WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:08.675 align:center
ANG KUWENTONG ITO
AY BASE SA MGA TUNAY NA PANGYAYARI

00:00:08.758 --> 00:00:13.013 align:center
AT ISA ITONG KATHANG-ISIP

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
MAHIGIT 30,000 SUICIDE
SA PITONG MAGKAKASUNOD NA TAON

00:01:37.305 --> 00:01:38.681 align:center
Good morning, ma'am.

00:01:38.765 --> 00:01:39.682 align:center
Hello.

00:01:39.766 --> 00:01:43.937 align:center
Nasa 25.3 ho
ang live ratings natin kagabi.

00:01:44.020 --> 00:01:46.648 align:center
- Two points na mas mataas sa dati.
- Okay.

00:01:46.731 --> 00:01:50.068 align:center
Ang ganda lang ho ng talk n'yo kahapon.

00:01:50.151 --> 00:01:52.570 align:center
- Biglang tumaas 'yong ratings...
<i>- Si Kazuko Hosoki.</i>

00:01:53.071 --> 00:01:55.990 align:center
<i>Ang pinakasikat na manghuhula sa Japan.</i>

00:01:56.783 --> 00:02:02.038 align:center
<i>Hindi maubos ang mga taong
gustong magpahula sa kanya.</i>

00:02:03.498 --> 00:02:07.794 align:center
<i>Na-publish no'ng 1982
ang libro niyang</i> Six-Star Astrology

00:02:08.294 --> 00:02:10.797 align:center
<i>at nakabenta ng mahigit 50 million copies.</i>

00:02:11.297 --> 00:02:15.760 align:center
<i>May record iyon sa Guiness World Record
bilang best-selling book sa panghuhula.</i>

00:02:21.266 --> 00:02:22.392 align:center
TOP RATINGS

00:02:22.475 --> 00:02:25.311 align:center
<i>Nang magsimula siyang
lumabas sa variety shows,</i>

00:02:25.395 --> 00:02:28.857 align:center
<i>sobra siyang sumikat
dahil sa mga prangka niyang pahayag.</i>

00:02:28.940 --> 00:02:32.944 align:center
<i>Naghahari siya sa showbiz
bilang Reyna ng mga Manonood</i>

00:02:33.027 --> 00:02:36.406 align:center
<i>at nagkamit ng limpak-limpak
na kayamanan at kasikatan.</i>

00:02:38.867 --> 00:02:43.913 align:center
<i>Samantala, maraming tao
ang namumuhi sa kayabangan niya.</i>

00:02:44.414 --> 00:02:47.625 align:center
<i>Paminsan-minsan pang
may mga tsismis sa mga magazine</i>

00:02:48.126 --> 00:02:52.630 align:center
<i>na nagsasabing peke
o nagpapanggap lang siya.</i>

00:02:53.131 --> 00:02:57.385 align:center
<i>Sino ba si Kazuko Hosoki?</i>

00:03:00.180 --> 00:03:03.433 align:center
<i>Kukunin ko ang naging
buhay niya hanggang sa kasalukuyan</i>

00:03:03.933 --> 00:03:05.852 align:center
<i>at gagawin kong isang libro.</i>

00:03:08.479 --> 00:03:10.565 align:center
Ms. Hosoki, good morning po.

00:03:10.648 --> 00:03:12.275 align:center
Good morning, Kawatani.

00:03:12.775 --> 00:03:16.946 align:center
Siya 'yong editor na gustong
mag-publish ng libro tungkol sa 'kin.

00:03:17.030 --> 00:03:20.283 align:center
May nabalitaan ako sa inyo.
Ako si Yazawa, ang chief editor.

00:03:20.366 --> 00:03:24.454 align:center
- Ako si Kawatani. Nandito ako para manood.
- Mag-relax at mag-enjoy kayo.

00:03:24.537 --> 00:03:25.663 align:center
Salamat po.

00:03:25.747 --> 00:03:29.709 align:center
A, Ms. Hosoki, siya po
'yong writer, si Ms. Uozumi.

00:03:29.792 --> 00:03:32.754 align:center
Bastos na tawagin siyang
writer lang kung author naman siya.

00:03:33.880 --> 00:03:35.006 align:center
Ay, sorry po.

00:03:35.757 --> 00:03:37.342 align:center
Ako po si Minor Uozumi—

00:03:37.425 --> 00:03:38.801 align:center
Ayoko niyan.

00:03:39.302 --> 00:03:43.806 align:center
Gawa ng author ang magpapakilala
sa kanya. Nabasa ko 'yong libro mo.

00:03:46.935 --> 00:03:50.313 align:center
Ang gandang basahin no'n.
Malaki ang inaasahan ko sa 'yo.

00:03:52.190 --> 00:03:53.316 align:center
Salamat po.

00:03:53.816 --> 00:03:55.401 align:center
Salamat po.

00:04:00.281 --> 00:04:01.574 align:center
Kaya nga,

00:04:02.825 --> 00:04:07.163 align:center
papasok 'yong mga nasa Saturnian Plus sign
sa Panahon ng Matinding Kalamidad

00:04:07.247 --> 00:04:09.123 align:center
sa susunod na tatlong taon.

00:04:11.292 --> 00:04:14.921 align:center
Kung magpapakasal ka ngayon, mamamatay ka.

00:04:17.006 --> 00:04:20.009 align:center
Pero gusto ko po
talagang ikasal bago ako mag-30.

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
Ginawa mo na sana no'ng nakaraang
taon. May pagkakataon ka, di ba?

00:04:24.305 --> 00:04:25.682 align:center
Pa'no n'yo po nalaman 'yon?

00:04:26.307 --> 00:04:28.601 align:center
Sino ba 'ko sa tingin mo?

00:04:28.685 --> 00:04:30.311 align:center
Siya si Ms. Kazuko Hosoki.

00:04:30.395 --> 00:04:33.356 align:center
- Kilala siya ng lahat sa Japan.
- Gano'n ba?

00:04:35.108 --> 00:04:37.026 align:center
Makinig ka.

00:04:37.110 --> 00:04:41.155 align:center
May lalaking muntik
mo nang pakasalan, di ba?

00:04:42.740 --> 00:04:44.742 align:center
Opo, pero niloko niya 'ko.

00:04:44.826 --> 00:04:47.245 align:center
- Kaya nag-break kayo?
- Opo!

00:04:47.745 --> 00:04:51.666 align:center
Tapos gusto mong magpakasal
sa iba na parang di ka nagtanda?

00:04:52.166 --> 00:04:53.626 align:center
Ba't gano'n?

00:04:55.044 --> 00:04:59.424 align:center
Kasi di po ba bumababa ang market value
ng babae pag 30 na? Kaya po gano'n.

00:05:01.592 --> 00:05:02.885 align:center
Tangang babae.

00:05:03.386 --> 00:05:04.846 align:center
Estupida ka talaga.

00:05:05.430 --> 00:05:08.641 align:center
Medyo harsh 'yong "estupida"...
Para sa TV, siguro ibang salita—

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
Ba't di tawaging estupida 'yong estupida?

