WEBVTT

00:00:06.172 --> 00:00:08.842 align:center
HISTORIEN ER BASERET
PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER

00:00:08.925 --> 00:00:12.971 align:center
OG ER ET FIKTIVT VÆRK

00:00:57.766 --> 00:01:01.811 align:center
OVER 30.000 SELVMORD SYV ÅR I TRÆK

00:01:37.138 --> 00:01:38.681 align:center
Goddag, frue.

00:01:38.765 --> 00:01:39.682 align:center
Godmorgen.

00:01:39.766 --> 00:01:43.937 align:center
Vores seerandel i aftes var 25,3 procent.

00:01:44.020 --> 00:01:46.648 align:center
- To procent mere end i sidste uge.
- Jaså.

00:01:46.731 --> 00:01:50.068 align:center
Deres tale i går var helt fænomenal.

00:01:50.151 --> 00:01:52.570 align:center
- Seertallene eksploderede...
<i>- Kazuko Hosoki.</i>

00:01:53.071 --> 00:01:55.990 align:center
<i>Den mest berømte astrolog i Japan.</i>

00:01:56.783 --> 00:02:02.038 align:center
<i>Køen af folk, der vil spås af hende,
fortsætter i det uendelige.</i>

00:02:03.498 --> 00:02:08.211 align:center
<i>Hendes bog,</i> Seksstjernet Astrologi,
<i>blev udgivet i 1982</i>

00:02:08.294 --> 00:02:10.797 align:center
<i>og solgte over 50 millioner eksemplarer.</i>

00:02:11.297 --> 00:02:15.760 align:center
<i>Den har verdensrekorden
som den mest solgte bog om astrologi.</i>

00:02:22.267 --> 00:02:25.395 align:center
<i>Da hun begyndte
at optræde i underholdningsprogrammer,</i>

00:02:25.478 --> 00:02:28.857 align:center
<i>gjorde hendes bramfri kommentarer
hende enormt populær.</i>

00:02:28.940 --> 00:02:32.944 align:center
<i>Hun hersker over underholdningsverdenen
som dronningen af seertal</i>

00:02:33.027 --> 00:02:36.406 align:center
<i>og har opnået enorm berømmelse og rigdom.</i>

00:02:38.867 --> 00:02:43.913 align:center
<i>Men der er mange,
som afskyr hendes arrogante personlighed.</i>

00:02:44.414 --> 00:02:48.042 align:center
<i>Dystre rygter rammer
somme tider forsiderne,</i>

00:02:48.126 --> 00:02:52.630 align:center
<i>hvor hun anklages for at være
en falsk spåkone eller en fupmager.</i>

00:02:53.631 --> 00:02:57.385 align:center
<i>Hvem i alverden er Kazuko Hosoki?</i>

00:03:00.180 --> 00:03:05.852 align:center
<i>Jeg tager det liv, hun har haft indtil nu,
og forvandler det til en bog.</i>

00:03:08.479 --> 00:03:10.565 align:center
Godmorgen, ærede Hosoki.

00:03:10.648 --> 00:03:12.692 align:center
Godmorgen, Kawatani.

00:03:12.775 --> 00:03:16.946 align:center
Det er den redaktør,
som vil udgive en bog om mig.

00:03:17.030 --> 00:03:20.283 align:center
Jeg har hørt om Dem.
Jeg er Yazawa, instruktøren.

00:03:20.366 --> 00:03:24.454 align:center
- Jeg er her for at se dagens show.
- Jeg håber, De vil nyde det.

00:03:24.537 --> 00:03:25.663 align:center
Tak.

00:03:25.747 --> 00:03:29.709 align:center
Dette er skribenten, frøken Uozumi.

00:03:29.792 --> 00:03:33.046 align:center
De bør ikke kalde hende skribent,
når hun er forfatter.

00:03:33.129 --> 00:03:35.006 align:center
Undskyld.

00:03:35.089 --> 00:03:37.342 align:center
Jeg hedder Minori Uozumi...

00:03:37.425 --> 00:03:41.763 align:center
Jeg vil ikke have det der.
Forfatterens værker er visitkortet.

00:03:41.846 --> 00:03:43.806 align:center
Jeg har læst din bog.

00:03:46.851 --> 00:03:50.313 align:center
Det var fantastisk læsning.
Jeg har høje forventninger.

00:03:52.023 --> 00:03:53.733 align:center
Mange tak.

00:03:53.816 --> 00:03:55.026 align:center
Mange tak.

00:04:00.281 --> 00:04:01.574 align:center
Det vil sige...

00:04:02.825 --> 00:04:07.163 align:center
Personer under Saturn Plus-tegnet
går ind i en Stor Katastrofeperiode

00:04:07.247 --> 00:04:09.123 align:center
de kommende tre år.

00:04:11.292 --> 00:04:14.921 align:center
Hvis du bliver gift nu, dør du.

