WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:12.971 align:center
TÄMÄ TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
JA ON FIKTIOTA

00:00:27.485 --> 00:00:30.113 align:center
JAKSO 1

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
YLI 30 000 ITSEMURHAA
SEITSEMÄNÄ VUOTENA PERÄKKÄIN

00:01:37.138 --> 00:01:39.682 align:center
Hyvää päivää, rouva.
- Päivää.

00:01:39.766 --> 00:01:43.853 align:center
Katsojia oli eilen illalla 25,3.

00:01:43.937 --> 00:01:46.773 align:center
Kaksi pistettä viime viikkoa enemmän.
- Selvä.

00:01:46.856 --> 00:01:49.859 align:center
Eilinen puheenne oli ilmiömäinen.

00:01:49.943 --> 00:01:52.612 align:center
Katsojaluvut nousivat pilviin...
<i>- Kazuko Hosoki.</i>

00:01:53.113 --> 00:01:55.990 align:center
<i>Japanin kuuluisin ennustaja.</i>

00:01:56.783 --> 00:02:02.038 align:center
<i>Hänen luokseen on loputon jono ihmisiä,
jotka haluavat hänen ennustavan heille.</i>

00:02:03.498 --> 00:02:08.086 align:center
<i>Hänen kirjansa,</i> Kuuden tähden astrologia,
<i>julkaistiin vuonna 1982 -</i>

00:02:08.169 --> 00:02:10.797 align:center
<i>ja sitä on myyty
yli 50 miljoonaa kappaletta.</i>

00:02:11.297 --> 00:02:15.760 align:center
<i>Sillä on Guinnessin maailmanennätys
maailman eniten myytynä ennustuskirjana.</i>

00:02:21.266 --> 00:02:22.809 align:center
KATSOTUIN KUUTENA VUOTENA

00:02:22.892 --> 00:02:25.436 align:center
<i>Kun hän alkoi esiintyä varieteeohjelmissa,</i>

00:02:25.520 --> 00:02:28.857 align:center
<i>hänen suorasanaiset kommenttinsa
nostivat hänet suosioon.</i>

00:02:28.940 --> 00:02:32.944 align:center
<i>Hän hallitsee viihdemaailmaa
katsojalukujen kuningattarena -</i>

00:02:33.027 --> 00:02:36.406 align:center
<i>keräten mainetta ja mammonaa.</i>

00:02:38.867 --> 00:02:43.913 align:center
<i>Hänen ylimielisyyttään vihaavia
on myös lukematon määrä.</i>

00:02:44.414 --> 00:02:48.042 align:center
<i>Joskus otsikoihin päätyy synkkiä huhuja,</i>

00:02:48.126 --> 00:02:52.630 align:center
<i>joiden mukaan
hän on teeskentelijä tai huijari.</i>

00:02:53.631 --> 00:02:57.385 align:center
<i>Kuka on Kazuko Hosoki?</i>

00:03:00.180 --> 00:03:03.433 align:center
<i>Otan hänen elämänsä -</i>

00:03:03.933 --> 00:03:05.852 align:center
<i>ja teen siitä kirjan.</i>

00:03:08.479 --> 00:03:12.692 align:center
Huomenta, rouva Hosoki.
- Huomenta, Kawatani.

00:03:12.775 --> 00:03:16.946 align:center
Hän on se toimittaja,
joka haluaa julkaista kirjan minusta.

00:03:17.030 --> 00:03:20.283 align:center
Olen kuullut teistä.
Olen Yazawa, pääohjaaja.

00:03:20.366 --> 00:03:24.454 align:center
Olen Kawatani. Tulin katsomaan kuvauksia.
- Rentoutukaa ja nauttikaa.

00:03:24.537 --> 00:03:25.663 align:center
Kiitos.

00:03:25.747 --> 00:03:29.709 align:center
Rouva Hosoki,
tämä on kirjoittaja neiti Uozumi.

00:03:29.792 --> 00:03:32.754 align:center
On töykeää sanoa
kirjailijaa kirjoittajaksi.

00:03:33.254 --> 00:03:35.006 align:center
Pahoittelen.

00:03:35.089 --> 00:03:38.801 align:center
Hauska tavata. Olen Minori Uozumi...
- En halua tuota.

00:03:39.302 --> 00:03:43.806 align:center
Kirjat ovat kirjailijan käyntikortti.
Luin kirjasi.

00:03:46.935 --> 00:03:50.313 align:center
Se oli uskomatonta luettavaa.
Odotan sinulta paljon.

00:03:52.023 --> 00:03:55.026 align:center
Kiitos.
- Kiitos.

00:04:00.281 --> 00:04:01.574 align:center
Siispä -

00:04:02.825 --> 00:04:07.163 align:center
Saturnuksen Plus-merkin alla olevilla
alkaa suurten katastrofien kausi,

00:04:07.247 --> 00:04:08.831 align:center
joka kestää kolme vuotta.

00:04:11.292 --> 00:04:14.629 align:center
Jos menet naimisiin nyt, kuolet.

00:04:17.006 --> 00:04:20.009 align:center
Mutta haluan naimisiin parikymppisenä.

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
Olisit tehnyt sen viime vuonna.
Sinulla oli tilaisuus.

00:04:24.305 --> 00:04:25.682 align:center
Mistä tiesitte sen?

00:04:26.307 --> 00:04:28.601 align:center
Kuka luulet minun olevan?

00:04:28.685 --> 00:04:30.311 align:center
Hän on Kazuko Hosoki.

00:04:30.395 --> 00:04:33.064 align:center
Kaikki Japanissa tuntevat hänet.
- Niinkö?

00:04:35.108 --> 00:04:37.026 align:center
Kuuntele.

00:04:37.110 --> 00:04:40.822 align:center
Menit melkein miehen kanssa naimisiin.

00:04:42.740 --> 00:04:44.742 align:center
Kyllä, mutta hän petti minua.

00:04:44.826 --> 00:04:47.245 align:center
Erositteko te?
- Kyllä.

00:04:47.745 --> 00:04:51.666 align:center
Haluatko yrittää naida toisen miehen
oppimatta mitään?

00:04:52.166 --> 00:04:53.626 align:center
Miksi?

00:04:55.044 --> 00:04:59.424 align:center
Naisen markkina-arvo romahtaa,
kun hän täyttää 30. Siksi.

00:05:01.592 --> 00:05:02.885 align:center
Hölmö nainen.

00:05:03.386 --> 00:05:04.846 align:center
Olet todella tyhmä.