00:05:13.896 --> 00:05:15.064 align:center
Hoy, ikaw.

00:05:16.399 --> 00:05:19.027 align:center
Ba't ka ba naman magpapakasal?

00:05:20.194 --> 00:05:21.738 align:center
Para maging masaya.

00:05:22.238 --> 00:05:23.823 align:center
Mali.

00:05:24.407 --> 00:05:28.995 align:center
Gusto mo lang ma-feel
na secure ka kaya ka magpapakasal.

00:05:29.829 --> 00:05:32.081 align:center
Sinasabi mong komedyante ka,

00:05:32.165 --> 00:05:35.877 align:center
pero wala ka namang
achievement at hindi ka kagandahan.

00:05:36.377 --> 00:05:39.797 align:center
Alam mo 'yan
kaya umaasa ka na lang sa edad mo.

00:05:42.091 --> 00:05:43.426 align:center
Makinig ka.

00:05:44.302 --> 00:05:48.264 align:center
Aasa ka ba sa lalaki buong buhay mo?

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
Maloloko at masisira
ng kung sinong siraulo

00:05:52.435 --> 00:05:57.357 align:center
ang babaeng di pinagbubuti ang sarili.

00:06:00.485 --> 00:06:02.904 align:center
Ang tapang mong sabihin sa 'kin 'yan?

00:06:03.613 --> 00:06:07.408 align:center
Malinaw na malinaw
ko kasing nakikita ang future mo.

00:06:10.787 --> 00:06:12.705 align:center
Sa lagay ng mga bagay ngayon,

00:06:13.206 --> 00:06:14.332 align:center
magpapakamatay ka.

00:06:15.375 --> 00:06:16.876 align:center
Never kong gagawin 'yan.

00:06:16.959 --> 00:06:17.877 align:center
Hindi, gagawin mo.

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
- Hindi.
- Gagawin mo!

00:06:27.553 --> 00:06:29.222 align:center
Kalokohan 'to.

00:06:33.393 --> 00:06:37.355 align:center
Pwede mong pagdudahan
ang mga sinabi ko kung gusto mo.

00:06:38.648 --> 00:06:40.358 align:center
Pero...

00:06:45.822 --> 00:06:49.659 align:center
tuloy-tuloy kang mabibigo.

00:06:52.286 --> 00:06:55.123 align:center
Wow, sobrang tindi n'yo po.

00:06:55.706 --> 00:06:58.084 align:center
Sobra po 'kong kinabahan. Di ba?

00:06:58.584 --> 00:07:03.548 align:center
Tinatanggap ng mga tao 'yong mga gano'n.
Wala nang nagpapasensiya sa mundo ngayon.

00:07:03.631 --> 00:07:07.802 align:center
Sobrang mahiyain ang mga matanda
na ni di nila masaway 'yong mga tanga.

00:07:07.885 --> 00:07:10.805 align:center
Kaya nga gusto nila
ng prangkang babaeng gaya ko.

00:07:10.888 --> 00:07:12.640 align:center
Kaya po pala.

00:07:12.723 --> 00:07:16.727 align:center
Pero palagay n'yo po ba
ayos lang 'yong komedyanteng 'yon?

00:07:16.811 --> 00:07:20.022 align:center
- Palabas lang 'yong iba do'n.
- Pa'no po 'yong iba pa?

00:07:20.523 --> 00:07:21.941 align:center
Totoo talaga.

00:07:28.531 --> 00:07:30.533 align:center
Ang tahimik mo, a.

00:07:31.033 --> 00:07:35.746 align:center
Kung di ka pa magtatanong ngayon,
makakarating na tayo sa restaurant.

00:07:36.622 --> 00:07:39.083 align:center
Kabado pa rin po si Ms. Uozumi.

00:07:39.167 --> 00:07:40.376 align:center
Di ba?

00:07:41.961 --> 00:07:43.087 align:center
Tiara.

00:07:43.588 --> 00:07:45.381 align:center
Diyan ka muna, ha?

00:07:56.893 --> 00:07:58.102 align:center
Hello?

00:07:58.603 --> 00:08:00.688 align:center
Papunta na ako d'yan.

00:08:02.732 --> 00:08:04.859 align:center
Gano'n ba?

00:08:05.359 --> 00:08:08.362 align:center
Dapat bumawi ka sa 'kin.

00:08:09.280 --> 00:08:11.699 align:center
Opo, alam ko.

00:08:11.782 --> 00:08:13.201 align:center
Tatawagan kita.

00:08:13.868 --> 00:08:16.662 align:center
'Yong Deputy Prime Minister po ba 'yon?

00:08:18.623 --> 00:08:21.876 align:center
May biglaang nangyari
kaya siya nag-cancel ng meeting.

00:08:23.169 --> 00:08:24.712 align:center
Gusto n'yo bang sumama?

00:08:25.213 --> 00:08:29.008 align:center
Magkukuwento ako tungkol
sa sarili ko habang kumakain tayo.

00:08:29.634 --> 00:08:31.802 align:center
Salamat po. Karangalan 'yan.

00:08:31.886 --> 00:08:33.179 align:center
A...

00:08:33.804 --> 00:08:36.849 align:center
Pa'no po kayo nagsimula, Ms. Hosoki?

00:08:38.392 --> 00:08:40.436 align:center
Tinanong n'yo po kung may tanong ako.

00:08:41.020 --> 00:08:43.064 align:center
Sorry po at sobrang biglaan.

00:08:44.023 --> 00:08:45.399 align:center
Nakakatuwa ka.

00:08:45.900 --> 00:08:48.194 align:center
May sarili kang mundo, author talaga.

00:08:52.073 --> 00:08:53.991 align:center
Pa'no nagsimula, 'no?

00:09:00.248 --> 00:09:01.082 align:center
Sa gutom.

00:09:02.416 --> 00:09:03.793 align:center
Sa gutom po?

00:09:03.876 --> 00:09:10.216 align:center
Sobrang nakakatakot na di kayang isipin
'yong di mo alam kailan ka ulit kakain.

00:09:10.299 --> 00:09:12.468 align:center
Hindi n'yo siguro maiintindihan.

00:09:27.858 --> 00:09:30.361 align:center
Eksaktong 60 years na ang nakalipas,

00:09:31.612 --> 00:09:35.575 align:center
nasunog ang buong lugar na 'to.

00:09:56.596 --> 00:09:58.848 align:center
Hoy, bata! Masama ka sa negosyo!

00:09:58.931 --> 00:10:00.016 align:center
Tsupi!

00:10:00.099 --> 00:10:01.267 align:center
Layas!

00:10:06.272 --> 00:10:07.565 align:center
Tabi!

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
- Bitawan mo!
- Akin 'to!

00:10:20.953 --> 00:10:22.496 align:center
Padaanin n'yo po ako!

00:10:22.997 --> 00:10:24.665 align:center
Makikidaan po!

00:10:26.000 --> 00:10:28.044 align:center
Pasensiya na, padaan po!

00:10:31.088 --> 00:10:32.131 align:center
Padaan po.

00:10:33.466 --> 00:10:35.384 align:center
Makikidaan po.