00:04:16.965 --> 00:04:20.009 align:center
Men jeg vil virkelig gerne
giftes i mine tyvere.

00:04:20.093 --> 00:04:23.721 align:center
Du skulle have gjort det sidste år.
Du havde muligheden, ikke?

00:04:24.305 --> 00:04:28.601 align:center
- Hvor vidste du det fra?
- Ved du da ikke, hvem jeg er?

00:04:28.685 --> 00:04:31.854 align:center
Det er Kazuko Hosoki.
Alle i Japan kender hende.

00:04:31.938 --> 00:04:32.981 align:center
Virkelig?

00:04:35.108 --> 00:04:37.026 align:center
Hør godt efter.

00:04:37.110 --> 00:04:40.947 align:center
Der var en mand,
du næsten giftede dig med, ikke?

00:04:42.740 --> 00:04:44.742 align:center
Ja, men han var mig utro.

00:04:44.826 --> 00:04:47.245 align:center
- Så du slog op?
- Ja.

00:04:47.745 --> 00:04:51.666 align:center
Men du vil alligevel allerede
gifte dig med en anden mand?

00:04:52.166 --> 00:04:53.626 align:center
Hvorfor?

00:04:55.044 --> 00:04:58.881 align:center
En kvindes markedsværdi falder,
når hun fylder 30.

00:04:58.965 --> 00:05:00.091 align:center
Derfor.

00:05:01.592 --> 00:05:02.885 align:center
Tåbelige kvinde.

00:05:03.386 --> 00:05:04.846 align:center
Du er virkelig dum.

00:05:05.430 --> 00:05:06.931 align:center
"Dum" er lidt groft...

00:05:07.015 --> 00:05:08.641 align:center
Måske et andet ord...

00:05:08.725 --> 00:05:10.935 align:center
Men hun er jo dum.

00:05:13.896 --> 00:05:15.565 align:center
Du der.

00:05:16.399 --> 00:05:19.027 align:center
Hvorfor vil du gerne gifte dig?

00:05:20.194 --> 00:05:22.155 align:center
For at finde lykken.

00:05:22.238 --> 00:05:23.823 align:center
Forkert.

00:05:24.407 --> 00:05:29.329 align:center
Du vil bare gerne føle dig tryg
ved at passe ind i ægteskabets rammer.

00:05:29.829 --> 00:05:32.081 align:center
Du siger, du er komiker,

00:05:32.165 --> 00:05:36.294 align:center
men dine optrædener er ringe,
og du mangler kvindelig charme.

00:05:36.377 --> 00:05:39.797 align:center
Du ved det godt,
så du må udnytte din ungdom.

00:05:42.091 --> 00:05:43.176 align:center
Hør her.

00:05:44.302 --> 00:05:48.264 align:center
Vil du være afhængig af en mand
hele dit liv?

00:05:49.349 --> 00:05:52.352 align:center
En kvinde, der ikke vil
arbejde med sig selv,

00:05:52.435 --> 00:05:57.190 align:center
bliver bare snydt af en eller anden taber
og møder sin undergang.

00:06:00.485 --> 00:06:02.904 align:center
Hvad giver dig ret til at sige det?

00:06:03.613 --> 00:06:06.657 align:center
Fordi jeg ser din fremtid krystalklart.

00:06:10.787 --> 00:06:12.705 align:center
Som tingene er nu,

00:06:13.206 --> 00:06:14.332 align:center
begår du selvmord.

00:06:15.375 --> 00:06:17.877 align:center
- Det ville jeg aldrig gøre.
- Det gør du.

00:06:17.960 --> 00:06:19.545 align:center
- Nej, jeg gør ikke.
- Jo!

00:06:27.553 --> 00:06:29.222 align:center
Hvor latterligt.

00:06:33.393 --> 00:06:37.355 align:center
Du kan bare tvivle på mine ord,
hvis du vil.

00:06:38.648 --> 00:06:40.358 align:center
Men...

00:06:45.822 --> 00:06:49.409 align:center
Du ryger direkte i helvede.

00:06:52.286 --> 00:06:55.123 align:center
De var så utrolig intens.

00:06:55.706 --> 00:06:58.084 align:center
Man sad på kanten af stolen. Ikke?

00:06:58.584 --> 00:07:00.711 align:center
Folk elsker den slags.

00:07:00.795 --> 00:07:03.548 align:center
Hele verden er helt ude i tovene.

00:07:03.631 --> 00:07:07.802 align:center
De voksne er så sky, at de ikke engang
kan skælde dumme møgunger ud.

00:07:07.885 --> 00:07:10.805 align:center
Så de har brug for
en brutal kvinde som mig.

00:07:10.888 --> 00:07:12.640 align:center
Jaså.

00:07:12.723 --> 00:07:16.727 align:center
Men tror De,
den kvindelige komiker klarer sig?