00:05:05.430 --> 00:05:08.641 align:center
"Tyhmä" on vähän ankaraa.
Ehkä eri sana televisioon...

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
Miksen sanoisi tyhmää tyhmäksi?

00:05:13.896 --> 00:05:15.231 align:center
Hei, sinä.

00:05:16.399 --> 00:05:18.860 align:center
Miksi menet naimisiin?

00:05:20.194 --> 00:05:23.823 align:center
Löytääkseni onnen.
- Väärin.

00:05:24.407 --> 00:05:28.828 align:center
Haluat tuntea olosi turvalliseksi
sovittamalla itsesi avioliiton muottiin.

00:05:29.829 --> 00:05:32.081 align:center
Sanot olevasi koomikko,

00:05:32.165 --> 00:05:36.294 align:center
mutta sinulla ei ole saavutuksia
tai naisellista charmia.

00:05:36.377 --> 00:05:39.797 align:center
Voit luottaa vain nuoruuteesi.

00:05:42.091 --> 00:05:43.176 align:center
Kuuntele.

00:05:44.302 --> 00:05:48.264 align:center
Aiotko olla aina riippuvainen miehestä?

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
Nainen, joka ei tee töitä -

00:05:52.435 --> 00:05:57.190 align:center
joutuu jonkun luuserin huijaamaksi
ja turmioon.

00:06:00.485 --> 00:06:02.904 align:center
Mikä antaa sinulle oikeuden sanoa noin?

00:06:03.613 --> 00:06:06.657 align:center
Koska näen tulevaisuutesi kirkkaasti.

00:06:10.787 --> 00:06:12.705 align:center
Tilanne on nyt se,

00:06:13.206 --> 00:06:14.332 align:center
että tapat itsesi.

00:06:15.375 --> 00:06:17.877 align:center
En tekisi niin.
- Kyllä teet.

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
Enkä.
- Kyllä!

00:06:27.553 --> 00:06:29.222 align:center
Tämä on naurettavaa.

00:06:33.393 --> 00:06:37.355 align:center
Voit epäillä sanojani, jos haluat.

00:06:38.648 --> 00:06:39.774 align:center
Mutta -

00:06:45.822 --> 00:06:49.325 align:center
menet suoraan helvettiin.

00:06:52.286 --> 00:06:55.123 align:center
Olitte niin intensiivinen.

00:06:55.706 --> 00:06:58.084 align:center
Olin istuimeni reunalla. Vai mitä?

00:06:58.584 --> 00:07:00.711 align:center
Ihmiset rakastavat tuollaista.

00:07:00.795 --> 00:07:03.548 align:center
Koko maailma roikkuu köyden varressa.

00:07:03.631 --> 00:07:07.802 align:center
Nykyaikuiset ovat niin arkoja,
etteivät moiti tyhmiä kakaroita.

00:07:07.885 --> 00:07:10.805 align:center
Siksi kaltaiseni tyly nainen on suosittu.

00:07:10.888 --> 00:07:12.640 align:center
Vai niin.

00:07:12.723 --> 00:07:16.727 align:center
Mutta pärjääkö se naiskoomikko?

00:07:16.811 --> 00:07:20.022 align:center
Puolet on näyteltyä.
- Entä toiset puolet?

00:07:20.523 --> 00:07:21.858 align:center
Totisinta totta.

00:07:28.531 --> 00:07:30.950 align:center
Olet hiljaista tyyppiä, vai mitä?

00:07:31.033 --> 00:07:35.121 align:center
Jos et kysy nyt, olemme pian ravintolassa.

00:07:36.622 --> 00:07:40.376 align:center
Neiti Uozumi on yhä hermostunut.
Eikö niin?

00:07:41.961 --> 00:07:43.087 align:center
Tiara.

00:07:43.588 --> 00:07:45.006 align:center
Odota tuolla.

00:07:56.684 --> 00:07:57.518 align:center
Haloo?

00:07:58.561 --> 00:08:00.480 align:center
Olen tulossa.

00:08:02.732 --> 00:08:04.859 align:center
Niinkö?

00:08:05.359 --> 00:08:07.945 align:center
Korvaa se minulle.

00:08:09.280 --> 00:08:13.201 align:center
Ymmärrän. Ollaan yhteyksissä.

00:08:13.701 --> 00:08:16.162 align:center
Oliko tuo varapääministeri?

00:08:18.581 --> 00:08:21.876 align:center
Hänelle tuli menoa,
joten illallistapaamisemme peruuntui.

00:08:23.169 --> 00:08:24.712 align:center
Haluatteko tulla?

00:08:25.213 --> 00:08:29.008 align:center
Kerron kaiken itsestäni aterian ääressä.

00:08:29.634 --> 00:08:31.802 align:center
Kiitos. Mielelläni.

00:08:33.804 --> 00:08:36.849 align:center
Miten kaikki alkoi, rouva Hosoki?

00:08:38.392 --> 00:08:40.436 align:center
Kysyitte, onko minulla kysyttävää.

00:08:41.020 --> 00:08:43.064 align:center
Anteeksi suorasukaisuuteni.

00:08:44.023 --> 00:08:48.194 align:center
Olet hauska.
Elät maailmassasi kuin oikea kirjailija.

00:08:52.073 --> 00:08:53.991 align:center
Mitenkö kaikki alkoi?

00:09:00.248 --> 00:09:01.082 align:center
Nälästä.

00:09:02.250 --> 00:09:03.084 align:center
Nälästäkö?

00:09:03.876 --> 00:09:07.463 align:center
Kun ei tiedä, milloin seuraavaksi syö,

00:09:08.005 --> 00:09:10.216 align:center
se on uskomattoman pelottavaa.

00:09:10.299 --> 00:09:12.468 align:center
Te ette ymmärtäisi.

00:09:27.858 --> 00:09:30.278 align:center
Tasan 60 vuotta sitten -

00:09:31.612 --> 00:09:35.575 align:center
tämä koko alue tuhoutui tulipalossa.

00:09:56.596 --> 00:09:58.848 align:center
Hei, kakara! Haittaat kaupankäyntiä!

00:09:58.931 --> 00:10:00.016 align:center
Häivy!

00:10:06.147 --> 00:10:07.440 align:center
Lähde siitä!

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
Päästä irti!
- Se on minun!

00:10:20.953 --> 00:10:22.496 align:center
Päästäkää minut läpi!

00:10:22.997 --> 00:10:24.665 align:center
Anteeksi!

00:10:26.000 --> 00:10:28.044 align:center
Anteeksi, päästäkää minut läpi!

