22.238 --> 00:05:23.406 align:center
C'est faux.

00:05:24.407 --> 00:05:28.995 align:center
Le carcan du mariage vous rassure.

00:05:29.829 --> 00:05:32.081 align:center
Vous vous dites comédienne,

00:05:32.165 --> 00:05:35.835 align:center
mais où sont vos succès
et vos charmes féminins ?

00:05:36.377 --> 00:05:39.797 align:center
Vous le savez,
donc vous misez tout sur votre jeunesse.

00:05:42.091 --> 00:05:43.176 align:center
Écoutez.

00:05:44.302 --> 00:05:47.847 align:center
Allez-vous vivre aux crochets
d'un homme toute votre vie ?

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
Une femme
qui ne travaille pas sur elle-même

00:05:52.435 --> 00:05:56.731 align:center
se fera rouler par un loser
et courra à sa perte.

00:06:00.485 --> 00:06:02.904 align:center
De quel droit vous me parlez sur ce ton ?

00:06:03.613 --> 00:06:06.657 align:center
Votre futur m'apparaît clair
comme de l'eau de roche.

00:06:10.787 --> 00:06:12.413 align:center
Vu la situation actuelle,

00:06:13.206 --> 00:06:14.332 align:center
vous vous suiciderez.

00:06:15.375 --> 00:06:16.876 align:center
Je ne ferai jamais ça.

00:06:16.959 --> 00:06:17.877 align:center
Si, vous le ferez.

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
- Non !
- Si !

00:06:27.553 --> 00:06:28.596 align:center
C'est ridicule.

00:06:33.393 --> 00:06:36.687 align:center
Vous n'êtes pas obligée de me croire.

00:06:38.648 --> 00:06:40.066 align:center
Mais...

00:06:45.822 --> 00:06:49.200 align:center
vous irez tout droit en enfer.

00:06:52.286 --> 00:06:55.123 align:center
C'était tellement intense.

00:06:55.706 --> 00:06:57.917 align:center
J'étais rivé à mon siège. Pas vrai ?

00:06:58.584 --> 00:07:00.711 align:center
Les gens adorent.

00:07:00.795 --> 00:07:03.548 align:center
Ils sont tous au bout du rouleau.

00:07:03.631 --> 00:07:07.218 align:center
De nos jours, plus personne n'ose dire
aux jeunes leurs quatre vérités.

00:07:07.885 --> 00:07:10.805 align:center
C'est pour ça qu'on aime ma franchise.

00:07:10.888 --> 00:07:12.390 align:center
Tout à fait.

00:07:13.433 --> 00:07:16.727 align:center
Mais pensez-vous
que la comédienne va s'en remettre ?

00:07:16.811 --> 00:07:18.312 align:center
C'est à moitié pour le show.

00:07:18.396 --> 00:07:19.689 align:center
Et l'autre moitié ?

00:07:20.523 --> 00:07:21.858 align:center
C'est du sérieux.

00:07:28.531 --> 00:07:30.408 align:center
Vous êtes plutôt discrète, non ?

00:07:31.033 --> 00:07:34.620 align:center
Posez vos questions maintenant,
avant qu'on arrive au restaurant.

00:07:36.622 --> 00:07:39.083 align:center
Madame Uozumi est impressionnée.

00:07:39.167 --> 00:07:40.084 align:center
N'est-ce pas ?

00:07:41.961 --> 00:07:43.087 align:center
Tiara.

00:07:43.588 --> 00:07:45.006 align:center
Attends ici, d'accord ?

00:07:56.684 --> 00:07:57.518 align:center
Allô ?

00:07:58.561 --> 00:08:00.062 align:center
J'arrive, là.

00:08:02.732 --> 00:08:04.484 align:center
Vraiment ?

00:08:05.359 --> 00:08:07.862 align:center
Il va falloir vous racheter.

00:08:09.280 --> 00:08:11.699 align:center
D'accord.

00:08:11.782 --> 00:08:13.201 align:center
Je vous rappelle.

00:08:13.701 --> 00:08:15.828 align:center
Était-ce le vice-Premier ministre ?

00:08:18.623 --> 00:08:21.876 align:center
Il a une urgence. Il annule notre dîner.

00:08:23.169 --> 00:08:24.712 align:center
Vous voulez le remplacer ?

00:08:25.213 --> 00:08:28.508 align:center
Je vous parlerai de moi
autour d'un bon repas.

00:08:29.634 --> 00:08:31.802 align:center
Merci. Nous acceptons avec plaisir.

00:08:31.886 --> 00:08:32.762 align:center
Euh...

00:08:33.804 --> 00:08:36.390 align:center
Comment tout a commencé pour vous ?

00:08:38.392 --> 00:08:40.436 align:center
Vous m'avez demandé
si j'avais des questions.

00:08:41.020 --> 00:08:42.688 align:center
Pardon d'être si brusque.

00:08:44.023 --> 00:08:45.816 align:center
Vous êtes amusante.

00:08:45.900 --> 00:08:48.194 align:center
Vous êtes dans votre monde.
Une vraie auteure.

00:08:52.073 --> 00:08:53.616 align:center
Comment tout a commencé ?

00:09:00.248 --> 00:09:01.082 align:center
C'était la faim.

00:09:02.250 --> 00:09:03.084 align:center
La faim ?

00:09:03.876 --> 00:09:07.171 align:center
Ne pas savoir
quand sera son prochain repas,

00:09:08.005 --> 00:09:10.216 align:center
il n'y a rien de plus terrifiant.

00:09:10.299 --> 00:09:12.468 align:center
Mais ça ne vous parle sûrement pas.

00:09:27.858 --> 00:09:30.027 align:center
Il y a exactement 60 ans.

00:09:31.612 --> 00:09:35.366 align:center
cette zone a été dévastée par le feu.

00:09:56.596 --> 00:09:58.848 align:center
Dégage ! Tu fais peur aux clients !

00:09:58.931 --> 00:10:00.016 align:center
Fous le camp !

00:10:00.099 --> 00:10:01.267 align:center
Oust !

00:10:06.147 --> 00:10:07.440 align:center
Poussez-vous !