00:07:16.811 --> 00:07:20.022 align:center
- Halvdelen er skuespil.
- Og den anden halvdel?

00:07:20.523 --> 00:07:21.858 align:center
Fuldstændig ægte.

00:07:28.531 --> 00:07:30.950 align:center
Du er en stille type, hvad?

00:07:31.033 --> 00:07:35.121 align:center
Du må stille dine spørgsmål nu,
for vi er snart på restauranten.

00:07:36.622 --> 00:07:39.083 align:center
Fru Uozumi er stadig nervøs.

00:07:39.167 --> 00:07:40.376 align:center
Ikke?

00:07:41.961 --> 00:07:45.381 align:center
Tiara. Vent derhenne.

00:07:56.684 --> 00:07:57.518 align:center
Hallo?

00:07:58.561 --> 00:08:00.688 align:center
Jeg er på vej derhen.

00:08:02.732 --> 00:08:04.859 align:center
Nå, virkelig?

00:08:05.359 --> 00:08:08.362 align:center
Du må hellere gøre det godt igen.

00:08:09.280 --> 00:08:11.699 align:center
Ja, forstået.

00:08:11.782 --> 00:08:13.201 align:center
Vi tales ved.

00:08:13.701 --> 00:08:16.162 align:center
Var det vicepremierministeren?

00:08:18.539 --> 00:08:21.876 align:center
Der var en hastesag,
så han aflyste vores middag.

00:08:23.169 --> 00:08:24.712 align:center
Vil I med i stedet?

00:08:25.213 --> 00:08:29.008 align:center
Så hører I alt om mig over middagen.

00:08:29.634 --> 00:08:31.802 align:center
Det ville være en fornøjelse.

00:08:31.886 --> 00:08:33.179 align:center
Øhm...

00:08:33.804 --> 00:08:36.849 align:center
Hvordan begyndte det, fru Hosoki?

00:08:38.351 --> 00:08:40.436 align:center
De spurgte, om jeg havde spørgsmål.

00:08:41.020 --> 00:08:43.064 align:center
Undskyld, det kom så brat.

00:08:44.023 --> 00:08:45.816 align:center
Du er en sjov en.

00:08:45.900 --> 00:08:48.194 align:center
Du lever i din egen verden.

00:08:52.073 --> 00:08:53.991 align:center
Hvordan begyndte det?

00:09:00.081 --> 00:09:01.082 align:center
Der var sult.

00:09:02.083 --> 00:09:03.084 align:center
Sult?

00:09:03.876 --> 00:09:07.463 align:center
Når man ikke ved,
hvornår man får noget at spise igen,

00:09:08.005 --> 00:09:10.216 align:center
fyldes man med rædsel.

00:09:10.299 --> 00:09:12.468 align:center
I ville nok ikke forstå det.

00:09:27.858 --> 00:09:30.278 align:center
For præcis 60 år siden

00:09:31.612 --> 00:09:35.575 align:center
blev hele dette område ødelagt af brand.

00:09:56.596 --> 00:09:58.848 align:center
Din møgunge!
Du skræmmer kunderne væk!

00:09:58.931 --> 00:10:00.016 align:center
Forsvind!

00:10:00.099 --> 00:10:01.267 align:center
Smut!

00:10:06.147 --> 00:10:07.440 align:center
Flyt jer!

00:10:08.649 --> 00:10:11.569 align:center
- Giv slip!
- Det er min!

00:10:20.953 --> 00:10:24.665 align:center
Lad mig venligst komme igennem!
Undskyld mig!

00:10:26.000 --> 00:10:28.044 align:center
Lad mig venligst komme igennem!

00:10:31.088 --> 00:10:32.256 align:center
Undskyld mig.

00:10:33.466 --> 00:10:37.345 align:center
Lad mig venligst komme igennem.
Undskyld mig.

00:10:41.599 --> 00:10:43.643 align:center
Akiko, skub!

00:10:46.979 --> 00:10:47.938 align:center
Kazuko!

00:10:48.022 --> 00:10:51.400 align:center
Hisao. Sachiko. Skub hårdere!

00:10:56.781 --> 00:10:57.948 align:center
Kom så !

00:11:10.836 --> 00:11:12.380 align:center
Kazuko.

00:11:12.880 --> 00:11:14.215 align:center
Jeg er sulten.

00:11:14.924 --> 00:11:19.261 align:center
Kan du se, at Sachiko er tålmodig?
Du er jo en dreng, ikke, Hisao?

00:11:39.281 --> 00:11:43.411 align:center
Undskyld mig.
Lad os venligst komme forbi.

00:11:44.995 --> 00:11:46.205 align:center
Undskyld.

00:11:48.082 --> 00:11:50.126 align:center
Lad os venligst komme forbi.

00:12:08.644 --> 00:12:09.895 align:center
- Maiko!
- George!

00:12:09.979 --> 00:12:13.733 align:center
Det er længe siden!
Godt at se dig igen.