00:10:36.177 --> 00:10:37.345 align:center
Padaan po.

00:10:41.599 --> 00:10:43.976 align:center
Akiko, tulak!

00:10:47.063 --> 00:10:47.938 align:center
Kazuko!

00:10:48.022 --> 00:10:51.400 align:center
Hisao. Sachiko. Itulak n'yo pa!

00:10:56.781 --> 00:10:57.948 align:center
Sige na!

00:11:10.795 --> 00:11:12.380 align:center
Ate Kazuko.

00:11:12.880 --> 00:11:14.215 align:center
Gutom na 'ko.

00:11:14.965 --> 00:11:17.051 align:center
Kita mong naghihintay si Sachiko?

00:11:17.134 --> 00:11:19.261 align:center
Lalaki ka, di ba, Hisao?

00:11:39.281 --> 00:11:40.908 align:center
Makikidaan po.

00:11:40.991 --> 00:11:43.577 align:center
Pasensiya na, padaanin n'yo po kami.

00:11:45.037 --> 00:11:46.414 align:center
Makikidaan po.

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
Pasensiya na, padaan po.

00:12:08.644 --> 00:12:09.895 align:center
- Uy, Maiko!
- George!

00:12:09.979 --> 00:12:13.733 align:center
Uy, ang tagal na nating
di nagkita. Mabuti nagkita tayo ulit.

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
Na-miss kita.

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
Pahingi po ng chocolate.

00:12:18.821 --> 00:12:21.741 align:center
<i>Naging magulo ang bansang 'to.</i>

00:12:23.200 --> 00:12:26.871 align:center
<i>Dahil sa mga lalaking nagsimula
ng giyerang di natin kayang ipanalo.</i>

00:12:27.663 --> 00:12:30.332 align:center
<i>Ang mga naghirap ay 'yong...</i>

00:12:31.500 --> 00:12:33.544 align:center
<i>Mga babae po, palagay ko?</i>

00:12:34.170 --> 00:12:35.296 align:center
<i>Oo.</i>

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
<i>Matagal nang mga babae ang dehado.</i>

00:12:59.737 --> 00:13:01.822 align:center
Kazuko, ano'ng ginagawa mo?

00:13:02.323 --> 00:13:03.908 align:center
Halika, tulungan mo 'ko.

00:13:07.411 --> 00:13:09.872 align:center
Magnenegosyo po kayo dito?

00:13:10.372 --> 00:13:12.333 align:center
Magkakasama nating itatayo 'to.

00:13:12.833 --> 00:13:13.834 align:center
Ako rin po ba?

00:13:13.918 --> 00:13:16.670 align:center
Tama. Sige na,
bilisan n'yo at tumulong kayo.

00:13:17.171 --> 00:13:18.422 align:center
Dito.

00:13:21.509 --> 00:13:24.512 align:center
<i>Wala kaming pakialam sa itsura namin.</i>

00:13:25.596 --> 00:13:27.932 align:center
<i>Bawat araw,</i>

00:13:28.474 --> 00:13:31.393 align:center
<i>desperado kaming mabuhay.</i>

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
Pasensiya na po talaga!

00:14:15.521 --> 00:14:19.108 align:center
Pangako, magbabayad po
ako sa isang linggo.

00:14:20.609 --> 00:14:24.864 align:center
Di ka ba pwedeng magbenta
ng kimono o anuman para magkapera?

00:14:26.866 --> 00:14:30.995 align:center
Ibinenta ko na po
'yong huling kimono ko para mabili 'to.

00:14:32.538 --> 00:14:36.625 align:center
Ginastos mo ang kaunting
meron ka pero naloko ka lang.

00:14:37.126 --> 00:14:40.546 align:center
Barley tea lang ang imported beer na 'to.

00:14:44.008 --> 00:14:45.843 align:center
Ang tanga naman.

00:14:48.262 --> 00:14:50.848 align:center
Kung ibenta kaya natin ang katawan mo?

00:14:52.683 --> 00:14:56.604 align:center
'Yon ang gusto kong sabihin
kaya lang di ka naman kagandahan.

00:14:58.689 --> 00:15:00.858 align:center
Biktima ang turing sa mahihina.

00:15:01.650 --> 00:15:02.860 align:center
Sa panahon ngayon,

00:15:03.360 --> 00:15:07.031 align:center
kasalanan mong naloko ka,
walang kasalanan 'yong nanloko.

00:15:28.344 --> 00:15:29.595 align:center
Tara na.

00:16:18.894 --> 00:16:20.396 align:center
Hisao, tara na.

00:16:20.896 --> 00:16:22.064 align:center
Ano?

00:16:32.533 --> 00:16:36.036 align:center
Nakuha po 'yan ng tatay ko
sa general headquarters.

00:16:37.079 --> 00:16:41.125 align:center
Wag daw po kaming uuwi
hangga't di namin naibebenta lahat.

00:16:51.093 --> 00:16:53.679 align:center
Parang wala pala 'kong magagawa.

00:16:56.890 --> 00:16:58.851 align:center
Twenty yen kada bote.

00:16:59.852 --> 00:17:01.311 align:center
Four hundred yen 'yan.

00:17:05.441 --> 00:17:09.028 align:center
Fifty yen po.
Fifty yen kada bote. Kaya 1,000 yen.

00:17:09.611 --> 00:17:11.030 align:center
Beer po 'yan ng America.

00:17:19.038 --> 00:17:20.664 align:center
Sige na nga.

00:17:32.551 --> 00:17:33.427 align:center
Salamat po!

00:17:33.510 --> 00:17:35.137 align:center
Salamat— Aray!

00:17:47.733 --> 00:17:51.361 align:center
Barley tea 'to!
Niloko n'yo 'ko, mga hinayupak!

00:17:51.862 --> 00:17:52.821 align:center
Pigilan sila!

00:17:53.322 --> 00:17:54.782 align:center
Pigilan sila! Hoy!

00:17:54.865 --> 00:17:56.533 align:center
Teka! Hoy!

00:17:56.617 --> 00:17:58.035 align:center
Pigilan sila!

00:17:58.118 --> 00:17:59.411 align:center
Hoy, hinayupak ka!

00:17:59.495 --> 00:18:00.454 align:center
Tabi!

00:18:00.537 --> 00:18:01.955 align:center
- Tumabi ka!
- Padaan po!

00:18:02.039 --> 00:18:03.123 align:center
Wag kang humarang!

00:18:03.207 --> 00:18:04.833 align:center
Teka, hinayupak ka!

00:18:07.002 --> 00:18:08.837 align:center
- Sandali!
- Aray!

00:18:08.921 --> 00:18:09.838 align:center
Aray!

00:18:09.922 --> 00:18:11.924 align:center
Hisao, ayos ka lang?

00:18:12.424 --> 00:18:13.634 align:center
Walang-hiya kang bata ka.

00:18:13.717 --> 00:18:16.011 align:center
Akin na'ng pera ko
o isusumbong kita sa pulis!

00:18:16.095 --> 00:18:18.263 align:center
- Ikaw...
- Ate Kazuko.

00:18:18.764 --> 00:18:20.432 align:center
Bitawan mo na!