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
- Lâchez !
- C'est à moi !

00:10:20.953 --> 00:10:22.496 align:center
Laissez-moi passer !

00:10:22.997 --> 00:10:24.123 align:center
Pardon !

00:10:26.000 --> 00:10:28.044 align:center
Pardon, laissez-moi passer !

00:10:31.088 --> 00:10:32.131 align:center
Pardon.

00:10:33.466 --> 00:10:35.217 align:center
Laissez passer, s'il vous plaît.

00:10:36.177 --> 00:10:37.219 align:center
Excusez-moi.

00:10:41.599 --> 00:10:43.643 align:center
Akiko, pousse !

00:10:47.063 --> 00:10:47.938 align:center
Kazuko !

00:10:48.022 --> 00:10:50.733 align:center
Hisao. Sachiko. Poussez plus fort !

00:10:56.781 --> 00:10:57.948 align:center
Allez !

00:11:10.836 --> 00:11:11.837 align:center
Kazuko.

00:11:12.880 --> 00:11:14.215 align:center
J'ai faim.

00:11:14.965 --> 00:11:17.051 align:center
Tu vois comme Sachiko est patiente ?

00:11:17.134 --> 00:11:18.886 align:center
Tu es un garçon, non, Hisao ?

00:11:39.281 --> 00:11:40.908 align:center
Pardon.

00:11:40.991 --> 00:11:43.411 align:center
Pardon, laissez-nous passer.

00:11:44.995 --> 00:11:46.038 align:center
Attention.

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
Pardon, laissez-nous passer.

00:12:08.644 --> 00:12:09.895 align:center
- Maiko !
- George !

00:12:09.979 --> 00:12:12.356 align:center
Ça fait longtemps.

00:12:12.440 --> 00:12:13.733 align:center
Ravi de te revoir.

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
Tu m'as manqué.

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
Du chocolat, s'il vous plaît !

00:12:18.821 --> 00:12:21.365 align:center
<i>Le chaos s'est emparé du pays.</i>

00:12:23.200 --> 00:12:26.454 align:center
<i>Des hommes ont déclenché une guerre
qu'on ne peut pas gagner.</i>

00:12:27.663 --> 00:12:30.040 align:center
<i>Mais qui en a payé les frais ?</i>

00:12:31.500 --> 00:12:33.043 align:center
<i>Les femmes, je suppose ?</i>

00:12:34.170 --> 00:12:35.045 align:center
Oui.

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
<i>Les femmes
sont depuis toujours les plus mal loties.</i>

00:12:59.737 --> 00:13:01.781 align:center
Kazuko, qu'est-ce que tu fais ?

00:13:02.323 --> 00:13:03.908 align:center
Viens m'aider.

00:13:07.411 --> 00:13:09.830 align:center
Tu vas ouvrir une échoppe ici ?

00:13:10.372 --> 00:13:12.333 align:center
On va la construire ensemble.

00:13:12.833 --> 00:13:13.834 align:center
Moi aussi ?

00:13:13.918 --> 00:13:17.087 align:center
C'est ça. Allez, dépêche-toi et aide-moi.

00:13:17.171 --> 00:13:18.047 align:center
Par ici.

00:13:21.509 --> 00:13:24.178 align:center
<i>Notre apparence
était le cadet de nos soucis.</i>

00:13:25.596 --> 00:13:27.431 align:center
<i>Chaque jour,</i>

00:13:28.474 --> 00:13:30.976 align:center
<i>notre seul et unique but
était de survivre.</i>

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
Je suis sincèrement désolée !

00:14:15.521 --> 00:14:18.774 align:center
Je promets de vous rembourser
d'ici une semaine.

00:14:20.609 --> 00:14:24.572 align:center
Tu n'as pas un kimono ou autre chose
à vendre pour me payer ?

00:14:26.866 --> 00:14:30.995 align:center
J'ai vendu mon dernier kimono
pour acheter ça.

00:14:32.538 --> 00:14:35.416 align:center
Tu as dépensé le peu que tu avais
dans une escroquerie.

00:14:37.126 --> 00:14:40.087 align:center
Cette bière importée n'est
que du thé d'orge.

00:14:44.008 --> 00:14:45.426 align:center
Plutôt stupide, non ?

00:14:48.262 --> 00:14:50.055 align:center
Et si on vendait ton corps ?

00:14:52.683 --> 00:14:55.603 align:center
Ce serait une solution,
mais tu n'es pas très appétissante.

00:14:58.689 --> 00:15:00.858 align:center
Les faibles deviennent vite des proies.

00:15:01.650 --> 00:15:03.277 align:center
À notre époque,

00:15:03.360 --> 00:15:06.238 align:center
il vaut mieux duper qu'être dupé.

00:15:28.344 --> 00:15:29.219 align:center
Allons-y.

00:16:18.894 --> 00:16:20.270 align:center
Hisao, allons-y.

00:16:20.896 --> 00:16:21.772 align:center
Quoi ?

00:16:32.533 --> 00:16:35.661 align:center
Mon père les a achetées au Q.G.

00:16:36.954 --> 00:16:41.125 align:center
Il a dit qu'on ne pouvait pas rentrer
avant d'avoir tout vendu.

00:16:51.093 --> 00:16:52.761 align:center
J'imagine que j'ai pas le choix.

00:16:56.724 --> 00:16:58.350 align:center
Vingt yens la bouteille.

00:16:59.852 --> 00:17:00.978 align:center
Ça fait 400 yens.

00:17:05.441 --> 00:17:06.442 align:center
Cinquante yens.

00:17:06.942 --> 00:17:08.736 align:center
La bouteille. Ça fait 1 000 yens.

00:17:09.611 --> 00:17:11.030 align:center
C'est de la bière américaine.

00:17:19.038 --> 00:17:20.372 align:center
Bien.

00:17:32.593 --> 00:17:33.427 align:center
Merci !

00:17:33.510 --> 00:17:34.720 align:center
Merci... Aïe !

00:17:47.733 --> 00:17:49.068 align:center
C'est du thé d'orge !

00:17:49.735 --> 00:17:51.403 align:center
Vous m'avez piégé, salopiauds !