00:12:13.816 --> 00:12:15.443 align:center
Hvor har jeg savnet dig.

00:12:15.526 --> 00:12:18.738 align:center
Giv mig noget chokolade.

00:12:18.821 --> 00:12:21.741 align:center
<i>Landet var helt til rotterne.</i>

00:12:23.075 --> 00:12:26.871 align:center
<i>På grund af mænd, som startede en krig,
vi aldrig kunne vinde.</i>

00:12:27.663 --> 00:12:30.332 align:center
<i>De, der betalte prisen, var...</i>

00:12:31.500 --> 00:12:33.544 align:center
<i>Kvinderne, formoder jeg?</i>

00:12:34.170 --> 00:12:35.296 align:center
<i>Ja.</i>

00:12:36.881 --> 00:12:41.010 align:center
<i>Kvinderne har altid
trukket det korteste strå.</i>

00:12:59.737 --> 00:13:02.239 align:center
Kazuko, hvad laver du?

00:13:02.323 --> 00:13:03.908 align:center
Kom og hjælp mig.

00:13:07.411 --> 00:13:10.289 align:center
Vil du åbne en forretning her?

00:13:10.372 --> 00:13:12.333 align:center
Vi bygger den sammen.

00:13:12.833 --> 00:13:17.087 align:center
- Også mig?
- Nemlig. Kom i gang med at hjælpe.

00:13:17.171 --> 00:13:18.422 align:center
Herhenne.

00:13:21.509 --> 00:13:24.512 align:center
<i>Vi tænkte ikke på, hvordan vi så ud.</i>

00:13:25.596 --> 00:13:31.393 align:center
<i>Hver eneste dag var
en desperat kamp for at overleve.</i>

00:14:07.179 --> 00:14:09.473 align:center
Jeg undskylder dybt!

00:14:15.521 --> 00:14:19.108 align:center
Jeg lover at betale tilbage i næste uge.

00:14:20.609 --> 00:14:24.864 align:center
Kan du ikke skaffe penge
ved at sælge en kimono eller sådan noget?

00:14:26.866 --> 00:14:30.995 align:center
Jeg solgte min sidste kimono
for at købe dem her.

00:14:32.538 --> 00:14:35.749 align:center
Du brugte dine sidste midler,
og så blev du snydt.

00:14:37.126 --> 00:14:40.546 align:center
Denne importerede øl er bare byg-te.

00:14:44.008 --> 00:14:45.843 align:center
Hvor dumt.

00:14:48.262 --> 00:14:50.347 align:center
Vi kan også sælge din krop.

00:14:52.683 --> 00:14:56.103 align:center
Ville jeg have sagt,
hvis du ikke var så grim.

00:14:58.606 --> 00:15:00.858 align:center
De svage betragtes som byttedyr.

00:15:01.650 --> 00:15:07.031 align:center
I denne tid ligger skylden
hos offeret, ikke bedrageren.

00:15:28.344 --> 00:15:29.595 align:center
Kom.

00:16:18.894 --> 00:16:20.813 align:center
Kom, Hisao.

00:16:20.896 --> 00:16:22.064 align:center
Hvad?

00:16:32.533 --> 00:16:36.036 align:center
Min far fik dem
fra de allieredes hovedkvarter.

00:16:36.954 --> 00:16:41.125 align:center
Han sagde, vi ikke måtte komme tilbage,
før vi havde solgt det hele.

00:16:51.093 --> 00:16:53.178 align:center
Jeg har vist ikke noget valg.

00:16:56.724 --> 00:16:58.600 align:center
Tyve yen per flaske.

00:16:59.768 --> 00:17:01.311 align:center
Det er 400 yen.

00:17:05.441 --> 00:17:09.028 align:center
Halvtreds yen per flaske.
Det giver 1000 yen.

00:17:09.611 --> 00:17:11.030 align:center
Det er amerikansk øl.

00:17:19.038 --> 00:17:20.664 align:center
Fint nok.

00:17:32.593 --> 00:17:33.427 align:center
Tak!

00:17:33.510 --> 00:17:35.137 align:center
Tak... Av!

00:17:47.733 --> 00:17:49.651 align:center
Det er byg-te!

00:17:49.735 --> 00:17:51.779 align:center
Du narrede mig, møgunge!

00:17:51.862 --> 00:17:52.821 align:center
Vent!

00:17:53.322 --> 00:17:54.782 align:center
Vent!

00:17:58.118 --> 00:17:59.411 align:center
Din skide møgunge!

00:17:59.495 --> 00:18:00.454 align:center
Flyt jer!

00:18:00.537 --> 00:18:01.955 align:center
- Du står i vejen!
- Væk!

00:18:03.207 --> 00:18:04.333 align:center
Vent, din møgunge!

00:18:07.002 --> 00:18:08.087 align:center
Vent!

00:18:09.922 --> 00:18:11.924 align:center
Hisao, er alt i orden?