00:10:31.088 --> 00:10:32.131 align:center
Anteeksi.

00:10:33.466 --> 00:10:35.384 align:center
Päästäkää minut läpi.

00:10:36.177 --> 00:10:37.345 align:center
Anteeksi.

00:10:41.599 --> 00:10:43.643 align:center
Työnnä, Akiko!

00:10:47.063 --> 00:10:51.400 align:center
Kazuko, Hisao, Sachiko.
Työntäkää kovempaa!

00:10:56.781 --> 00:10:57.948 align:center
Voimalla!

00:11:10.836 --> 00:11:12.380 align:center
Kazuko.

00:11:12.880 --> 00:11:14.215 align:center
Minulla on nälkä.

00:11:14.965 --> 00:11:18.928 align:center
Näetkö, kuinka kärsivällinen Sachiko on?
Olet poika, Hisao.

00:11:39.281 --> 00:11:43.411 align:center
Anteeksi. Päästäkää meidät läpi.

00:11:44.995 --> 00:11:46.038 align:center
Täältä tullaan.

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
Päästäkää meidät läpi.

00:12:08.644 --> 00:12:09.895 align:center
Hei, Maiko!
- George!

00:12:09.979 --> 00:12:12.356 align:center
Pitkästä aikaa.

00:12:12.440 --> 00:12:13.733 align:center
Mukava nähdä taas.

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
Minulla oli ikävä sinua.

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
Anna suklaata.

00:12:18.821 --> 00:12:21.741 align:center
<i>Tästä maasta tuli yhtä sekasotkua,</i>

00:12:23.200 --> 00:12:26.871 align:center
<i>koska miehet aloittivat sodan,
jota emme voineet voittaa.</i>

00:12:27.663 --> 00:12:30.332 align:center
<i>Ne, jotka maksoivat hinnan, olivat...</i>

00:12:31.500 --> 00:12:33.544 align:center
<i>Oletan, että naiset.</i>

00:12:34.170 --> 00:12:35.296 align:center
<i>Kyllä.</i>

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
<i>Naiset ovat aina vetäneet lyhyimmän tikun.</i>

00:12:59.737 --> 00:13:03.908 align:center
Mitä teet, Kazuko? Tule auttamaan.

00:13:07.411 --> 00:13:10.289 align:center
Perustatko liikkeen tänne?

00:13:10.372 --> 00:13:13.834 align:center
Rakennamme sen yhdessä.
- Minäkinkö?

00:13:13.918 --> 00:13:17.087 align:center
Aivan. Tule jo auttamaan.

00:13:17.171 --> 00:13:18.422 align:center
Tänne.

00:13:21.509 --> 00:13:24.512 align:center
<i>Ulkonäkömme oli pienin huolistamme.</i>

00:13:25.596 --> 00:13:27.807 align:center
<i>Yritimme vain -</i>

00:13:28.474 --> 00:13:31.393 align:center
<i>epätoivoisesti selviytyä päivästä toiseen.</i>

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
Pyydän vilpittömästi anteeksi!

00:14:15.521 --> 00:14:18.691 align:center
Lupaan maksaa takaisin ensi viikolla.

00:14:20.609 --> 00:14:24.864 align:center
Etkö voi kerätä rahaa
myymällä kimonon tai jotain?

00:14:26.866 --> 00:14:30.995 align:center
Myin viimeisen kimononi ostaakseni nämä.

00:14:32.538 --> 00:14:35.749 align:center
Käytit vähät rahasi tullaksesi huijatuksi.

00:14:37.126 --> 00:14:40.546 align:center
Tämä tuontiolut on vain ohrateetä.

00:14:44.008 --> 00:14:45.843 align:center
Kuinka typerää.

00:14:48.262 --> 00:14:50.347 align:center
Mitä jos myymme vartaloasi?

00:14:52.683 --> 00:14:56.103 align:center
Niin haluaisin sanoa,
mutta et ole kummoisen näköinen.

00:14:58.689 --> 00:15:00.858 align:center
Heikkoja pidetään saaliina.

00:15:01.650 --> 00:15:03.277 align:center
Nykyään -

00:15:03.360 --> 00:15:06.614 align:center
syy on huijatuksi tulleessa,
ei huijarissa.

00:15:28.344 --> 00:15:29.595 align:center
Mennään.

00:16:18.894 --> 00:16:22.064 align:center
Mennään, Hisao.
- Mitä?

00:16:32.533 --> 00:16:36.036 align:center
Isä sai nämä SCAP:n päämajasta.

00:16:36.954 --> 00:16:41.125 align:center
Hän sanoi, ettemme saa palata
ennen kuin myymme kaiken.

00:16:51.093 --> 00:16:53.178 align:center
Minulla ei taida olla vaihtoehtoja.

00:16:56.724 --> 00:16:58.600 align:center
Kaksikymmentä jeniä per pullo.

00:16:59.852 --> 00:17:01.311 align:center
Se tekee 400 jeniä.

00:17:05.441 --> 00:17:06.442 align:center
50 jeniä.

00:17:06.942 --> 00:17:11.030 align:center
Viisikymmentä per pullo on 1 000 jeniä.
Olut on amerikkalaista.

00:17:19.038 --> 00:17:20.664 align:center
Hyvä on.

00:17:32.593 --> 00:17:33.427 align:center
Kiitos!

00:17:33.510 --> 00:17:35.137 align:center
Kiitos... Auts!

00:17:47.733 --> 00:17:49.651 align:center
Tämä on ohrateetä!

00:17:49.735 --> 00:17:52.821 align:center
Huijasit minua, senkin ketku! Seis!

00:17:53.322 --> 00:17:54.782 align:center
Odota!

00:17:54.865 --> 00:17:58.035 align:center
Odota! Hei! Pysähdy!

00:17:58.118 --> 00:18:00.454 align:center
Hei, senkin kakara! Pois tieltä!

00:18:00.537 --> 00:18:02.039 align:center
Olet tiellä!
- Pois edestä!

00:18:02.122 --> 00:18:04.333 align:center
Olet tiellä! Odota, nulikka!

00:18:07.002 --> 00:18:09.838 align:center
Odottakaa!
- Auts!

00:18:09.922 --> 00:18:11.924 align:center
Oletko kunnossa, Hisao?

00:18:12.424 --> 00:18:16.011 align:center
Senkin häpeämätön kakara.
Anna rahani, tai soitan poliisit!

00:18:16.095 --> 00:18:17.930 align:center
Sinä...
- Kazuko.

00:18:18.764 --> 00:18:20.432 align:center
Päästä irti!