00:17:51.904 --> 00:17:52.738 align:center
Arrêtez !

00:17:53.322 --> 00:17:54.782 align:center
Venez ici !

00:17:54.865 --> 00:17:56.533 align:center
Attendez ! Hé !

00:17:56.617 --> 00:17:57.576 align:center
Revenez ici !

00:17:58.327 --> 00:17:59.411 align:center
Sales gamins !

00:17:59.495 --> 00:18:00.454 align:center
Poussez-vous !

00:18:00.537 --> 00:18:01.955 align:center
- Allez !
- Poussez-vous !

00:18:02.039 --> 00:18:03.123 align:center
Mais dégagez de là !

00:18:03.207 --> 00:18:04.333 align:center
Sale gamine !

00:18:07.002 --> 00:18:08.087 align:center
- Stop !
- Aïe !

00:18:08.921 --> 00:18:09.838 align:center
Aïe !

00:18:09.922 --> 00:18:11.507 align:center
Hisao, ça va ?

00:18:12.424 --> 00:18:13.634 align:center
Tu manques pas d'air !

00:18:13.717 --> 00:18:16.011 align:center
Rends-moi l'argent ou j'appelle la police.

00:18:16.095 --> 00:18:17.930 align:center
- Tu...
- Kazuko.

00:18:19.264 --> 00:18:20.432 align:center
Lâche !

00:18:20.516 --> 00:18:22.267 align:center
Rends-moi ça ! C'est mon argent !

00:18:22.351 --> 00:18:23.185 align:center
Quoi ?

00:18:24.103 --> 00:18:25.145 align:center
Rends-moi ça !

00:18:28.148 --> 00:18:29.900 align:center
Mais t'es insupportable !

00:18:41.537 --> 00:18:42.371 align:center
Petite morveuse.

00:18:43.455 --> 00:18:44.748 align:center
Ton regard fait peur.

00:19:13.569 --> 00:19:16.572 align:center
Quelle idiote,
elle n'en fait qu'à sa tête.

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Une gamine comme toi
ne peut pas revendre ces fausses bières !

00:19:20.242 --> 00:19:21.076 align:center
Akiko.

00:19:21.160 --> 00:19:22.452 align:center
Ce n'est pas sa faute.

00:19:22.536 --> 00:19:25.539 align:center
Mais la police aurait pu l'attraper.

00:19:26.165 --> 00:19:28.250 align:center
C'est ma faute.

00:19:28.750 --> 00:19:29.835 align:center
Je suis désolée.

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
- Maman.
- Oui ?

00:19:36.925 --> 00:19:39.511 align:center
Les faibles deviennent vite
des proies, non ?

00:19:40.179 --> 00:19:42.472 align:center
Il vaut mieux duper qu'être dupé.

00:19:43.182 --> 00:19:45.225 align:center
Duper les gens, c'est mal.

00:19:45.309 --> 00:19:47.811 align:center
Dieu voit tout, d'en haut.

00:19:51.440 --> 00:19:52.482 align:center
Kazuko.

00:19:53.025 --> 00:19:56.403 align:center
Les gens qui font du mal
vont tout droit en enfer.

00:20:24.598 --> 00:20:26.225 align:center
Kazuko.

00:20:27.309 --> 00:20:29.144 align:center
Sachiko, tu es réveillée ?

00:20:30.395 --> 00:20:32.105 align:center
J'ai faim.

00:20:33.690 --> 00:20:34.775 align:center
Moi aussi.

00:20:36.026 --> 00:20:37.527 align:center
J'ai faim.

00:21:48.015 --> 00:21:48.849 align:center
Tenez.

00:21:51.768 --> 00:21:52.978 align:center
Et toi, Kazuko ?

00:21:53.854 --> 00:21:55.272 align:center
Vous en faites pas pour moi.

00:22:05.532 --> 00:22:06.366 align:center
Ça va aller.

00:22:07.200 --> 00:22:08.660 align:center
Allez. Mangez.

00:22:31.767 --> 00:22:33.018 align:center
Pardon.

00:23:40.252 --> 00:23:42.379 align:center
<i>Le goût de ce ver,</i>

00:23:43.797 --> 00:23:45.924 align:center
<i>je m'en souviendrai jusqu'à ma mort.</i>

00:24:12.784 --> 00:24:14.494 align:center
<i>Dix ans que la guerre est finie.</i>

00:24:15.454 --> 00:24:20.459 align:center
<i>Les cendres ont laissé place aux immeubles
et la ville est revenue à la vie.</i>

00:24:22.669 --> 00:24:24.212 align:center
<i>Après avoir vaincu la faim,</i>

00:24:24.713 --> 00:24:28.508 align:center
<i>le peuple est contrôlé par le désir.</i>

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
<i>Le désir ?</i>

00:24:31.636 --> 00:24:32.471 align:center
<i>Oui.</i>

00:24:33.388 --> 00:24:37.517 align:center
<i>Après avoir obtenu ce qu'ils veulent,
leurs yeux se fixent sur autre chose.</i>

00:24:38.018 --> 00:24:40.896 align:center
<i>"Plus. Je veux plus", disent-ils.</i>

00:24:45.567 --> 00:24:46.735 align:center
Merci, comme toujours.

00:24:46.818 --> 00:24:47.903 align:center
C'était délicieux.

00:24:47.986 --> 00:24:49.529 align:center
Revenez vite, d'accord ?

00:24:49.613 --> 00:24:51.239 align:center
Merci d'être venus.

00:24:51.323 --> 00:24:53.033 align:center
Sachiko, va devant.

00:24:53.116 --> 00:24:54.159 align:center
D'accord.

00:25:10.509 --> 00:25:11.676 align:center
Vingt-huit secondes.

00:25:11.760 --> 00:25:14.179 align:center
Elle s'est mise à pleurer
en moins de 30 secondes.

00:25:14.971 --> 00:25:16.264 align:center
C'est incroyable, Kazuko.

00:25:16.348 --> 00:25:19.809 align:center
Je te l'ai dit.
Faire semblant de pleurer, c'est facile.