00:18:12.424 --> 00:18:16.011 align:center
Møgunge! Hit med pengene,
ellers tilkalder jeg politiet!

00:18:16.095 --> 00:18:17.930 align:center
- Din...
- Kazuko.

00:18:18.764 --> 00:18:20.432 align:center
Giv slip!

00:18:20.516 --> 00:18:23.185 align:center
- Kom med dem! Det er mine penge!
- Hvad?

00:18:24.103 --> 00:18:25.145 align:center
Kom med dem!

00:18:28.148 --> 00:18:29.900 align:center
Du er så irriterende!

00:18:41.453 --> 00:18:42.371 align:center
Møgunge.

00:18:43.455 --> 00:18:45.165 align:center
Du har uhyggelige øjne.

00:19:13.569 --> 00:19:16.572 align:center
Dumme barn.
Du gør altid bare, som du vil.

00:19:17.156 --> 00:19:20.159 align:center
Et barn som dig
kan umuligt sælge de forfalskninger.

00:19:20.242 --> 00:19:22.452 align:center
Akiko. Det er ikke Kazukos skyld.

00:19:22.536 --> 00:19:25.664 align:center
Politiet kunne have taget hende.

00:19:26.165 --> 00:19:28.250 align:center
Det hele er min skyld.

00:19:28.750 --> 00:19:30.127 align:center
Undskyld.

00:19:33.297 --> 00:19:35.465 align:center
- Mor?
- Ja.

00:19:36.925 --> 00:19:42.472 align:center
De svage betragtes som byttedyr, ikke?
Skylden er hos offeret, ikke bedrageren.

00:19:43.182 --> 00:19:47.811 align:center
Det er forkert at bedrage folk.
Gud holder øje fra oven.

00:19:51.440 --> 00:19:52.941 align:center
Kazuko.

00:19:53.025 --> 00:19:56.820 align:center
Folk, der gør onde ting,
ryger direkte i helvede.

00:20:24.598 --> 00:20:26.808 align:center
Kazuko.

00:20:27.309 --> 00:20:29.645 align:center
Sachiko, er du vågen?

00:20:30.395 --> 00:20:32.522 align:center
Jeg er sulten.

00:20:33.690 --> 00:20:35.108 align:center
Det er jeg også.

00:20:36.026 --> 00:20:38.111 align:center
Jeg er sulten.

00:21:48.015 --> 00:21:49.099 align:center
Her.

00:21:51.727 --> 00:21:53.353 align:center
Hvad med dig, Kazuko?

00:21:53.854 --> 00:21:55.856 align:center
Det skal du ikke tænke på.

00:22:05.532 --> 00:22:06.366 align:center
Det er fint.

00:22:07.200 --> 00:22:08.660 align:center
Spis nu bare.

00:22:31.767 --> 00:22:33.393 align:center
Undskyld.

00:23:40.252 --> 00:23:42.879 align:center
<i>Smagen af den orm</i>

00:23:43.797 --> 00:23:46.341 align:center
<i>bliver hos mig, indtil jeg dør.</i>

00:24:12.826 --> 00:24:14.953 align:center
<i>Ti år efter vi tabte krigen.</i>

00:24:15.454 --> 00:24:20.959 align:center
<i>Bygninger rejste sig fra asken,
og byen kom langsomt til live igen.</i>

00:24:22.669 --> 00:24:28.884 align:center
<i>Efter at have gjort sig fri af sulten,
var folket nu styret af begær.</i>

00:24:29.759 --> 00:24:30.719 align:center
<i>Begær?</i>

00:24:31.636 --> 00:24:32.762 align:center
<i>Ja.</i>

00:24:33.388 --> 00:24:37.517 align:center
<i>Når de får, hvad de vil have,
går de videre til det næste.</i>

00:24:38.018 --> 00:24:41.104 align:center
<i>"Jeg vil have mere," siger de.</i>

00:24:45.567 --> 00:24:47.903 align:center
- Tak, som altid.
- Den var lækker.

00:24:47.986 --> 00:24:51.239 align:center
Kom gerne igen. Tak, fordi De kom.

00:24:51.323 --> 00:24:53.033 align:center
Sachiko, gå ud foran.

00:24:53.116 --> 00:24:54.576 align:center
Fint.

00:25:10.509 --> 00:25:14.429 align:center
28 sekunder!
Hun græd på mindre end 30 sekunder.

00:25:14.971 --> 00:25:16.264 align:center
Fantastisk, Kazuko.

00:25:16.348 --> 00:25:19.809 align:center
Jeg sagde det jo.
Det er nemt at græde falske tårer.

00:25:19.893 --> 00:25:23.688 align:center
Mine herrer, I lovede mig 100 yen hver.

00:25:23.772 --> 00:25:25.273 align:center
- Tak.
- Der fik du os.

00:25:25.357 --> 00:25:27.192 align:center
Godt, tak.