00:18:20.516 --> 00:18:22.267 align:center
Ibalik mo 'yan! Pera ko 'yan!

00:18:22.351 --> 00:18:23.435 align:center
Ano?

00:18:24.144 --> 00:18:25.145 align:center
Ibalik mo 'yan!

00:18:28.148 --> 00:18:30.192 align:center
Ang kulit mo!

00:18:41.537 --> 00:18:42.371 align:center
Hinayupak.

00:18:43.455 --> 00:18:45.165 align:center
Nakakatakot kang tumingin.

00:19:13.569 --> 00:19:16.780 align:center
Tangang bata, ginagawa ang gusto.

00:19:17.281 --> 00:19:20.159 align:center
Imposibleng maibenta ng batang
gaya mo ang mga pekeng 'yon.

00:19:20.242 --> 00:19:22.452 align:center
Akiko. Di kasalanan ni Kazuko.

00:19:22.536 --> 00:19:25.664 align:center
Pero muntik na po siyang mahuli ng pulis.

00:19:26.165 --> 00:19:28.250 align:center
Kasalanan ko 'to.

00:19:28.750 --> 00:19:30.127 align:center
Pasensiya na.

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
- Ma.
- Ano?

00:19:36.925 --> 00:19:39.678 align:center
Itinuturing pong biktima
ang mahina, di ba?

00:19:40.179 --> 00:19:42.472 align:center
Kasalanan no'ng naloko, di no'ng nanloko.

00:19:43.182 --> 00:19:47.811 align:center
Maling manloko ng tao.
Nagbabantay mula sa itaas ang Diyos.

00:19:51.440 --> 00:19:52.524 align:center
Kazuko.

00:19:53.025 --> 00:19:56.820 align:center
Diretso sa impiyerno
ang mga taong gumagawa ng mali.

00:20:24.598 --> 00:20:26.808 align:center
Ate Kazuko.

00:20:27.309 --> 00:20:29.645 align:center
Sachiko, gising ka?

00:20:30.395 --> 00:20:32.522 align:center
Nagugutom ako.

00:20:33.690 --> 00:20:35.108 align:center
Ako rin.

00:20:36.026 --> 00:20:38.111 align:center
Nagugutom ako.

00:21:48.015 --> 00:21:49.099 align:center
Eto.

00:21:51.768 --> 00:21:53.353 align:center
Pa'no ka, ate Kazuko?

00:21:53.854 --> 00:21:55.856 align:center
Wag mo 'kong isipin.

00:22:05.532 --> 00:22:06.366 align:center
Ayos lang.

00:22:07.200 --> 00:22:08.660 align:center
Sige lang. Kumain kayo.

00:22:31.767 --> 00:22:33.393 align:center
Pasensiya na po.

00:23:40.252 --> 00:23:42.879 align:center
<i>Buong buhay kong hindi makakalimutan</i>

00:23:43.797 --> 00:23:46.341 align:center
<i>ang lasa ng bulateng 'yon.</i>

00:24:12.826 --> 00:24:14.953 align:center
<i>Sampung taon nang natapos ang giyera.</i>

00:24:15.454 --> 00:24:20.959 align:center
<i>May mga gusali na sa nasunog na lugar
at unti-unting muling nabuhay ang bayan.</i>

00:24:22.669 --> 00:24:24.629 align:center
<i>Matapos makalaya mula sa gutom,</i>

00:24:24.713 --> 00:24:28.884 align:center
<i>kontrolado na ng pagnanasa ang mga tao.</i>

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
<i>Pagnanasa po?</i>

00:24:31.636 --> 00:24:32.762 align:center
<i>Oo.</i>

00:24:33.388 --> 00:24:37.517 align:center
<i>Matapos makuha ang gusto nila,
ibang bagay na ang pinagnanasaan nila.</i>

00:24:38.018 --> 00:24:41.104 align:center
<i>"Iba naman. Gusto ko pa," sabi nila.</i>

00:24:45.567 --> 00:24:47.903 align:center
- Salamat po, suki.
- Masarap po.

00:24:47.986 --> 00:24:49.529 align:center
Balik po kayo, ha?

00:24:49.613 --> 00:24:51.239 align:center
Salamat po sa pagpunta.

00:24:51.323 --> 00:24:53.033 align:center
Sachiko, pumunta ka sa harap.

00:24:53.116 --> 00:24:54.576 align:center
Sige po.

00:25:10.509 --> 00:25:11.676 align:center
28 seconds 'yon!

00:25:11.760 --> 00:25:14.429 align:center
Umiyak talaga siya
nang wala pang 30 seconds.

00:25:14.971 --> 00:25:16.264 align:center
Ang galing, ate Kazuko.

00:25:16.348 --> 00:25:19.809 align:center
Sabi sa 'yo, e.
Madali lang mag-iyak-iyakan.

00:25:19.893 --> 00:25:23.688 align:center
Mga sir, gaya ng ipinangako n'yo,
100 yen 'yon bawat isa.

00:25:23.772 --> 00:25:25.357 align:center
- Eto na.
- Naisahan mo kami.

00:25:25.440 --> 00:25:27.192 align:center
Sige, salamat po.

00:25:27.275 --> 00:25:30.654 align:center
Kazuko, talagang sinisingil mo sila?

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
Ayos lang, Ms. Mine.

00:25:32.697 --> 00:25:36.034 align:center
Mr. Nakazono, wag n'yo
po siyang kunsintihin.

00:25:36.117 --> 00:25:39.037 align:center
Ang sugal ay sugal.
Patas na kumita si Ms. Kazuko.

00:25:39.120 --> 00:25:43.708 align:center
- Pwede talaga siyang mag-artista.
- Kahit sinong lalaki maaantig sa gano'n.

00:25:43.792 --> 00:25:46.294 align:center
Pag sikat ka na,
dumalaw ka at uminom tayo.

00:25:46.378 --> 00:25:50.423 align:center
Naku, di ako sigurado diyan.

00:25:50.924 --> 00:25:53.843 align:center
Di pwedeng makita sa ganitong
mahirap na lugar ang artista.

00:25:53.927 --> 00:25:55.387 align:center
- Mismo.
- Totoo 'yan.

00:25:55.470 --> 00:25:58.390 align:center
Pasensiya na po. Magkita tayo sa sinehan.

00:25:58.473 --> 00:26:00.892 align:center
Tumigil ka sa kalokohan.

00:26:00.976 --> 00:26:02.811 align:center
Wag n'yo sanang kunsintihin.

00:26:02.894 --> 00:26:05.730 align:center
Pagkatapos ng high school,
pagtatrabahuhin ko sa maganda.

00:26:05.814 --> 00:26:06.982 align:center
Nandito na po ako.

00:26:07.065 --> 00:26:07.941 align:center
Kumusta?

00:26:08.024 --> 00:26:11.486 align:center
Ate Akiko, namumutla ka. Nilalagnat ka ba?

00:26:11.570 --> 00:26:13.780 align:center
Ma, pwede 'kong umuwi
para mamahinga muna saglit?