00:25:19.893 --> 00:25:23.688 align:center
Messieurs, comme vous l'aviez promis,
ça fera 100 yens chacun.

00:25:23.772 --> 00:25:25.273 align:center
- Tenez.
- C'était le contrat.

00:25:25.357 --> 00:25:27.192 align:center
Super, merci.

00:25:27.275 --> 00:25:30.654 align:center
Kazuko, comment peux-tu
leur soutirer de l'argent ?

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
Tout va bien, madame Mine.

00:25:32.697 --> 00:25:36.034 align:center
Monsieur Nakazono, ne l'encouragez pas.

00:25:36.117 --> 00:25:38.995 align:center
Un pari est un pari.
Kazuko a gagné à la loyale.

00:25:39.079 --> 00:25:40.956 align:center
Elle pourrait devenir actrice.

00:25:41.039 --> 00:25:43.708 align:center
N'importe quel homme se ferait avoir.

00:25:43.792 --> 00:25:46.294 align:center
Quand vous serez célèbre,
ne nous oubliez pas !

00:25:46.378 --> 00:25:50.423 align:center
On verra ça.

00:25:50.924 --> 00:25:53.843 align:center
Ces quartiers sont trop mal famés
pour une star de cinéma.

00:25:53.927 --> 00:25:55.387 align:center
- Exactement.
- C'est vrai.

00:25:55.470 --> 00:25:58.390 align:center
Désolée.
On se retrouvera sur le grand écran.

00:25:58.473 --> 00:26:00.892 align:center
Arrête de dire n'importe quoi.

00:26:00.976 --> 00:26:02.811 align:center
Ne gonflez pas son ego.

00:26:02.894 --> 00:26:05.730 align:center
Après le lycée,
je l'envoie trouver un vrai boulot.

00:26:05.814 --> 00:26:06.982 align:center
Me voilà.

00:26:07.065 --> 00:26:07.941 align:center
Bienvenue.

00:26:08.024 --> 00:26:11.486 align:center
Akiko, tu es toute pâle.
Tu as de la fièvre ?

00:26:11.570 --> 00:26:13.780 align:center
Maman,
je peux aller me reposer une heure ?

00:26:13.863 --> 00:26:16.032 align:center
Tu es sûre que ça va ? Tu en fais trop.

00:26:16.116 --> 00:26:19.244 align:center
Je dois juste me reposer un peu.
Je reviens plus tard.

00:26:19.327 --> 00:26:21.746 align:center
Hé ! Attends, Akiko !

00:26:21.830 --> 00:26:24.249 align:center
- Quoi ?
- Repose-toi vraiment à la maison.

00:26:24.332 --> 00:26:25.667 align:center
Ça va, je t'ai dit !

00:26:25.750 --> 00:26:27.544 align:center
Akiko...

00:26:28.044 --> 00:26:29.754 align:center
Son travail est difficile ?

00:26:29.838 --> 00:26:31.881 align:center
Elle enchaîne les heures supplémentaires.

00:26:32.507 --> 00:26:36.553 align:center
Avec la guerre de Corée,
les usines tournent à plein régime.

00:26:37.178 --> 00:26:40.890 align:center
Ils vous pressent comme des citrons
et paient au lance-pierre.

00:26:41.725 --> 00:26:42.934 align:center
L'économie va bien,

00:26:43.018 --> 00:26:45.854 align:center
mais les ouvriers
n'en voient pas encore la couleur.

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
Je ne veux pas devenir comme Akiko.

00:26:51.943 --> 00:26:55.488 align:center
Mais son salaire paie
vos frais de scolarité.

00:26:56.281 --> 00:26:57.574 align:center
Soyez reconnaissante.

00:27:00.994 --> 00:27:02.037 align:center
Me voilà !

00:27:02.120 --> 00:27:03.371 align:center
Hé !

00:27:05.707 --> 00:27:07.292 align:center
Reste boire un verre.

00:27:07.792 --> 00:27:11.171 align:center
Il y a un autre type qui attend.
Ne traînons pas.

00:27:11.254 --> 00:27:12.213 align:center
Je vois.

00:27:12.881 --> 00:27:14.758 align:center
D'accord, merci pour le repas.

00:27:14.841 --> 00:27:15.717 align:center
Merci.

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
À plus tard, future star.

00:27:18.261 --> 00:27:19.679 align:center
Merci !

00:27:19.763 --> 00:27:20.889 align:center
Merci à vous.

00:27:20.972 --> 00:27:23.308 align:center
Les femmes vont le ruiner !

00:27:23.391 --> 00:27:26.144 align:center
Je préfère l'alcool aux femmes.

00:27:27.520 --> 00:27:28.480 align:center
Un autre verre.

00:27:28.980 --> 00:27:29.814 align:center
Bien sûr.

00:27:40.075 --> 00:27:42.452 align:center
Tu veux faire quoi, après le lycée ?

00:27:42.535 --> 00:27:44.871 align:center
Eh bien...

00:27:45.497 --> 00:27:47.832 align:center
Tu comptes vraiment devenir actrice ?

00:27:51.044 --> 00:27:53.254 align:center
Je sais que c'est dur de percer.

00:27:53.755 --> 00:27:54.881 align:center
Mais...

00:27:58.093 --> 00:28:01.054 align:center
Mais je refuse d'être pauvre.
Je veux gagner beaucoup d'argent.

00:28:02.055 --> 00:28:03.723 align:center
Je comprends.

00:28:36.631 --> 00:28:39.843 align:center
SECOND CASTING
ON RECHERCHE DE NOUVELLES STARS

00:28:39.926 --> 00:28:42.846 align:center
LE CABARET WHITE GLOVE
RECHERCHE DES HÔTESSES

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
REVENUS ÉLEVÉS
À PARTIR DE 20 ANS

00:29:58.171 --> 00:29:59.047 align:center
Excusez-moi.

00:29:59.547 --> 00:30:01.299 align:center
Qui est le responsable ?

00:30:02.926 --> 00:30:03.968 align:center
C'est moi.

00:30:11.351 --> 00:30:12.977 align:center
CV : KAZUKO HOSOKI
4 AVRIL 1935

00:30:13.061 --> 00:30:14.312 align:center
Vingt ans, hein ?