00:25:27.275 --> 00:25:30.654 align:center
Kazuko, hvordan kan du
tage imod penge fra dem?

00:25:30.737 --> 00:25:32.614 align:center
Det er fint, Mine.

00:25:32.697 --> 00:25:36.034 align:center
Hr. Nakazono,
vær sød ikke at opmuntre hende.

00:25:36.117 --> 00:25:38.995 align:center
Kazuko vandt væddemålet helt efter bogen.

00:25:39.079 --> 00:25:43.708 align:center
- Hun kunne blive skuespiller.
- De tårer ville virke på enhver mand.

00:25:43.792 --> 00:25:46.294 align:center
Når du bliver berømt, må du komme forbi.

00:25:46.378 --> 00:25:50.423 align:center
Det er jeg nu ikke så sikker på.

00:25:50.924 --> 00:25:53.843 align:center
En filmstjerne kan ikke ses
i denne del af byen.

00:25:53.927 --> 00:25:55.387 align:center
Det er sandt!

00:25:55.470 --> 00:25:58.390 align:center
Beklager. Vi må ses på det store lærred.

00:25:58.473 --> 00:26:00.892 align:center
Stop nu det vrøvl!

00:26:00.976 --> 00:26:02.811 align:center
I må ikke puste til hendes ego.

00:26:02.894 --> 00:26:05.730 align:center
Efter gymnasiet
skal hun have et rigtigt job.

00:26:05.814 --> 00:26:07.941 align:center
- Jeg er hjemme.
- Velkommen hjem.

00:26:08.024 --> 00:26:11.444 align:center
Akiko, du ser bleg ud. Har du feber?

00:26:11.528 --> 00:26:13.863 align:center
Mor, må jeg hvile mig
en time derhjemme?

00:26:13.947 --> 00:26:18.118 align:center
- Du behøver ikke arbejde i dag.
- Jeg skal bare hvile mig lidt.

00:26:18.201 --> 00:26:19.244 align:center
Jeg kommer igen.

00:26:19.327 --> 00:26:21.746 align:center
Vent, Akiko!

00:26:21.830 --> 00:26:24.249 align:center
- Hvad?
- Du skal hvile dig rigtigt.

00:26:24.332 --> 00:26:25.667 align:center
Jeg har det fint!

00:26:25.750 --> 00:26:27.544 align:center
Akiko...

00:26:28.044 --> 00:26:32.007 align:center
- Er hendes andet arbejde hårdt?
- Hun arbejder over hver dag.

00:26:32.507 --> 00:26:37.095 align:center
Lige siden Koreakrigen begyndte,
har fabrikkerne haft travlt.

00:26:37.178 --> 00:26:41.224 align:center
Man skal arbejde, til man segner,
og så uddeler de håndører.

00:26:41.725 --> 00:26:46.271 align:center
Økonomien er god,
men arbejderne har ikke set pengene endnu.

00:26:47.314 --> 00:26:51.192 align:center
Jeg vil aldrig blive som Akiko.

00:26:51.943 --> 00:26:55.488 align:center
Men hendes løn betaler dine skolepenge.

00:26:56.281 --> 00:26:57.907 align:center
Vær taknemlig.

00:27:00.910 --> 00:27:03.371 align:center
- Så er jeg her!
- Hej!

00:27:05.707 --> 00:27:07.292 align:center
Sæt dig og få et glas.

00:27:07.792 --> 00:27:11.171 align:center
En anden fyr venter.
Lad os gøre det i en fart.

00:27:11.254 --> 00:27:12.339 align:center
Fint.

00:27:12.881 --> 00:27:15.717 align:center
- Tak for mad.
- Tak.

00:27:15.800 --> 00:27:18.178 align:center
Vi ses senere, superstjerne.

00:27:18.261 --> 00:27:19.679 align:center
Tak!

00:27:19.763 --> 00:27:20.889 align:center
Tak.

00:27:20.972 --> 00:27:23.308 align:center
Han er helt vild med kvinder!

00:27:23.391 --> 00:27:26.436 align:center
Jeg vil hellere bruge pengene
på sprut end kvinder.

00:27:27.520 --> 00:27:29.981 align:center
- En mere, Kazu.
- Så gerne.

00:27:40.075 --> 00:27:42.452 align:center
Hvad vil du lave efter gymnasiet?

00:27:42.535 --> 00:27:44.871 align:center
Altså, øh...

00:27:45.497 --> 00:27:47.916 align:center
Vil du virkelig være skuespiller?

00:27:50.919 --> 00:27:53.672 align:center
Jeg ved godt, det ikke er nemt.

00:27:53.755 --> 00:27:55.131 align:center
Men...

00:27:58.093 --> 00:28:01.638 align:center
Men jeg nægter at være fattig.
Jeg vil tjene mange penge.

00:28:02.138 --> 00:28:03.723 align:center
Nå da.