00:26:13.863 --> 00:26:18.118 align:center
- Sigurado ka? Kahit kami na lang dito.
- Mamamahinga lang po ako saglit.

00:26:18.201 --> 00:26:19.244 align:center
Babalik po ako.

00:26:19.327 --> 00:26:21.746 align:center
Uy! Sandali, Akiko!

00:26:21.830 --> 00:26:24.249 align:center
- Ano po?
- Magpahinga ka na sa bahay.

00:26:24.332 --> 00:26:25.667 align:center
Ayos nga lang po ako!

00:26:25.750 --> 00:26:27.544 align:center
Akiko...

00:26:28.044 --> 00:26:29.754 align:center
Mahirap ba ang trabaho niya?

00:26:29.838 --> 00:26:32.007 align:center
Araw-araw siyang nag-o-overtime.

00:26:32.507 --> 00:26:36.678 align:center
Mula no'ng nagkagiyera sa Korea,
lagi nang abala ang mga pabrika.

00:26:37.178 --> 00:26:41.224 align:center
Sobra silang pinagtatrabaho,
pero barya lang ang bayad.

00:26:41.725 --> 00:26:46.271 align:center
Maganda ang ekonomiya, pero di pa
nakakarating sa mga manggagawa ang pera.

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
Ayokong matulad kay ate Akiko.

00:26:51.943 --> 00:26:55.488 align:center
Pero siya ang nagpapaaral sa inyo.

00:26:56.281 --> 00:26:57.907 align:center
Magpasalamat ka.

00:27:00.994 --> 00:27:02.037 align:center
Andito na 'ko!

00:27:02.120 --> 00:27:03.371 align:center
Uy!

00:27:05.707 --> 00:27:07.292 align:center
Umupo ka at uminom.

00:27:07.792 --> 00:27:11.212 align:center
May isa pang nakapila.
Bilisan lang natin 'to.

00:27:11.296 --> 00:27:12.380 align:center
Gano'n ba?

00:27:12.881 --> 00:27:14.758 align:center
Sige, salamat sa pagkain.

00:27:14.841 --> 00:27:15.717 align:center
Salamat.

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
Ba-bye sa magiging artista.

00:27:18.261 --> 00:27:19.679 align:center
Salamat!

00:27:19.763 --> 00:27:20.889 align:center
Salamat po.

00:27:20.972 --> 00:27:23.308 align:center
Hilig niya talaga 'yon.

00:27:23.391 --> 00:27:26.936 align:center
Gagastos na lang ako
sa alak kaysa sa babae.

00:27:27.520 --> 00:27:29.981 align:center
- Isa pa, Ms. Kazu.
- Oo ba.

00:27:40.033 --> 00:27:42.452 align:center
Ano'ng gusto mong maging
pagkatapos ng high school?

00:27:42.535 --> 00:27:44.871 align:center
A...

00:27:45.497 --> 00:27:48.124 align:center
Plano mo ba talagang mag-artista?

00:27:50.919 --> 00:27:53.254 align:center
Alam kong hindi gano'n kadali.

00:27:53.755 --> 00:27:55.131 align:center
Pero...

00:27:58.093 --> 00:28:01.054 align:center
Pero ayokong maging mahirap.
Gusto kong kumita ng maraming pera.

00:28:02.055 --> 00:28:03.723 align:center
Gano'n pala.

00:28:36.631 --> 00:28:39.843 align:center
PANGALAWANG CONTEST
NAGHAHANAP NG MGA BAGONG ARTISTA

00:28:39.926 --> 00:28:42.846 align:center
WHITE GLOVE BAR - KAILANGAN NG MGA HOSTESS

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
MALAKI ANG SAHOD - EDAD 20 PATAAS

00:29:58.171 --> 00:29:59.047 align:center
Excuse me po.

00:29:59.547 --> 00:30:01.800 align:center
Sino po ang namamahala dito?

00:30:02.926 --> 00:30:04.385 align:center
Ako.

00:30:11.351 --> 00:30:12.977 align:center
KAZUKO HOSOKI - APRIL 4, 1935

00:30:13.061 --> 00:30:14.729 align:center
Twenty years old, ha?

00:30:20.568 --> 00:30:21.903 align:center
Di ka ba high school?

00:30:22.737 --> 00:30:23.696 align:center
Hindi po.

00:30:27.242 --> 00:30:30.161 align:center
Sasabihin nating 20 ka dito, kuha mo?

00:30:37.085 --> 00:30:40.964 align:center
- Kailan ka pwedeng magsimula?
- Pwede na po ako kahit ngayon na.

00:30:41.047 --> 00:30:43.174 align:center
Tanggap ka na kung gano'n.

00:30:43.675 --> 00:30:45.218 align:center
Salamat po.

00:30:45.844 --> 00:30:48.388 align:center
Parang di ka pa nakakapag-makeup.

00:30:50.890 --> 00:30:53.017 align:center
Ayos lang. Tuturuan ka namin.

00:30:56.938 --> 00:31:00.650 align:center
May gusto po
akong sabihin sa simula pa lang.

00:31:01.484 --> 00:31:02.569 align:center
Ano 'yon?

00:31:02.652 --> 00:31:06.573 align:center
Di ako papayag na ibenta
ang katawan ko. Anumang mangyari.

00:31:10.743 --> 00:31:13.288 align:center
Wag kang mag-alala. Di kami gano'n.

00:31:16.541 --> 00:31:18.418 align:center
Morning.

00:31:18.960 --> 00:31:21.504 align:center
- A, bago?
- Oo.

00:31:22.255 --> 00:31:25.174 align:center
Magsisimula ng trabaho
dito ngayon si Ms. Kazuko.

00:31:25.675 --> 00:31:28.720 align:center
Siya si Ms. Lily,
ang number one hostess namin.

00:31:29.220 --> 00:31:30.680 align:center
Nice to meet you po.

00:31:31.180 --> 00:31:35.018 align:center
Parang ngayon mo pa lang gagawin 'to, a.

00:31:35.685 --> 00:31:37.812 align:center
Pero sanay po akong
mag-serve sa customers.

00:31:37.896 --> 00:31:40.106 align:center
Tumutulong ako sa karinderya
ng pamilya ko.

00:31:40.189 --> 00:31:41.733 align:center
Karinderya?

00:31:43.401 --> 00:31:45.111 align:center
Nagbibiro ka ba?

00:31:45.695 --> 00:31:49.198 align:center
Ms. Lily, pakialagaan mo siya, ha?

00:31:49.282 --> 00:31:51.367 align:center
Sige, okay.

00:32:04.255 --> 00:32:07.300 align:center
- Welcome po.
- Bukas na po kami.

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
- Good evening.
- Pasok po kayo.

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
- Bye.
- Ingat sa hagdan. Welcome.

00:32:13.640 --> 00:32:14.891 align:center
Ngumanga ka.

00:32:44.253 --> 00:32:45.380 align:center
Ayos.

00:32:58.768 --> 00:33:01.270 align:center
Naging babae ka na ngayon.

00:33:06.150 --> 00:33:08.194 align:center
Pumunta ka na sa table five.

00:33:08.277 --> 00:33:10.863 align:center
- Aasahan kita.
- Opo, sir.