00:30:20.568 --> 00:30:21.903 align:center
Tu n'es pas au lycée ?

00:30:22.737 --> 00:30:23.571 align:center
Non.

00:30:27.242 --> 00:30:29.911 align:center
Si on te pose la question, tu as 20 ans.

00:30:37.085 --> 00:30:40.964 align:center
- Quand peux-tu commencer ?
- Dès aujourd'hui.

00:30:41.047 --> 00:30:42.423 align:center
Alors, tu es engagée.

00:30:43.675 --> 00:30:45.218 align:center
Merci beaucoup.

00:30:45.844 --> 00:30:48.054 align:center
Tu ne t'es sûrement jamais maquillée.

00:30:50.890 --> 00:30:52.600 align:center
C'est pas grave. On t'apprendra.

00:30:56.938 --> 00:31:00.650 align:center
Il y a une chose que j'aimerais
mettre au clair dès maintenant.

00:31:01.150 --> 00:31:01.985 align:center
Quoi ?

00:31:02.569 --> 00:31:06.573 align:center
Je refuse de vendre mon corps.
Sous aucun prétexte.

00:31:10.743 --> 00:31:13.288 align:center
Ne t'inquiète pas.
On n'est pas ce genre d'établissement.

00:31:16.541 --> 00:31:17.876 align:center
Bonjour.

00:31:18.960 --> 00:31:20.920 align:center
- Oh, une petite nouvelle ?
- Oui.

00:31:22.255 --> 00:31:24.632 align:center
Kazuko va commencer aujourd'hui.

00:31:25.675 --> 00:31:28.469 align:center
Voici Lily, notre hôtesse numéro un.

00:31:29.220 --> 00:31:30.430 align:center
Enchantée.

00:31:31.180 --> 00:31:34.601 align:center
Vu ta dégaine, tu débutes dans le métier.

00:31:35.685 --> 00:31:37.729 align:center
Mais j'ai l'habitude
de servir des clients.

00:31:37.812 --> 00:31:40.106 align:center
J'aide à l'<i>oden</i> familial.

00:31:40.189 --> 00:31:41.274 align:center
Un <i>oden</i> ?

00:31:43.401 --> 00:31:45.111 align:center
C'est une plaisanterie.

00:31:45.695 --> 00:31:49.198 align:center
Lily, prenez bien soin d'elle, d'accord ?

00:31:49.282 --> 00:31:51.367 align:center
Oui, d'accord.

00:32:04.255 --> 00:32:07.300 align:center
- Bienvenue.
- Les portes sont ouvertes.

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
- Bonjour.
- Entrez.

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
- Dure journée, hein ?
- Attention à la marche. Bienvenue.

00:32:13.640 --> 00:32:14.641 align:center
Ouvre la bouche.

00:32:58.768 --> 00:33:00.812 align:center
Te voilà une femme, désormais.

00:33:06.150 --> 00:33:07.777 align:center
Va à la table cinq.

00:33:08.277 --> 00:33:09.904 align:center
- Je compte sur toi.
- Oui.

00:34:25.480 --> 00:34:26.773 align:center
Monsieur Yokoyama.

00:34:26.856 --> 00:34:27.940 align:center
Oui ?

00:34:28.024 --> 00:34:30.818 align:center
Vous êtes un peu distant en ce moment.

00:34:30.902 --> 00:34:33.446 align:center
Vous ne m'invitez plus à dîner.

00:34:34.906 --> 00:34:36.824 align:center
Vous me faites des infidélités ?

00:34:37.325 --> 00:34:39.786 align:center
J'ai juste beaucoup de travail.

00:34:39.869 --> 00:34:40.703 align:center
Ah oui ?

00:34:40.787 --> 00:34:43.372 align:center
On se voit à l'extérieur
la semaine prochaine ?

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
- Vraiment ?
- Oui.

00:34:45.083 --> 00:34:46.709 align:center
Je suis trop contente.

00:34:48.920 --> 00:34:50.797 align:center
Quel âge avez-vous ?

00:34:50.880 --> 00:34:51.756 align:center
J'ai 20 ans.

00:34:51.839 --> 00:34:55.551 align:center
Vous venez de devenir adulte, hein ?
Je suis jaloux.

00:34:57.386 --> 00:34:58.846 align:center
Que faites-vous la journée ?

00:34:58.930 --> 00:34:59.764 align:center
Oh.

00:35:01.390 --> 00:35:02.725 align:center
Je travaille dans un bureau.

00:35:03.226 --> 00:35:04.102 align:center
Je vois.

00:35:04.811 --> 00:35:06.604 align:center
Deux emplois, c'est courageux.

00:35:07.105 --> 00:35:10.024 align:center
Je dois payer les frais de scolarité
de mon frère et de ma sœur.

00:35:10.108 --> 00:35:13.778 align:center
Arrête de parler
de tes problèmes personnels.

00:35:14.320 --> 00:35:16.489 align:center
Tu gâches le verre de M. Yokoyama.

00:35:16.572 --> 00:35:18.366 align:center
Non, pas du tout.

00:35:19.283 --> 00:35:21.035 align:center
Votre frère et votre sœur...

00:35:21.119 --> 00:35:22.328 align:center
Le cendrier...

00:35:23.037 --> 00:35:23.913 align:center
Il est plein.

00:35:25.998 --> 00:35:28.376 align:center
Tu n'es pas très attentive, hein ?

00:35:30.837 --> 00:35:32.797 align:center
Monsieur Yokoyama, allons danser.

00:35:32.880 --> 00:35:33.798 align:center
Très bien.

00:35:55.361 --> 00:35:56.696 align:center
Monsieur Ochiai.

00:35:57.363 --> 00:36:00.283 align:center
Quel genre de personne
est le client à ma table ?

00:36:02.869 --> 00:36:06.247 align:center
C'est le président
de l'entreprise Yokoyama Textile.

00:36:07.498 --> 00:36:10.960 align:center
On ne dirait pas, mais apparemment
son enfance n'était pas toute rose.

00:36:14.589 --> 00:36:15.506 align:center
Pourquoi ?