00:18:20.516 --> 00:18:23.185 align:center
Anna rahani takaisin!
- Mitä?

00:18:24.103 --> 00:18:25.145 align:center
Anna ne takaisin!

00:18:28.148 --> 00:18:29.900 align:center
Olet niin ärsyttävä!

00:18:41.537 --> 00:18:42.371 align:center
Senkin riiviö.

00:18:43.455 --> 00:18:45.165 align:center
Onpa pelottava ilme.

00:19:13.569 --> 00:19:16.572 align:center
Typerä lapsi, joka tekee, mitä haluaa.

00:19:17.239 --> 00:19:20.159 align:center
Kaltaisesi lapsi
ei voi myydä niitä väärennöksiä.

00:19:20.242 --> 00:19:22.452 align:center
Akiko. Syy ei ole Kazukon.

00:19:22.536 --> 00:19:25.664 align:center
Mutta poliisi
olisi voinut saada hänet kiinni.

00:19:26.165 --> 00:19:28.250 align:center
Syy on minun.

00:19:28.750 --> 00:19:30.127 align:center
Olen pahoillani.

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
Äiti.
- Niin?

00:19:36.925 --> 00:19:39.678 align:center
Eikö heikkoja pidetäkin saaliina?

00:19:40.179 --> 00:19:42.472 align:center
Syy on huijatussa, ei huijaajassa.

00:19:43.182 --> 00:19:47.811 align:center
Ihmisten huijaaminen on väärin.
Jumala tarkkailee ylhäältä.

00:19:51.440 --> 00:19:52.941 align:center
Kazuko.

00:19:53.025 --> 00:19:56.820 align:center
Ihmiset, jotka tekevät pahaa
menevät suoraan helvettiin.

00:20:24.598 --> 00:20:26.808 align:center
Kazuko.

00:20:27.309 --> 00:20:29.645 align:center
Oletko hereillä, Sachiko?

00:20:30.395 --> 00:20:32.522 align:center
Minulla on nälkä.

00:20:33.690 --> 00:20:35.108 align:center
Sama täällä.

00:20:36.026 --> 00:20:38.111 align:center
Minulla on nälkä.

00:21:48.015 --> 00:21:49.099 align:center
Tässä.

00:21:51.768 --> 00:21:53.353 align:center
Entä sinä, Kazuko?

00:21:53.854 --> 00:21:55.856 align:center
Älä välitä minusta.

00:22:05.532 --> 00:22:06.366 align:center
Kaikki hyvin.

00:22:07.200 --> 00:22:08.660 align:center
Syökää nyt jo.

00:22:31.767 --> 00:22:33.393 align:center
Olen pahoillani.

00:23:40.252 --> 00:23:42.879 align:center
<i>Sen madon maku -</i>

00:23:43.797 --> 00:23:46.341 align:center
<i>ei unohdu minulta koskaan.</i>

00:24:12.826 --> 00:24:14.953 align:center
<i>Oli kulunut kymmenen vuotta sodasta.</i>

00:24:15.454 --> 00:24:20.959 align:center
<i>Rakennukset nousivat tuhkasta,
ja kaupunki heräsi hitaasti eloon.</i>

00:24:22.669 --> 00:24:28.884 align:center
<i>Nälästä vapautuneita ihmisiä
hallitsi nyt halu.</i>

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
<i>Haluko?</i>

00:24:31.636 --> 00:24:32.762 align:center
<i>Kyllä.</i>

00:24:33.388 --> 00:24:37.517 align:center
<i>Saatuaan haluamansa
silmät hakeutuvat seuraavaan asiaan.</i>

00:24:38.018 --> 00:24:41.104 align:center
<i>"Haluan lisää," ne sanovat.</i>

00:24:45.567 --> 00:24:47.903 align:center
Kiitos, kuten aina.
- Se oli herkullista.

00:24:47.986 --> 00:24:51.239 align:center
Käykää toistekin.
- Kiitos, kun kävitte.

00:24:51.323 --> 00:24:54.284 align:center
Mene tiskille, Sachiko.
- Selvä.

00:25:10.509 --> 00:25:14.429 align:center
Se oli 28 sekuntia!
Hän itki alle 30 sekunnissa.

00:25:14.971 --> 00:25:16.264 align:center
Mahtavaa, Kazuko.

00:25:16.348 --> 00:25:19.809 align:center
Sanoinhan.
Itkemisen esittäminen on helppoa.

00:25:19.893 --> 00:25:23.688 align:center
Herrat, kuten lupasitte,
se tekee 100 jeniä jokaiselta.

00:25:23.772 --> 00:25:25.273 align:center
Tässä.
- Ei mahda mitään.

00:25:25.357 --> 00:25:30.654 align:center
Selvä, kiitos.
- Miten saatat ottaa heiltä rahaa?

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
Ei hätää, Mine-rouva.

00:25:32.697 --> 00:25:36.034 align:center
Älkää rohkaisko häntä, herra Nakazono.

00:25:36.117 --> 00:25:40.956 align:center
Veto on veto. Kazuko voitti reilusti.
- Hänestä voisi tulla näyttelijä.

00:25:41.039 --> 00:25:43.708 align:center
Noilla kyynelillä
kaataa miehen kuin miehen.

00:25:43.792 --> 00:25:46.294 align:center
Muista käydä, kun olet kuuluisa.

00:25:46.378 --> 00:25:50.423 align:center
En olisi niin varma siitä.

00:25:50.924 --> 00:25:53.843 align:center
Filmitähti ei saa näyttäytyä
näin nuhjuisessa korttelissa.

00:25:53.927 --> 00:25:55.387 align:center
Aivan.
- Totta.

00:25:55.470 --> 00:25:58.390 align:center
Anteeksi. Tavataan valkokankaalla.

00:25:58.473 --> 00:26:02.811 align:center
Lopeta tuollainen hölynpöly.
Älkää paisuttako hänen egoaan.

00:26:02.894 --> 00:26:05.730 align:center
Lähetän hänet
lukion jälkeen oikeaan työhön.

00:26:05.814 --> 00:26:07.941 align:center
Olen kotona.
- Tervetuloa.

00:26:08.024 --> 00:26:11.486 align:center
Näytät kalpealta, Akiko. Oletko kuumeessa?

00:26:11.570 --> 00:26:16.032 align:center
Saanko levätä tunnin kotona, äiti?
- Oletko varma? Älä uuvuta itseäsi.

00:26:16.116 --> 00:26:21.746 align:center
Lepään vain hetken. Tulen takaisin.
- Hei! Odota, Akiko!