00:34:25.480 --> 00:34:27.523 align:center
- Mr. Yokoyama.
- Ano?

00:34:28.024 --> 00:34:30.818 align:center
Parang hindi ka na malambing.

00:34:30.902 --> 00:34:34.072 align:center
Ni hindi mo na 'ko inaayang maghapunan.

00:34:34.989 --> 00:34:36.783 align:center
May iba ka na bang gusto?

00:34:37.283 --> 00:34:39.786 align:center
Abala lang ako sa trabaho, okay?

00:34:39.869 --> 00:34:40.703 align:center
Gano'n?

00:34:40.787 --> 00:34:43.414 align:center
Sige, magkita tayo
sa labas sa isang linggo?

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
- Talaga?
- Oo.

00:34:45.083 --> 00:34:46.876 align:center
Sobrang saya ko.

00:34:48.920 --> 00:34:50.797 align:center
Ilang taon ka na?

00:34:50.880 --> 00:34:51.756 align:center
Twenty po.

00:34:51.839 --> 00:34:56.094 align:center
Bata ka pa pala, 'no? Nakakainggit.

00:34:57.261 --> 00:35:00.014 align:center
- Ano'ng ginagawa mo sa umaga?
- A.

00:35:00.598 --> 00:35:02.725 align:center
Nagtatrabaho ako sa opisina.

00:35:03.226 --> 00:35:06.604 align:center
Gano'n pala. Mahirap siguro
ang may dalawang trabaho.

00:35:07.105 --> 00:35:10.024 align:center
Kailangan kong kumita
para makapag-aral ang mga kapatid ko.

00:35:10.108 --> 00:35:13.820 align:center
Wag mo nang ikuwento
ang mga problema ng pamilya mo.

00:35:14.320 --> 00:35:18.783 align:center
- Sinisira mo ang gabi ni Mr. Yokoyama.
- Naku, hindi naman.

00:35:19.283 --> 00:35:22.537 align:center
- 'Yong mga kapatid mo ba—
- Ashtray.

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
Puno na.

00:35:25.206 --> 00:35:28.709 align:center
Di mo napansin, 'no?

00:35:30.837 --> 00:35:32.797 align:center
Mr. Yokoyama, sayaw tayo.

00:35:32.880 --> 00:35:33.798 align:center
Oo ba.

00:35:55.361 --> 00:35:56.863 align:center
Mr. Ochiai.

00:35:57.363 --> 00:36:00.825 align:center
Ano pong klaseng tao
'yong bisita sa table ko?

00:36:02.869 --> 00:36:06.622 align:center
Siya ang presidente
ng kumpanyang Yokoyama Textile.

00:36:07.498 --> 00:36:11.335 align:center
Hindi man halata
pero mahirap ang buhay niya dati.

00:36:14.589 --> 00:36:15.840 align:center
Ba't mo naitanong?

00:36:16.465 --> 00:36:17.550 align:center
Wala lang po.

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
LASON SA DAGA

00:36:48.915 --> 00:36:54.712 align:center
Kazuko, sa'n ka ba nagpunta at ginabi ka?

00:36:55.713 --> 00:36:58.049 align:center
Naka-makeup ka ba?

00:36:59.091 --> 00:37:01.093 align:center
Nagtatrabaho na po ako sa bar.

00:37:01.594 --> 00:37:02.428 align:center
Sa bar?

00:37:02.511 --> 00:37:04.305 align:center
Ayos lang po, di malaswa 'yon.

00:37:04.388 --> 00:37:06.974 align:center
Mag-aaral po ako sa umaga.

00:37:07.058 --> 00:37:10.436 align:center
Di na po ako makakatulong dito,
pero mag-uuwi po ako ng sahod.

00:37:10.519 --> 00:37:13.356 align:center
- Sobrang biglaan—
- Pagod na po 'ko. Good night.

00:37:13.439 --> 00:37:15.107 align:center
Kazuko!

00:37:44.971 --> 00:37:46.681 align:center
Hello po?

00:37:46.764 --> 00:37:49.475 align:center
Nandiyan po ba si President Yokoyama?

00:37:56.274 --> 00:37:57.775 align:center
Enjoy po kayo.

00:37:58.484 --> 00:37:59.694 align:center
Welcome po.

00:38:00.194 --> 00:38:03.114 align:center
Pasensiya na po sa biglaang imbitasyon.

00:38:03.739 --> 00:38:06.867 align:center
Ayos lang. Pero kailangan mo ng payo ko?

00:38:07.368 --> 00:38:09.161 align:center
Imbes na payo,

00:38:09.662 --> 00:38:14.292 align:center
umaasa po akong makahanap
ng taong makikinig tungkol sa buhay ko.

00:38:15.334 --> 00:38:18.713 align:center
No'ng inisip ko
kung sino'ng mapagkakatiwalaan ko,

00:38:19.297 --> 00:38:21.299 align:center
naalala ko po ang mukha n'yo.

00:38:22.550 --> 00:38:23.884 align:center
Gano'n ba?

00:38:25.845 --> 00:38:28.723 align:center
Kahit ano pwede mong sabihin sa 'kin.

00:38:31.517 --> 00:38:33.269 align:center
'Yong pamilya ko...

00:38:34.270 --> 00:38:36.522 align:center
Sobra po kaming mahirap.

00:38:37.690 --> 00:38:42.862 align:center
No'ng giyera at pagkatapos no'n,
pwede na kaming mamatay sa gutom.

00:38:47.366 --> 00:38:49.952 align:center
Pasensiya na po sa biglang pagsasabi nito.

00:38:50.453 --> 00:38:52.621 align:center
Ba't ko ba 'to ikinukuwento?

00:38:55.499 --> 00:38:57.418 align:center
Ganyan din ako dati.

00:39:00.713 --> 00:39:04.300 align:center
Talagang sobrang hirap no'n.

00:39:05.885 --> 00:39:10.806 align:center
Sobra 'kong nagsikap
at sa wakas, ganito na ang kalagayan ko.

00:39:12.475 --> 00:39:16.354 align:center
Sigurado akong nahihirapan ka rin,
pero kung magsisikap ka—

00:39:18.522 --> 00:39:19.648 align:center
Ano'ng problema?

00:39:20.649 --> 00:39:22.234 align:center
Sobrang saya ko pong

00:39:23.361 --> 00:39:26.781 align:center
pinalakas ang loob ko
ng nakakahangang taong gaya n'yo.

00:39:37.375 --> 00:39:38.626 align:center
Salamat po.

00:39:39.126 --> 00:39:40.461 align:center
Salamat sa pagpunta.

00:39:40.544 --> 00:39:42.671 align:center
Salamat sa patuloy na pagtangkilik!

00:39:42.755 --> 00:39:44.256 align:center
- Mag-enjoy po kayo.
- Salamat.

00:39:44.340 --> 00:39:45.424 align:center
Welcome po.

00:39:57.395 --> 00:39:58.729 align:center
Sayaw tayo.

00:40:00.773 --> 00:40:01.899 align:center
Sige na.

00:40:14.036 --> 00:40:15.371 align:center
Ang galing!