00:36:16.465 --> 00:36:17.300 align:center
Comme ça.

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
MORT-AUX-RATS

00:36:48.915 --> 00:36:54.420 align:center
Kazuko, où étais-tu ? Il est bien tard !

00:36:55.713 --> 00:36:57.673 align:center
Tu es maquillée ?

00:36:59.091 --> 00:37:01.093 align:center
Je vais travailler dans un cabaret.

00:37:01.594 --> 00:37:02.428 align:center
Un cabaret ?

00:37:02.511 --> 00:37:04.305 align:center
C'est un établissement respectable.

00:37:04.388 --> 00:37:06.974 align:center
Je continuerai à aller
à l'école la journée.

00:37:07.058 --> 00:37:10.436 align:center
Je ne peux plus aider ici,
mais je ramènerai mon salaire à la maison.

00:37:10.519 --> 00:37:13.481 align:center
- C'est si soudain...
- Je suis fatiguée. Bonne nuit.

00:37:13.564 --> 00:37:14.815 align:center
Kazuko !

00:37:44.971 --> 00:37:46.681 align:center
Allô ?

00:37:46.764 --> 00:37:49.475 align:center
Le président Yokoyama est-il disponible ?

00:37:56.232 --> 00:37:57.316 align:center
Bonne dégustation.

00:37:58.484 --> 00:37:59.610 align:center
Bienvenue.

00:38:00.194 --> 00:38:02.780 align:center
Pardonnez-moi
pour cette invitation soudaine.

00:38:03.739 --> 00:38:04.991 align:center
Je vous en prie.

00:38:05.825 --> 00:38:07.285 align:center
En quoi je peux vous aider ?

00:38:07.368 --> 00:38:09.036 align:center
En réalité,

00:38:09.662 --> 00:38:13.624 align:center
j'ai surtout besoin de quelqu'un
qui écouterait mon histoire.

00:38:15.334 --> 00:38:18.462 align:center
Je cherchais
en qui je pouvais avoir confiance et...

00:38:19.297 --> 00:38:21.132 align:center
c'est votre visage qui m'est apparu.

00:38:22.550 --> 00:38:23.426 align:center
Vraiment ?

00:38:25.803 --> 00:38:27.305 align:center
Vous pouvez tout me dire.

00:38:31.642 --> 00:38:32.727 align:center
Ma famille...

00:38:34.312 --> 00:38:36.188 align:center
était incroyablement pauvre.

00:38:37.690 --> 00:38:39.442 align:center
Pendant et après la guerre,

00:38:39.525 --> 00:38:42.403 align:center
on aurait pu mourir de faim à tout moment.

00:38:47.366 --> 00:38:49.660 align:center
Je suis désolée d'en parler comme ça.

00:38:50.453 --> 00:38:52.621 align:center
Pourquoi je vous parle de tout ça ?

00:38:55.499 --> 00:38:57.209 align:center
J'ai vécu la même chose.

00:39:00.629 --> 00:39:04.300 align:center
C'était une époque vraiment difficile.

00:39:05.885 --> 00:39:08.179 align:center
J'ai travaillé
comme si ma vie en dépendait.

00:39:08.679 --> 00:39:10.514 align:center
Et voilà où j'en suis aujourd'hui.

00:39:12.475 --> 00:39:15.728 align:center
C'est sûrement dur pour vous aussi.
Mais travaillez dur et...

00:39:18.522 --> 00:39:19.398 align:center
Qu'y a-t-il ?

00:39:20.649 --> 00:39:21.901 align:center
Je suis si heureuse

00:39:23.361 --> 00:39:26.781 align:center
d'être encouragée
par quelqu'un d'aussi formidable que vous.

00:39:37.375 --> 00:39:38.626 align:center
Merci.

00:39:39.126 --> 00:39:40.461 align:center
Merci d'être venus.

00:39:40.544 --> 00:39:42.671 align:center
Merci de revenir nous voir !

00:39:42.755 --> 00:39:44.256 align:center
- Profitez bien.
- Merci.

00:39:44.340 --> 00:39:45.424 align:center
Bienvenue.

00:39:57.395 --> 00:39:58.729 align:center
Dansons.

00:40:00.648 --> 00:40:01.899 align:center
Allez.

00:40:13.869 --> 00:40:14.787 align:center
Parfait !

00:40:35.641 --> 00:40:38.561 align:center
Yeah !

00:40:38.644 --> 00:40:39.937 align:center
Magnifique !

00:41:54.637 --> 00:41:57.139 align:center
Les ventes du mois dernier

00:41:57.723 --> 00:42:00.643 align:center
ont atteint un record.

00:42:04.855 --> 00:42:09.485 align:center
C'est grâce à votre travail.
Merci à toutes.

00:42:10.653 --> 00:42:12.112 align:center
Bon.

00:42:12.196 --> 00:42:13.531 align:center
Vous l'attendez toutes.

00:42:15.074 --> 00:42:17.826 align:center
L'hôtesse la plus sollicitée
du mois dernier est...

00:42:19.995 --> 00:42:20.871 align:center
Kazuko.

00:42:23.749 --> 00:42:24.583 align:center
Viens ici.

00:42:31.382 --> 00:42:32.258 align:center
Félicitations.

00:42:34.385 --> 00:42:35.469 align:center
Continue comme ça.

00:42:36.262 --> 00:42:37.096 align:center
Oui, monsieur.

00:42:51.610 --> 00:42:54.863 align:center
FERMÉ

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
Beau travail aujourd'hui.

00:42:58.492 --> 00:42:59.410 align:center
Beau boulot.

00:42:59.493 --> 00:43:00.661 align:center
Beau boulot.

00:43:05.916 --> 00:43:08.502 align:center
Hé, vous sentez ça ?

00:43:08.586 --> 00:43:09.962 align:center
Tu as raison.

00:43:10.045 --> 00:43:14.592 align:center
Je me demande ce que c'est.
Du daikon ? De la gelée de konjac ?

00:43:17.428 --> 00:43:18.846 align:center
Ça sent l'<i>oden</i>.

00:43:19.638 --> 00:43:20.723 align:center
Immonde.