00:28:36.631 --> 00:28:39.843 align:center
MODELKONKURRENCE
VI SØGER NYE STJERNER

00:28:39.926 --> 00:28:42.846 align:center
NATKLUB SØGER VÆRTINDER

00:28:47.976 --> 00:28:53.148 align:center
GODE PENGE
20 ÅR OG OPEFTER

00:29:58.129 --> 00:29:59.339 align:center
Undskyld mig.

00:29:59.422 --> 00:30:01.549 align:center
Hvem driver stedet her?

00:30:02.926 --> 00:30:04.385 align:center
Det gør jeg.

00:30:11.351 --> 00:30:12.977 align:center
CV: KAZUKO HOSOKI
FØDT 1935

00:30:13.061 --> 00:30:14.521 align:center
Så du er tyve år?

00:30:20.568 --> 00:30:23.696 align:center
- Går du ikke i gymnasiet?
- Nej.

00:30:27.158 --> 00:30:30.161 align:center
Vi siger, at du er 20 år her. Forstået?

00:30:37.085 --> 00:30:40.964 align:center
- Hvornår kan du begynde?
- I dag, hvis det skal være.

00:30:41.047 --> 00:30:42.799 align:center
Så er du ansat.

00:30:43.675 --> 00:30:45.218 align:center
Mange tak.

00:30:45.844 --> 00:30:48.388 align:center
Du har vist aldrig lagt makeup før.

00:30:50.890 --> 00:30:52.892 align:center
Vi skal nok lære dig det.

00:30:56.938 --> 00:31:01.067 align:center
Der er en ting,
jeg gerne vil sige på forhånd.

00:31:01.150 --> 00:31:02.569 align:center
Hvad er det?

00:31:02.652 --> 00:31:06.573 align:center
Jeg nægter at sælge min krop.
Uanset hvad.

00:31:10.660 --> 00:31:13.288 align:center
Bare rolig. Den slags gør vi ikke.

00:31:16.541 --> 00:31:18.418 align:center
Godmorgen.

00:31:18.960 --> 00:31:21.754 align:center
- En ny?
- Ja.

00:31:22.255 --> 00:31:25.174 align:center
Kazuko skal arbejde her fra i dag.

00:31:25.675 --> 00:31:28.720 align:center
Det er Lily, vores bedste værtinde.

00:31:29.220 --> 00:31:31.097 align:center
En fornøjelse at møde Dem.

00:31:31.180 --> 00:31:34.809 align:center
Det er vist første gang,
du skal lave den slags.

00:31:35.602 --> 00:31:40.106 align:center
Jeg er vant til at betjene kunder.
Jeg hjælper til i min families <i>oden</i>-bod.

00:31:40.189 --> 00:31:41.733 align:center
En <i>oden</i>-bod?

00:31:43.359 --> 00:31:45.111 align:center
Du laver vist sjov.

00:31:45.695 --> 00:31:49.198 align:center
Lily, tag dig godt af hende.

00:31:49.282 --> 00:31:51.367 align:center
Ja ja.

00:32:04.255 --> 00:32:07.300 align:center
- Velkommen.
- Dørene er åbnet.

00:32:07.383 --> 00:32:09.093 align:center
Kom bare ind.

00:32:09.177 --> 00:32:12.639 align:center
- Velkommen til.
- Kom bare ind.

00:32:13.640 --> 00:32:14.891 align:center
Åbn munden.

00:32:44.253 --> 00:32:45.380 align:center
Godt.

00:32:58.768 --> 00:33:01.020 align:center
Nu er du blevet en kvinde.

00:33:06.150 --> 00:33:08.194 align:center
Gå hen til bord fem.

00:33:08.277 --> 00:33:10.405 align:center
- Jeg regner med dig.
- Javel.

00:34:25.480 --> 00:34:27.940 align:center
- Hr. Yokoyama.
- Ja?

00:34:28.024 --> 00:34:34.072 align:center
Du har virket lidt kold på det seneste.
Du inviterer mig ikke engang på middag.

00:34:34.989 --> 00:34:37.200 align:center
Har du fundet en anden?

00:34:37.283 --> 00:34:39.786 align:center
Jeg har bare haft travlt med arbejde.

00:34:40.787 --> 00:34:43.831 align:center
Skal vi mødes udenfor klubben i næste uge?

00:34:43.915 --> 00:34:44.999 align:center
Virkelig?

00:34:45.083 --> 00:34:46.876 align:center
Hvor er jeg glad!

00:34:48.920 --> 00:34:51.756 align:center
- Hvor gammel er du?
- Jeg er 20 år.

00:34:51.839 --> 00:34:56.094 align:center
Så du er lige blevet voksen.
Jeg er lidt misundelig.

00:34:57.220 --> 00:34:58.930 align:center
Hvad laver du om dagen?

00:35:00.598 --> 00:35:04.185 align:center
- Jeg arbejder på et kontor.
- Jaså.