00:40:35.641 --> 00:40:38.561 align:center
Ayos!

00:40:38.644 --> 00:40:39.937 align:center
Ang galing!

00:41:54.637 --> 00:41:57.139 align:center
Ang benta no'ng nakaraang buwan,

00:41:57.723 --> 00:42:01.101 align:center
'yon ang pinakamataas na record.

00:42:05.189 --> 00:42:09.944 align:center
Salamat sa pagsisikap n'yo. Salamat.

00:42:10.653 --> 00:42:13.531 align:center
Sige. Oras na para ianunsiyo.

00:42:15.074 --> 00:42:18.244 align:center
Ang pinakahiniling na hostess
no'ng isang buwan ay...

00:42:19.995 --> 00:42:21.372 align:center
si Ms. Kazuko.

00:42:23.749 --> 00:42:24.750 align:center
Halika dito.

00:42:31.382 --> 00:42:32.800 align:center
Congrats.

00:42:34.385 --> 00:42:35.761 align:center
Ituloy mo 'yan.

00:42:36.262 --> 00:42:37.555 align:center
Opo, sir.

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
Magaling ang trabaho.

00:42:58.492 --> 00:42:59.368 align:center
Magaling.

00:42:59.451 --> 00:43:01.120 align:center
Ang galing nga.

00:43:05.916 --> 00:43:08.502 align:center
Uy, may naaamoy ba kayo?

00:43:08.586 --> 00:43:09.962 align:center
Oo nga.

00:43:10.045 --> 00:43:14.967 align:center
Ano kaya 'yon? Mga gulay?

00:43:16.051 --> 00:43:19.138 align:center
A, amoy ng karinderya.

00:43:19.638 --> 00:43:23.267 align:center
Kadiri. Umaalingasaw ang kahirapan.

00:43:24.435 --> 00:43:28.689 align:center
Baka mahirap matanggal
kapag kumapit na sa 'yo.

00:43:29.773 --> 00:43:31.734 align:center
Ang galing mong magtrabaho.

00:43:32.901 --> 00:43:34.778 align:center
Magaling.

00:43:52.296 --> 00:43:53.213 align:center
Mr. Ochiai.

00:43:53.714 --> 00:43:56.383 align:center
Pwede ko pong hiramin ang damit na 'to?

00:43:56.884 --> 00:43:58.052 align:center
Sige.

00:43:58.844 --> 00:43:59.970 align:center
Oo naman.

00:44:00.471 --> 00:44:01.555 align:center
Uwi na po ako.

00:44:03.682 --> 00:44:05.059 align:center
Ms. Kazuko.

00:44:06.226 --> 00:44:07.686 align:center
Ano'ng nangyari?

00:44:10.522 --> 00:44:12.274 align:center
Gano'n pala.

00:44:15.319 --> 00:44:16.654 align:center
Naiintindihan ko.

00:44:17.446 --> 00:44:19.823 align:center
Patitigilin ko sila.

00:44:21.241 --> 00:44:22.826 align:center
Wala pong magagawa 'yan.

00:44:23.327 --> 00:44:26.455 align:center
Hindi nila aamining ginawa nila 'yon.

00:44:26.955 --> 00:44:28.207 align:center
Ayos lang.

00:44:31.335 --> 00:44:33.545 align:center
Iingatan kita anumang mangyari.

00:44:40.594 --> 00:44:41.887 align:center
Ms. Kazuko.

00:44:42.388 --> 00:44:43.806 align:center
Pwede ka ba sa Linggo?

00:45:03.117 --> 00:45:05.119 align:center
Bagay na bagay sa 'yo.

00:45:06.745 --> 00:45:11.208 align:center
Pero... sobrang mahal po.

00:45:12.543 --> 00:45:14.002 align:center
Isipin mong regalo 'yan.

00:45:14.503 --> 00:45:17.631 align:center
Para ipagdiwang ang pagiging
number one mo.

00:45:19.508 --> 00:45:24.012 align:center
Gusto kong maglakad
sa Ginza kasama ka na suot 'yan.

00:45:34.022 --> 00:45:36.233 align:center
Madalas ka ba sa Ginza?

00:45:36.734 --> 00:45:39.486 align:center
Di 'to lugar para simpleng maglakad lang.

00:45:40.112 --> 00:45:45.159 align:center
'Yong mga tao, negosyo...
'Yong magaganda lang ang nandito.

00:45:45.868 --> 00:45:48.203 align:center
Sa paglakad lang dito
pakiramdam mo mayaman ka, 'no?

00:45:48.287 --> 00:45:52.666 align:center
Oo. Mahihiya ako kung di 'to ang suot ko.

00:45:53.167 --> 00:45:55.544 align:center
Gusto n'yo po ba ng bulaklak?

00:45:58.797 --> 00:46:00.299 align:center
Salamat po.

00:46:00.382 --> 00:46:01.383 align:center
Eto po.

00:46:01.884 --> 00:46:04.511 align:center
Salamat po sa pagbili n'yo.

00:46:05.262 --> 00:46:06.263 align:center
Eto, o.

00:46:07.139 --> 00:46:08.557 align:center
Salamat.

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
Pangarap kong magbukas
ng sarili kong negosyo sa Ginza.

00:46:16.815 --> 00:46:18.358 align:center
Wow, ang galing.

00:46:18.901 --> 00:46:21.195 align:center
Sinusumpa ko, gagawin ko 'yon.

00:46:22.654 --> 00:46:26.158 align:center
Kasama kita kapag nangyari 'yon.

00:46:48.764 --> 00:46:50.933 align:center
Mr. Ochiai, ako—

00:46:51.016 --> 00:46:52.518 align:center
Alam ko.

00:46:53.393 --> 00:46:55.395 align:center
Ngayon mo pa lang gagawin, 'no?

00:48:11.138 --> 00:48:12.264 align:center
Uy.

00:48:13.348 --> 00:48:16.393 align:center
Anong mga libro
ang kadalasang binabasa mo?

00:48:25.193 --> 00:48:28.322 align:center
A? <i>Anna Karenina.</i>

00:48:29.031 --> 00:48:30.741 align:center
Tungkol sa'n 'to?

00:48:33.869 --> 00:48:36.371 align:center
Sa madaling salita,

00:48:37.456 --> 00:48:40.083 align:center
kuwento 'yan ng mayamang babaeng

00:48:40.751 --> 00:48:43.045 align:center
tuloy-tuloy na nahulog sa kabiguan.

00:48:43.128 --> 00:48:44.922 align:center
Talaga?

00:48:47.174 --> 00:48:48.342 align:center
Ms. Kazuko.

00:48:48.842 --> 00:48:52.095 align:center
- Medyo naaalala ko si Anna sa 'yo.
- Ano? Ang sama naman.

00:48:52.596 --> 00:48:55.557 align:center
Magiging masaya ako sa future ko.

00:49:00.312 --> 00:49:01.605 align:center
Balang-araw,

00:49:02.564 --> 00:49:05.233 align:center
magbubukas tayo ng negosyo sa Ginza.

00:49:07.277 --> 00:49:10.989 align:center
Kailangan ko ng pondo para mangyari 'yon.