00:43:21.473 --> 00:43:22.766 align:center
Ça pue la pauvreté.

00:43:24.435 --> 00:43:28.230 align:center
C'est dur de s'en débarrasser,
une fois qu'on en est imprégné.

00:43:29.773 --> 00:43:31.150 align:center
Bon boulot.

00:43:32.901 --> 00:43:34.403 align:center
Bravo pour aujourd'hui.

00:43:52.254 --> 00:43:53.213 align:center
Monsieur Ochiai.

00:43:53.714 --> 00:43:55.966 align:center
Puis-je emprunter cette robe ?

00:43:56.884 --> 00:43:57.760 align:center
Oui.

00:43:58.844 --> 00:43:59.928 align:center
Bien sûr.

00:44:00.471 --> 00:44:01.555 align:center
Bonne soirée.

00:44:03.682 --> 00:44:04.600 align:center
Kazuko.

00:44:06.226 --> 00:44:07.311 align:center
Que s'est-il passé ?

00:44:10.522 --> 00:44:11.649 align:center
Je vois.

00:44:15.319 --> 00:44:16.362 align:center
Compris.

00:44:17.446 --> 00:44:19.239 align:center
Je leur dirai d'arrêter.

00:44:21.241 --> 00:44:22.534 align:center
Ça ne servira à rien.

00:44:23.327 --> 00:44:26.288 align:center
Elles n'admettront jamais l'avoir fait.

00:44:26.955 --> 00:44:27.790 align:center
Ça va aller.

00:44:31.335 --> 00:44:33.170 align:center
Je te protégerai toujours.

00:44:40.594 --> 00:44:41.595 align:center
Kazuko.

00:44:42.388 --> 00:44:43.806 align:center
Tu es libre dimanche ?

00:45:03.117 --> 00:45:04.576 align:center
Elle te va très bien.

00:45:06.745 --> 00:45:07.621 align:center
Mais...

00:45:08.580 --> 00:45:10.916 align:center
le prix est bien trop élevé.

00:45:12.543 --> 00:45:13.919 align:center
C'est ta récompense.

00:45:14.503 --> 00:45:16.296 align:center
Pour être l'hôtesse numéro un.

00:45:19.508 --> 00:45:21.009 align:center
Je veux déambuler dans Ginza

00:45:22.010 --> 00:45:23.637 align:center
avec toi dans cette tenue.

00:45:34.022 --> 00:45:35.858 align:center
Tu viens souvent à Ginza ?

00:45:36.734 --> 00:45:38.944 align:center
Aucune promenade n'est anodine, ici.

00:45:40.112 --> 00:45:44.658 align:center
Les gens, les magasins...
Ici, il n'y a que la crème de la crème.

00:45:45.868 --> 00:45:48.203 align:center
Ici, on se sent chic, non ?

00:45:48.287 --> 00:45:52.666 align:center
Oui. Je me sentirais mal à l'aise
sans cette tenue.

00:45:53.167 --> 00:45:55.085 align:center
Vous voulez des fleurs ?

00:45:58.797 --> 00:45:59.840 align:center
Merci.

00:46:00.382 --> 00:46:01.216 align:center
Tenez.

00:46:01.884 --> 00:46:04.303 align:center
Merci pour votre achat !

00:46:05.262 --> 00:46:06.180 align:center
C'est pour toi.

00:46:07.139 --> 00:46:08.140 align:center
Merci.

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
Mon rêve est d'ouvrir
mon propre établissement à Ginza.

00:46:16.815 --> 00:46:20.903 align:center
- C'est un merveilleux projet.
- Je jure que j'y arriverai.

00:46:22.654 --> 00:46:25.657 align:center
Tu seras avec moi quand ça arrivera.

00:46:48.764 --> 00:46:50.933 align:center
Monsieur Ochiai, je...

00:46:51.016 --> 00:46:51.975 align:center
Je sais.

00:46:53.393 --> 00:46:54.812 align:center
C'est ta première fois.

00:48:11.138 --> 00:48:11.972 align:center
Hé.

00:48:13.348 --> 00:48:15.267 align:center
Qu'est-ce que tu aimes lire ?

00:48:25.193 --> 00:48:27.821 align:center
Oh ? <i>Anna Karénine</i>.

00:48:29.031 --> 00:48:30.407 align:center
Ça parle de quoi ?

00:48:33.869 --> 00:48:35.996 align:center
Pour faire simple,

00:48:37.456 --> 00:48:39.833 align:center
c'est l'histoire d'une dame de la haute

00:48:40.751 --> 00:48:43.045 align:center
qui tombe droit en enfer.

00:48:43.128 --> 00:48:44.254 align:center
Vraiment ?

00:48:47.174 --> 00:48:48.091 align:center
Kazuko.

00:48:48.842 --> 00:48:50.719 align:center
Tu me fais penser à Anna.

00:48:50.802 --> 00:48:52.512 align:center
Quoi ? C'est horrible.

00:48:52.596 --> 00:48:54.973 align:center
Mon avenir sera heureux.

00:49:00.312 --> 00:49:01.355 align:center
Un jour,

00:49:02.564 --> 00:49:04.775 align:center
on ouvrira cet établissement à Ginza.

00:49:07.277 --> 00:49:10.739 align:center
J'ai besoin de fonds, pour y arriver.

00:49:11.490 --> 00:49:12.324 align:center
Oui.

00:49:15.577 --> 00:49:17.162 align:center
Je vais gagner de plus en plus.

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
Bienvenue, entrez !
Vous ne trouverez pas mieux !

00:49:41.561 --> 00:49:43.855 align:center
Je vous emmènerai partout, Hitomi.

00:49:43.939 --> 00:49:45.023 align:center
Merci.

00:49:45.983 --> 00:49:48.652 align:center
- À bientôt.
- Revenez me voir !

00:49:49.444 --> 00:49:51.738 align:center
- Merci d'être venu.
- Merci à vous.

00:50:12.968 --> 00:50:15.178 align:center
Pas de ça, s'il vous plaît, M. Yokoyama.

00:50:17.305 --> 00:50:18.181 align:center
Kazuko.