00:26:21.830 --> 00:26:24.249 align:center
Mitä?
- Lepää kunnolla kotona.

00:26:24.332 --> 00:26:27.544 align:center
Sanoin olevani kunnossa!
- Akiko...

00:26:28.044 --> 00:26:32.007 align:center
Onko hänen päivätyönsä rankkaa?
- Hän tekee ylitöitä joka päivä.

00:26:32.507 --> 00:26:37.095 align:center
Korean sodan aiheuttamasta nousukaudesta
lähtien tehtailla on ollut kiirettä.

00:26:37.178 --> 00:26:41.224 align:center
He pakottavat raatamaan
ja maksavat senejä.

00:26:41.725 --> 00:26:46.271 align:center
Talous porskuttaa,
mutta raha ei ole valunut työläisille.

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
En halua olla kuin Akiko.

00:26:51.943 --> 00:26:55.488 align:center
Mutta hänen palkkansa
maksaa lukukausimaksusi.

00:26:56.281 --> 00:26:57.532 align:center
Ole kiitollinen.

00:27:00.994 --> 00:27:03.371 align:center
Olen täällä!
- Hei!

00:27:05.707 --> 00:27:07.292 align:center
Istu ja juo jotain.

00:27:07.792 --> 00:27:11.171 align:center
Jonossa on toinenkin. Ollaan nopeita.

00:27:11.254 --> 00:27:12.213 align:center
Selvä.

00:27:12.881 --> 00:27:15.717 align:center
Kiitos ruoasta.
- Kiitos.

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
Nähdään myöhemmin, tuleva tähti.

00:27:18.261 --> 00:27:20.889 align:center
Kiitos!
- Kiitos.

00:27:20.972 --> 00:27:23.308 align:center
Hän se pitää naisista.

00:27:23.391 --> 00:27:26.436 align:center
Käytän mieluummin rahaa
viinaan kuin naisiin.

00:27:27.520 --> 00:27:29.981 align:center
Toinen lasi, Kazu.
- Tulee.

00:27:40.075 --> 00:27:42.452 align:center
Mitä haluat tehdä lukion jälkeen?

00:27:45.497 --> 00:27:47.666 align:center
Aiotko todella näyttelijäksi?

00:27:50.919 --> 00:27:54.798 align:center
Tiedän, ettei se ole helppoa. Mutta...

00:27:58.093 --> 00:28:01.054 align:center
Kieltäydyn olemasta köyhä.
Haluan tienata paljon.

00:28:02.055 --> 00:28:03.723 align:center
Ymmärrän.

00:28:36.631 --> 00:28:39.801 align:center
TOINEN UUSIEN KASVOJEN KILPAILU
ETSIMME UUSIA TÄHTIÄ

00:28:39.884 --> 00:28:42.846 align:center
KABAREERAVINTOLA VALKOINEN HANSIKAS
PALKKAA EMÄNTIÄ

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
KORKEAT ANSIOT
YLI 20-VUOTIAILLE

00:28:57.652 --> 00:29:02.657 align:center
VALKOINEN HANSIKAS

00:29:58.171 --> 00:29:59.047 align:center
Anteeksi.

00:29:59.547 --> 00:30:01.800 align:center
Kuka on paikan johtaja?

00:30:02.926 --> 00:30:04.385 align:center
Se olen minä.

00:30:11.351 --> 00:30:12.977 align:center
ANSIOLUETTELO
4.4.1935

00:30:13.061 --> 00:30:14.729 align:center
Oletko 20-vuotias?

00:30:20.568 --> 00:30:21.903 align:center
Etkö ole lukiossa?

00:30:22.737 --> 00:30:23.696 align:center
En.

00:30:27.242 --> 00:30:30.161 align:center
Jos sovitaan, että olet 20-vuotias,

00:30:37.085 --> 00:30:38.711 align:center
milloin voit aloittaa?

00:30:38.795 --> 00:30:42.799 align:center
Voisin aloittaa jopa tänään.
- Sitten paikka on sinun.

00:30:43.675 --> 00:30:45.218 align:center
Kiitos.

00:30:45.844 --> 00:30:48.388 align:center
Et ole tainnut käyttää meikkiä.

00:30:50.890 --> 00:30:53.017 align:center
Ei hätää. Me opetamme.

00:30:56.938 --> 00:31:01.067 align:center
Haluan sanoa yhden asian näin etukäteen.

00:31:01.150 --> 00:31:01.985 align:center
Minkä?

00:31:02.569 --> 00:31:06.573 align:center
En suostu myymään kehoani,
vaikka mikä olisi.

00:31:10.743 --> 00:31:13.288 align:center
Älä huoli. Emme ole sellainen paikka.

00:31:16.541 --> 00:31:18.418 align:center
Huomenta.

00:31:18.960 --> 00:31:21.754 align:center
Uusi tulokasko?
- Kyllä.

00:31:22.255 --> 00:31:25.174 align:center
Kazuko aloittaa tänään.

00:31:25.675 --> 00:31:28.720 align:center
Tämä on Lily, ykkösemäntämme.

00:31:29.220 --> 00:31:31.097 align:center
Hauska tavata.

00:31:31.180 --> 00:31:35.018 align:center
Taidat tehdä tällaista työtä
ensimmäistä kertaa.

00:31:35.685 --> 00:31:40.106 align:center
Olen tottunut palvelemaan asiakkaita.
Autan perheeni <i>oden</i>-kojussa.

00:31:40.189 --> 00:31:41.733 align:center
<i>Oden</i>-kojussako?

00:31:43.401 --> 00:31:45.111 align:center
Kai tuo oli vitsi?

00:31:45.695 --> 00:31:51.367 align:center
Pidä hänestä hyvää huolta.
- Hyvä on.

00:32:04.255 --> 00:32:07.300 align:center
Tervetuloa.
- Ovet ovat auki.

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
Hei.
- Peremmälle.

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
Oliko rankka päivä?
- Varokaa askelia. Tervetuloa.

00:32:13.640 --> 00:32:14.891 align:center
Suu auki.

00:32:44.253 --> 00:32:45.380 align:center
Selvä.

00:32:58.768 --> 00:33:01.020 align:center
Sinusta on tullut nainen.

00:33:06.150 --> 00:33:08.194 align:center
Mene pöytään viisi.

00:33:08.277 --> 00:33:10.405 align:center
Luotan sinuun.
- Kyllä, herra.

00:34:25.480 --> 00:34:27.940 align:center
Herra Yokoyama.
- Niin?