00:49:11.490 --> 00:49:12.574 align:center
Oo nga.

00:49:15.577 --> 00:49:17.162 align:center
Patuloy akong kikita ng pera.

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
Welcome, pasok po kayo!
Pinakamaganda dito!

00:49:41.561 --> 00:49:43.855 align:center
Dadalhin kita kahit saan, Ms. Hitomi.

00:49:43.939 --> 00:49:45.315 align:center
Salamat po.

00:49:45.983 --> 00:49:48.944 align:center
- Bye.
- Sige, sana bumalik po kayo.

00:49:49.444 --> 00:49:52.239 align:center
- Salamat po sa pagpunta.
- Salamat po.

00:50:12.968 --> 00:50:15.429 align:center
Wag ganyan, Mr. Yokoyama.

00:50:17.305 --> 00:50:18.265 align:center
Ms. Kazuko.

00:50:18.765 --> 00:50:20.809 align:center
Pupunta na tayo sa hotel.

00:50:22.102 --> 00:50:24.730 align:center
Wag po tayong magbiro nang ganyan.

00:50:25.230 --> 00:50:28.775 align:center
Hindi ako nagbibiro. Napag-usapan na 'to.

00:50:30.777 --> 00:50:35.282 align:center
Mula ngayon, sasama ka
sa 'kin isang gabi kada linggo.

00:50:35.782 --> 00:50:38.368 align:center
Magbabayad ako ng 20,000 kada buwan.

00:50:39.870 --> 00:50:42.581 align:center
May paunang bayad na 'ko kay Ochiai.

00:50:44.875 --> 00:50:45.959 align:center
Okay?

00:50:52.174 --> 00:50:53.925 align:center
Ibinenta mo 'ko?

00:50:54.634 --> 00:50:58.472 align:center
- Sabihin mong di totoo 'yon.
- Ms. Kazuko. Ms. Kazuko, mag-usap tayo.

00:51:00.390 --> 00:51:02.809 align:center
Magsalita ka!

00:51:03.351 --> 00:51:05.353 align:center
Sabi mo patuloy kang kikita ng pera.

00:51:05.437 --> 00:51:08.148 align:center
- Di gamit ang katawan ko.
- Para 'to sa pangarap natin!

00:51:08.648 --> 00:51:11.860 align:center
Kailangan natin ng pera para matupad 'yon.

00:51:15.238 --> 00:51:16.865 align:center
Wag kang isip-bata.

00:51:36.468 --> 00:51:39.596 align:center
Para kang bagong gising.

00:51:41.765 --> 00:51:43.308 align:center
Nagising ka na, 'no?

00:51:43.934 --> 00:51:45.852 align:center
Niloko ka ni Ochiai.

00:51:48.730 --> 00:51:54.611 align:center
Inaakit niya ang mga babaeng
mukhang mapagkakakitaan tapos ibinebenta.

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
Inasar kita kasi inutusan ako ni Ochiai.

00:52:03.370 --> 00:52:08.500 align:center
Nagtiwala ka sa kanya kasi parang
niligtas ka niya. 'Yan ang ginagawa niya.

00:52:10.961 --> 00:52:12.796 align:center
Sa Ginza ba'ng unang date n'yo?

00:52:14.881 --> 00:52:18.844 align:center
Sinabi niyang gusto niyang
magnegosyo kasama ka, tama?

00:52:21.304 --> 00:52:26.226 align:center
Maganda sigurong raket ang maging
kabit ni Mr. Yokoyama, ano sa tingin mo?

00:53:48.892 --> 00:53:50.727 align:center
Sa'n ka nagpunta?

00:53:52.145 --> 00:53:53.146 align:center
Di bale na.

00:53:54.439 --> 00:53:57.776 align:center
Nag-alala 'ko kasi bigla kang nawala.

00:53:58.610 --> 00:54:00.570 align:center
'Yong kay Mr. Yokoyama, mag-usap—

00:54:01.071 --> 00:54:02.697 align:center
Ano ba?

00:54:04.157 --> 00:54:05.283 align:center
MOBIL KEROSENE

00:54:05.367 --> 00:54:06.493 align:center
'Yan...

00:54:07.577 --> 00:54:09.079 align:center
Nagbibiro ka.

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
Tumigil ka!

00:54:12.249 --> 00:54:14.167 align:center
Wag mong gawin 'to, okay?

00:54:14.876 --> 00:54:16.544 align:center
Nagkamali ako!

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
Patawarin mo 'ko!
Please, nagmamakaawa ako!

00:54:22.801 --> 00:54:25.136 align:center
Sorry!

00:54:25.762 --> 00:54:28.181 align:center
Please, wag mo 'kong sunugin!

00:54:29.557 --> 00:54:30.767 align:center
Wag mong gawin 'yan!

00:54:35.605 --> 00:54:37.983 align:center
- Sorry!
- Sobrang kawawa.

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
LASON SA DAGA

00:56:28.343 --> 00:56:31.638 align:center
Ibinenta ng unang lalaking nakasiping ko.

00:56:32.138 --> 00:56:36.726 align:center
'Yong naloko ang may
kasalanan, di 'yong nanloko.

00:56:38.561 --> 00:56:41.439 align:center
May nagligtas po ba sa inyo?

00:56:41.940 --> 00:56:42.982 align:center
Ang tanga naman.

00:56:43.066 --> 00:56:45.610 align:center
Kung namatay ako, wala 'ko dito ngayon.

00:56:46.277 --> 00:56:49.114 align:center
Oo nga naman.

00:56:50.156 --> 00:56:52.033 align:center
Inosente pa 'ko dati.

00:56:52.534 --> 00:56:54.661 align:center
Katangahang gawin 'yon.

00:57:05.422 --> 00:57:07.674 align:center
Sinubukan n'yo po ba talagang mamatay?

00:57:08.883 --> 00:57:10.969 align:center
Ano'ng ibig mong sabihin?

00:57:14.556 --> 00:57:16.891 align:center
Kung nagtangka na po kayong magpakamatay,

00:57:16.975 --> 00:57:22.147 align:center
parang kabaliwang sabihin
sa TV, "Magpapakamatay ka."

00:57:23.189 --> 00:57:24.566 align:center
Ms. Uozumi.

00:57:25.525 --> 00:57:28.403 align:center
Sorry po, di ko dapat sinabi 'yon.

00:57:29.070 --> 00:57:31.614 align:center
Gaya ng inasahan ko.

00:57:32.323 --> 00:57:33.575 align:center
Matapang ka.

00:57:39.747 --> 00:57:41.458 align:center
'Yong babaeng komedyante,

00:57:41.958 --> 00:57:45.086 align:center
sa lagay ngayon,
matutulad siya sa dating ako.

00:57:45.587 --> 00:57:47.839 align:center
Kaya ko siya binalaan.

00:57:48.339 --> 00:57:50.133 align:center
Magagawa pa niyang magbago.

00:57:56.181 --> 00:57:58.475 align:center
Ano po'ng nangyari pagkatapos no'n?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
Nagsalin ng Subtitle: Ewygene Templonuevo