00:50:18.765 --> 00:50:20.350 align:center
Allons dans un l'hôtel.

00:50:22.102 --> 00:50:24.438 align:center
Ne plaisantez pas avec ça.

00:50:25.230 --> 00:50:26.314 align:center
Je ne plaisante pas.

00:50:26.815 --> 00:50:28.316 align:center
Tout est arrangé.

00:50:30.777 --> 00:50:35.282 align:center
À partir de maintenant, tu vas passer
une nuit par semaine avec moi.

00:50:35.782 --> 00:50:37.617 align:center
Je te paierai 20 000 par mois.

00:50:39.828 --> 00:50:41.955 align:center
J'ai déjà payé Ochiai d'avance.

00:50:44.875 --> 00:50:45.709 align:center
D'accord ?

00:50:52.174 --> 00:50:53.717 align:center
Tu m'as vendue ?

00:50:54.634 --> 00:50:56.219 align:center
- Dis-moi que c'est faux.
- Kazuko.

00:50:56.720 --> 00:50:57.846 align:center
Il faut qu'on parle.

00:51:00.390 --> 00:51:02.392 align:center
Dis quelque chose !

00:51:03.351 --> 00:51:05.353 align:center
Tu voulais gagner plus d'argent.

00:51:05.437 --> 00:51:08.106 align:center
- Pas avec mon corps !
- C'est pour notre rêve !

00:51:08.648 --> 00:51:11.026 align:center
On a besoin d'argent pour le réaliser.

00:51:15.238 --> 00:51:16.531 align:center
Grandis un peu.

00:51:36.468 --> 00:51:39.387 align:center
On dirait que tu as enfin ouvert les yeux.

00:51:41.765 --> 00:51:42.599 align:center
Pas vrai ?

00:51:43.934 --> 00:51:45.852 align:center
Ochiai t'a piégée.

00:51:48.730 --> 00:51:54.611 align:center
Il séduit les femmes
qui ont l'air rentables et les vend.

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
Je t'ai harcelée
parce qu'Ochiai me l'a ordonné.

00:52:03.370 --> 00:52:06.123 align:center
Il gagne ta confiance
en apparaissant comme ton sauveur.

00:52:06.206 --> 00:52:07.666 align:center
C'est son mode opératoire.

00:52:10.961 --> 00:52:12.796 align:center
Ton premier rencard était à Ginza ?

00:52:14.881 --> 00:52:18.093 align:center
Il a dit qu'il voulait
ouvrir un établissement avec toi, hein ?

00:52:21.304 --> 00:52:23.265 align:center
Être la maîtresse de M. Yokoyama

00:52:23.807 --> 00:52:25.225 align:center
rapportera de l'argent, non ?

00:53:48.892 --> 00:53:50.393 align:center
Où étais-tu passée ?

00:53:52.145 --> 00:53:53.146 align:center
Peu importe.

00:53:54.439 --> 00:53:57.317 align:center
J'étais inquiet,
tu as disparu si soudainement.

00:53:58.610 --> 00:54:00.528 align:center
Pour M. Yokoyama, discutons-en...

00:54:01.071 --> 00:54:02.322 align:center
Tu fous quoi ?

00:54:04.157 --> 00:54:04.991 align:center
PÉTROLE

00:54:05.075 --> 00:54:05.909 align:center
C'est...

00:54:07.577 --> 00:54:08.662 align:center
Tu rigoles ou quoi ?

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
Arrête ça !

00:54:12.249 --> 00:54:13.875 align:center
Ne fais pas ça, OK ?

00:54:14.876 --> 00:54:16.544 align:center
Je n'aurais jamais dû !

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
Pardonne-moi ! Je t'en supplie !

00:54:22.801 --> 00:54:25.136 align:center
Je suis désolé !

00:54:25.762 --> 00:54:28.181 align:center
Je ne veux pas mourir brûlé !

00:54:29.557 --> 00:54:30.767 align:center
Fais pas ça !

00:54:35.730 --> 00:54:37.983 align:center
- Pardon !
- Tu es pathétique.

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
MORT-AUX-RATS

00:56:28.343 --> 00:56:31.262 align:center
J'ai été vendue par mon premier amant.

00:56:32.138 --> 00:56:36.267 align:center
Il vaut mieux duper qu'être dupé.

00:56:38.603 --> 00:56:39.521 align:center
Alors...

00:56:40.438 --> 00:56:41.856 align:center
On vous a sauvée ?

00:56:41.940 --> 00:56:44.859 align:center
Question idiote.
Si j'étais morte, je ne serais pas là.

00:56:46.194 --> 00:56:48.780 align:center
Oui, c'est vrai.

00:56:50.156 --> 00:56:51.950 align:center
J'étais encore naïve à l'époque.

00:56:52.534 --> 00:56:54.077 align:center
C'était stupide de faire ça.

00:57:05.422 --> 00:57:07.215 align:center
Vous vouliez vraiment mourir ?

00:57:08.883 --> 00:57:09.843 align:center
Comment ça ?

00:57:14.556 --> 00:57:16.808 align:center
Si vous avez déjà tenté de vous suicider,

00:57:16.891 --> 00:57:21.688 align:center
dire "Vous allez vous suicider" à la T.V.
me paraît complètement absurde.

00:57:23.189 --> 00:57:24.190 align:center
Madame Uozumi.

00:57:25.525 --> 00:57:27.944 align:center
Excusez-moi, je suis allée trop loin.

00:57:29.070 --> 00:57:31.197 align:center
Je n'en attendais pas moins.

00:57:32.323 --> 00:57:33.575 align:center
Vous avez du cran.

00:57:39.747 --> 00:57:41.458 align:center
Cette comédienne

00:57:41.958 --> 00:57:44.878 align:center
finira comme moi à l'époque,
à ce rythme-là.

00:57:45.587 --> 00:57:47.630 align:center
C'est pour ça que je l'ai mise en garde.

00:57:48.339 --> 00:57:50.133 align:center
Elle peut encore changer les choses.

00:57:56.181 --> 00:57:58.475 align:center
Et après votre tentative de suicide ?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
Sous-titres : Claire de Calonne