00:34:28.024 --> 00:34:34.072 align:center
Olette ollut kylmä viime aikoina.
Ette kutsu minua edes päivälliselle.

00:34:34.989 --> 00:34:39.786 align:center
Löysittekö jonkun mieluisamman?
- On työkiireitä.

00:34:40.787 --> 00:34:43.831 align:center
Tapaisimmeko ensi viikolla ulkona?

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
Todellako?
- Kyllä.

00:34:45.083 --> 00:34:46.876 align:center
Olen niin onnellinen.

00:34:48.920 --> 00:34:51.756 align:center
Kuinka vanha olitkaan?
- Olen 20.

00:34:51.839 --> 00:34:56.094 align:center
Sinusta tuli juuri aikuinen.
Olen kateellinen.

00:34:57.220 --> 00:34:58.846 align:center
Mitä teet päivisin?

00:35:00.598 --> 00:35:02.725 align:center
Olen töissä toimistossa.

00:35:03.226 --> 00:35:04.185 align:center
Selvä.

00:35:04.685 --> 00:35:07.021 align:center
Kahden työn tekeminen on rankkaa.

00:35:07.105 --> 00:35:10.024 align:center
Minun pitää ansaita
sisarusteni lukukausimaksut.

00:35:10.108 --> 00:35:14.237 align:center
Älä puhu henkilökohtaisista ongelmistasi.

00:35:14.320 --> 00:35:18.783 align:center
Pilaat herra Yokohaman juomahetken.
- Ei suinkaan.

00:35:19.283 --> 00:35:22.537 align:center
Ovatko sisaruksesi...
- Tuhkakuppi.

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
Se on täynnä.

00:35:25.206 --> 00:35:28.709 align:center
Et ole kovin tarkkaavainen.

00:35:30.837 --> 00:35:33.798 align:center
Tanssitaan, herra Yokohama.
- Totta kai.

00:35:55.361 --> 00:35:56.863 align:center
Herra Ochiai.

00:35:57.363 --> 00:36:00.825 align:center
Millainen henkilö
pöydässäni oleva vieras on?

00:36:02.869 --> 00:36:06.622 align:center
Hän on
Yokoyaman tekstiilifirman puheenjohtaja.

00:36:07.498 --> 00:36:11.335 align:center
Hänellä oli vaikea lapsuus,
vaikka ei ehkä näytä siltä.

00:36:14.589 --> 00:36:15.840 align:center
Miksi kysyt?

00:36:16.465 --> 00:36:17.550 align:center
Ei syytä.

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
ROTANMYRKKYÄ

00:36:48.915 --> 00:36:54.503 align:center
Missä olit näin myöhään, Kazuko?

00:36:55.713 --> 00:36:58.049 align:center
Onko sinulla meikkiä?

00:36:59.091 --> 00:37:02.428 align:center
Päätin työskennellä kabareessa.
- Kabareessako?

00:37:02.511 --> 00:37:06.974 align:center
Se ei ole hämärä paikka.
Käyn koulua päivällä.

00:37:07.058 --> 00:37:10.436 align:center
En voi enää auttaa täällä,
mutta tuon palkkani kotiin.

00:37:10.519 --> 00:37:13.231 align:center
Niin yhtäkkiä...
- Väsyttää. Hyvää yötä.

00:37:13.314 --> 00:37:15.107 align:center
Kazuko!

00:37:44.971 --> 00:37:46.681 align:center
Haloo.

00:37:46.764 --> 00:37:49.475 align:center
Onko puheenjohtaja Yokoyama paikalla?

00:37:56.274 --> 00:37:57.358 align:center
Nauttikaa.

00:37:58.484 --> 00:38:00.111 align:center
Tervetuloa.

00:38:00.194 --> 00:38:03.114 align:center
Pyydän anteeksi,
kun kutsuin teidät yllättäen.

00:38:03.739 --> 00:38:05.283 align:center
Ei se haittaa.

00:38:05.825 --> 00:38:07.285 align:center
Tarvitsetko neuvoani?

00:38:07.368 --> 00:38:09.578 align:center
Neuvojen sijaan -

00:38:09.662 --> 00:38:14.292 align:center
toivoin löytäväni jonkun,
joka kuuntelisi tarinani.

00:38:15.334 --> 00:38:18.713 align:center
Kun mietin, keneen voin luottaa,

00:38:19.297 --> 00:38:21.299 align:center
kasvonne tulivat mieleen.

00:38:22.550 --> 00:38:23.884 align:center
Onko niin?

00:38:25.845 --> 00:38:27.763 align:center
Voit kertoa mitä vain.

00:38:31.517 --> 00:38:36.522 align:center
Perheeni oli uskomattoman köyhä.

00:38:37.690 --> 00:38:39.525 align:center
Sodan aikana ja sen jälkeen -

00:38:39.608 --> 00:38:42.862 align:center
olisimme voineet kuolla nälkään
minä hetkenä hyvänsä.

00:38:47.366 --> 00:38:49.952 align:center
Anteeksi, että otin tämän yhtäkkiä esille.

00:38:50.453 --> 00:38:52.621 align:center
Miksi puhun tästä?

00:38:55.499 --> 00:38:57.418 align:center
Olin samanlainen.

00:39:00.629 --> 00:39:04.300 align:center
Ne olivat totta tosiaan vaikeita aikoja.

00:39:05.885 --> 00:39:10.556 align:center
Tein töitä kuin henkeni riippuisi siitä
ja pääsin vihdoin tänne.

00:39:12.475 --> 00:39:15.936 align:center
Sinullakin on varmasti vaikeaa,
mutta jos olet ahkera...

00:39:18.522 --> 00:39:19.648 align:center
Mikä hätänä?

00:39:20.649 --> 00:39:22.234 align:center
Olen niin onnellinen,

00:39:23.361 --> 00:39:26.781 align:center
kun joku noin ihana kuin te
rohkaisee minua.

00:39:37.375 --> 00:39:38.626 align:center
Kiitos.

00:39:39.126 --> 00:39:40.461 align:center
Kiitos, että tulitte.

00:39:40.544 --> 00:39:42.671 align:center
Kiitos jatkuvasta tuestanne!

00:39:42.755 --> 00:39:44.256 align:center
Nauttikaa.
- Kiitos.

00:39:44.340 --> 00:39:45.424 align:center
Tervetuloa.

00:39:57.395 --> 00:39:58.729 align:center
Tanssitaan.

00:40:00.648 --> 00:40:01.899 align:center
Noin.

00:40:13.869 --> 00:40:14.787 align:center
Täydellistä!

00:40:38.644 --> 00:40:39.937 align:center
Mahtavaa!

00:41:54.637 --> 00:41:57.139 align:center
Viime kuun myynti -

00:41:57.723 --> 00:42:01.101 align:center
ylsi ennätyslukuihin.

00:42:04.855 --> 00:42:09.944 align:center
Tämä on ahkeruutenne ansiota. Kiitos.

00:42:10.653 --> 00:42:13.531 align:center
On aika ilmoittaa ykkönen.

00:42:15.074 --> 00:42:18.244 align:center
Viime kuun toivotuin emäntä oli -

00:42:19.995 --> 00:42:21.372 align:center
Kazuko.

00:42:23.749 --> 00:42:24.750 align:center
Tule tänne.

00:42:31.382 --> 00:42:32.800 align:center
Onnittelut.

00:42:34.385 --> 00:42:35.761 align:center
Jatka samaan malliin.

00:42:36.262 --> 00:42:37.555 align:center
Kyllä, pomo.

00:42:51.610 --> 00:42:54.863 align:center
SULJETTU

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
Hyvää työtä tänään.

00:42:58.492 --> 00:43:01.120 align:center
Hyvää työtä.
- Hyvää työtä.

00:43:05.916 --> 00:43:08.502 align:center
Haistatteko jotain?

00:43:08.586 --> 00:43:09.962 align:center
Olet oikeassa.

00:43:10.045 --> 00:43:14.967 align:center
Mitäköhän se on? Retikkaako?
Vai konjak-hyytelöä?

00:43:16.051 --> 00:43:19.138 align:center
<i>Odenhan</i> täällä haisee.

00:43:19.638 --> 00:43:23.267 align:center
Äklöä. Köyhyys lemuaa.

00:43:24.435 --> 00:43:28.689 align:center
Ehkä sitä on vaikea pestä pois,
kun se on imeytynyt ihoon.

00:43:29.773 --> 00:43:31.400 align:center
Hyvää työtä tänään.

00:43:32.901 --> 00:43:34.778 align:center
Hyvää työtä.

00:43:52.296 --> 00:43:56.383 align:center
Herra Ochiai.
Voinko lainata tätä asua tänään?

00:43:56.884 --> 00:43:58.052 align:center
Kyllä.

00:43:58.844 --> 00:44:01.555 align:center
Toki.
- Hyvää illanjatkoa.

00:44:03.682 --> 00:44:05.059 align:center
Kazuko.

00:44:06.226 --> 00:44:07.686 align:center
Mitä tapahtui?

00:44:10.522 --> 00:44:12.274 align:center
Ymmärrän.

00:44:15.319 --> 00:44:16.654 align:center
Selvä.

00:44:17.446 --> 00:44:19.365 align:center
Pyydän heitä lopettamaan.

00:44:21.241 --> 00:44:26.455 align:center
Ei kannata.
He eivät tunnustaisi tehneensä sitä.

00:44:26.955 --> 00:44:28.207 align:center
Ei hätää.

00:44:31.335 --> 00:44:33.545 align:center
Suojelen sinua kaikesta huolimatta.

00:44:40.594 --> 00:44:43.806 align:center
Kazuko. Oletko vapaa sunnuntaina?

00:45:03.117 --> 00:45:05.119 align:center
Se näyttää upealta ylläsi.

00:45:06.745 --> 00:45:11.208 align:center
Mutta se on liian kallis.

00:45:12.543 --> 00:45:16.630 align:center
Pidä sitä lahjana.
Juhlistetaan ykkössijaasi.

00:45:19.508 --> 00:45:24.012 align:center
Haluan kävellä Ginzan kaduilla kanssasi,
kun olet tuossa asussa.

00:45:34.022 --> 00:45:36.233 align:center
Käytkö usein Ginzassa?

00:45:36.734 --> 00:45:39.486 align:center
Tämä ei ole
hyvä paikka rennoille kävelyille.

00:45:40.112 --> 00:45:45.159 align:center
Ihmiset, kaupat...
Vain parhaat kokoontuvat tänne.

00:45:45.868 --> 00:45:49.455 align:center
Jo täällä käveleminen tekee olon hienoksi.
- Niin.

00:45:49.538 --> 00:45:55.544 align:center
Tuntuisi oudolta ilman tätä asua.
- Haluaisitteko kukkia?

00:45:58.797 --> 00:46:01.383 align:center
Kiitos.
- Tässä.

00:46:01.884 --> 00:46:04.511 align:center
Kiitos kaupoista.

00:46:05.262 --> 00:46:06.263 align:center
Ole hyvä.

00:46:07.139 --> 00:46:08.557 align:center
Kiitos.

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
Unelmani on avata oma ravintola Ginzassa.

00:46:16.815 --> 00:46:21.195 align:center
Voi miten ihanaa.
- Vannon, että teen sen.

00:46:22.654 --> 00:46:26.158 align:center
Olet kanssani, kun se tapahtuu.

00:46:48.764 --> 00:46:52.017 align:center
Herra Ochiai, minä...
- Tiedän.

00:46:53.393 --> 00:46:55.187 align:center
Onko tämä ensimmäinen kertasi?

00:48:11.138 --> 00:48:12.264 align:center
Hei.

00:48:13.348 --> 00:48:15.684 align:center
Millaisia kirjoja luet yleensä?

00:48:25.193 --> 00:48:28.322 align:center
<i>Anna Karenina.</i>

00:48:29.031 --> 00:48:30.741 align:center
Mistä se kertoo?

00:48:33.869 --> 00:48:36.371 align:center
Yksinkertaisesti sanottuna -

00:48:37.456 --> 00:48:40.083 align:center
se on tarina yläluokkaisesta naisesta,

00:48:40.751 --> 00:48:43.045 align:center
joka putoaa suoraan helvettiin.

00:48:43.128 --> 00:48:44.922 align:center
Niinkö?

00:48:47.174 --> 00:48:48.342 align:center
Kazuko.

00:48:48.842 --> 00:48:52.512 align:center
Muistutat Annaa.
- Mitä? Kamalaa.

00:48:52.596 --> 00:48:55.265 align:center
Olen onnellinen tulevaisuudessa.

00:49:00.312 --> 00:49:01.647 align:center
Avataan vielä joskus -

00:49:02.564 --> 00:49:04.983 align:center
se paikka Ginzassa.

00:49:07.277 --> 00:49:10.989 align:center
Tarvitsen varoja
sen unelman toteuttamiseen.

00:49:11.490 --> 00:49:12.574 align:center
Niin.

00:49:15.577 --> 00:49:17.162 align:center
Jatkan rahan keräämistä.

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
Tervetuloa! Täältä löydätte vain parasta!

00:49:41.561 --> 00:49:43.855 align:center
Jos olet kanssani,
vien sinut minne vain, Hitomi.

00:49:43.939 --> 00:49:45.023 align:center
Kiitos.

00:49:45.983 --> 00:49:48.944 align:center
Nähdään.
- Kyllä, tulkaa taas pian käymään.

00:49:49.444 --> 00:49:51.738 align:center
Kiitos, että tulitte.
- Kiitos.

00:50:12.968 --> 00:50:15.345 align:center
Älkäähän nyt, herra Yokoyama.

00:50:17.305 --> 00:50:20.809 align:center
Kazuko. Menemme nyt hotelliin.

00:50:22.102 --> 00:50:24.730 align:center
Älkää vitsailko noin.

00:50:25.230 --> 00:50:28.525 align:center
En vitsaile. Asiasta on jo sovittu.

00:50:30.777 --> 00:50:35.282 align:center
Tästä lähtien vietät
illan kanssani kerran viikossa.

00:50:35.782 --> 00:50:37.868 align:center
Maksan 20 000 kuukaudessa.

00:50:39.995 --> 00:50:42.581 align:center
Maksoin Ochiaille jo etukäteen.

00:50:44.875 --> 00:50:45.959 align:center
Onko selvä?

00:50:52.174 --> 00:50:53.925 align:center
Myitkö minut?

00:50:54.634 --> 00:50:58.055 align:center
Eihän se ole totta?
- Kazuko. Puhutaan.

00:51:00.390 --> 00:51:02.809 align:center
Sano jotain!

00:51:03.351 --> 00:51:05.353 align:center
Sanoit, että haluat kerätä rahaa.

00:51:05.437 --> 00:51:08.148 align:center
En kehollani!
- Se on unelmaamme varten!

00:51:08.648 --> 00:51:11.359 align:center
Tarvitsemme rahaa toteuttaaksemme sen.

00:51:15.238 --> 00:51:16.865 align:center
Kasva aikuiseksi.

00:51:36.468 --> 00:51:39.596 align:center
Näytät heränneesi unestasi.

00:51:41.765 --> 00:51:42.766 align:center
Vai mitä?

00:51:43.934 --> 00:51:45.852 align:center
Ochiai huijasi sinua.

00:51:48.730 --> 00:51:54.611 align:center
Hän viettelee tuottoisalta
näyttävät naiset ja myy heidät eteenpäin.

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
Kiusasin sinua, koska Ochiai käski.

00:52:03.370 --> 00:52:06.123 align:center
Hän saa luottamuksesi
esittämällä pelastajaa.

00:52:06.206 --> 00:52:07.999 align:center
Se on hänen toimintatapansa.

00:52:10.919 --> 00:52:12.796 align:center
Olitteko ensitreffeillä Ginzassa?

00:52:14.881 --> 00:52:18.343 align:center
Hän sanoi haluavansa
avata paikan kanssasi, eikö?

00:52:21.304 --> 00:52:25.725 align:center
Etkö tienaakin hyvin rahaa
herra Yokoyaman rakastajattarena?

00:53:48.892 --> 00:53:50.727 align:center
Missä olit?

00:53:52.145 --> 00:53:53.146 align:center
Antaa olla.

00:53:54.439 --> 00:53:57.776 align:center
Huolestuin, koska katosit yhtäkkiä.

00:53:58.610 --> 00:54:00.987 align:center
Puhutaanpa herra Yokoyamasta...

00:54:01.071 --> 00:54:02.697 align:center
Mitä helvettiä?

00:54:04.157 --> 00:54:04.991 align:center
PETROLIA

00:54:05.075 --> 00:54:05.909 align:center
Tuo on...

00:54:07.577 --> 00:54:09.079 align:center
Et voi olla tosissasi.

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
Lopeta!

00:54:12.249 --> 00:54:14.167 align:center
Älä tee tätä.

00:54:14.876 --> 00:54:16.544 align:center
Olin väärässä!

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
Anteeksi! Pyydän, anelen sinua!

00:54:22.801 --> 00:54:25.136 align:center
Anteeksi!

00:54:25.762 --> 00:54:28.181 align:center
Älä sytytä minua tuleen!

00:54:29.557 --> 00:54:30.767 align:center
Älä tee sitä!

00:54:35.605 --> 00:54:37.983 align:center
Anteeksi!
- Säälittävää.

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
ROTANMYRKKYÄ

00:56:28.343 --> 00:56:31.638 align:center
Ensimmäinen mies,
jonka kanssa makasin, myi minut.

00:56:32.138 --> 00:56:36.726 align:center
Syy on huijatussa, ei huijarissa.

00:56:38.561 --> 00:56:41.856 align:center
Pelastiko joku teidät?

00:56:41.940 --> 00:56:45.402 align:center
Miten typerää.
En olisi tässä, jos olisin kuollut.

00:56:46.111 --> 00:56:49.114 align:center
Kai se on totta.

00:56:50.156 --> 00:56:54.327 align:center
Olin silloin vielä naiivi. Se oli typerää.

00:57:05.422 --> 00:57:07.382 align:center
Yritittekö todella kuolla?

00:57:08.883 --> 00:57:10.301 align:center
Mitä tarkoitat?

00:57:14.556 --> 00:57:16.808 align:center
Jos olette yrittänyt itsemurhaa,

00:57:16.891 --> 00:57:22.147 align:center
on hullua sanoa televisiossa,
että "tapat itsesi".

00:57:23.189 --> 00:57:24.482 align:center
Neiti Uozumi.

00:57:25.525 --> 00:57:28.027 align:center
Anteeksi, menin liian pitkälle.

00:57:29.070 --> 00:57:31.614 align:center
Olisi pitänyt arvata.

00:57:32.323 --> 00:57:33.575 align:center
Sinulla on rohkeutta.

00:57:39.747 --> 00:57:45.086 align:center
Siitä naiskoomikosta tulee tätä menoa
samanlainen kuin minä ennen.

00:57:45.587 --> 00:57:47.839 align:center
Siksi varoitin häntä.

00:57:48.339 --> 00:57:50.133 align:center
Hän ehtii vielä muuttua.

00:57:56.181 --> 00:57:58.475 align:center
Mitä tapahtui
itsemurhayrityksenne jälkeen?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
Tekstitys: Eveliina Paranko