00:35:04.685 --> 00:35:07.021 align:center
Det må være hårdt at have to jobs.

00:35:07.105 --> 00:35:10.024 align:center
Det går til min bror og søsters skolegang.

00:35:10.108 --> 00:35:14.237 align:center
Hold op med at tale om
dine hjemlige problemer.

00:35:14.320 --> 00:35:16.489 align:center
Du ødelægger hr. Yokoyamas humør.

00:35:16.572 --> 00:35:18.783 align:center
Nej, slet ikke.

00:35:19.283 --> 00:35:21.035 align:center
Er din bror og søster...

00:35:21.119 --> 00:35:22.537 align:center
Askebæger.

00:35:23.037 --> 00:35:24.413 align:center
Det er fyldt.

00:35:25.206 --> 00:35:28.709 align:center
Du er vist ikke særlig opmærksom.

00:35:30.837 --> 00:35:32.797 align:center
Hr. Yokoyama, lad os danse.

00:35:32.880 --> 00:35:33.965 align:center
Ja.

00:35:55.361 --> 00:35:56.863 align:center
Hr. Ochiai.

00:35:57.363 --> 00:36:00.825 align:center
Hvem er gæsten ved mit bord?

00:36:02.869 --> 00:36:06.622 align:center
Han er direktør
for firmaet Yokoyama Tekstiler.

00:36:07.498 --> 00:36:11.335 align:center
Han ser ikke sådan ud,
men han havde vist en hård barndom.

00:36:14.547 --> 00:36:15.840 align:center
Hvorfor spørger du?

00:36:16.465 --> 00:36:17.633 align:center
Ikke for noget.

00:36:35.234 --> 00:36:41.574 align:center
ROTTEGIFT

00:36:48.915 --> 00:36:54.712 align:center
Kazuko, hvor har du været indtil så sent?

00:36:55.713 --> 00:36:58.049 align:center
Har du makeup på?

00:36:59.091 --> 00:37:02.428 align:center
- Jeg er begyndt at arbejde på en natklub.
- En natklub?

00:37:02.511 --> 00:37:06.974 align:center
Den er ikke skummel.
Og jeg går stadig i skole om dagen.

00:37:07.058 --> 00:37:10.436 align:center
Jeg kan ikke hjælpe her længere,
men jeg tager lønnen med hjem.

00:37:10.519 --> 00:37:13.231 align:center
- Det er så pludseligt...
- Jeg er træt. Godnat.

00:37:13.314 --> 00:37:15.107 align:center
Kazuko!

00:37:44.971 --> 00:37:46.681 align:center
Hallo?

00:37:46.764 --> 00:37:49.475 align:center
Er direktør Yokoyama til stede?

00:37:56.274 --> 00:37:57.775 align:center
Velbekomme.

00:37:58.484 --> 00:38:00.111 align:center
Velkommen.

00:38:00.194 --> 00:38:03.114 align:center
Jeg undskylder for
den pludselige invitation.

00:38:03.739 --> 00:38:05.283 align:center
Det er helt fint.

00:38:05.825 --> 00:38:07.285 align:center
Du bad om mit råd?

00:38:07.368 --> 00:38:09.578 align:center
I stedet for et råd

00:38:09.662 --> 00:38:14.292 align:center
håbede jeg på at finde nogen,
som ville lytte til min historie.

00:38:15.334 --> 00:38:18.713 align:center
Da jeg tænkte over,
hvem jeg kunne stole på,

00:38:19.297 --> 00:38:21.299 align:center
tænkte jeg på Dem.

00:38:22.550 --> 00:38:23.884 align:center
Jaså?

00:38:25.845 --> 00:38:27.763 align:center
Du kan fortælle mig alt.

00:38:31.517 --> 00:38:36.522 align:center
Min familie... var utrolig fattig.

00:38:37.690 --> 00:38:42.862 align:center
Under og efter krigen
kunne vi være døde af sult mange gange.

00:38:47.366 --> 00:38:52.621 align:center
Jeg er ked af bare at plapre ud med det.
Hvorfor taler jeg om det?

00:38:55.458 --> 00:38:57.501 align:center
Jeg havde det på samme måde.

00:39:00.629 --> 00:39:04.300 align:center
Det var virkelig svære tider.

00:39:05.885 --> 00:39:10.806 align:center
Jeg knoklede på livet løs og nåede
endelig derhen, hvor jeg er i dag.

00:39:12.433 --> 00:39:16.062 align:center
Det er sikkert også svært for dig,
men hvis du arbejder hårdt...

00:39:18.481 --> 00:39:19.732 align:center
Hvad er der galt?

00:39:20.649 --> 00:39:26.781 align:center
Jeg er lykkelig for at modtage opmuntring
fra et så vidunderligt menneske som Dem.

00:39:57.395 --> 00:39:58.729 align:center
Lad os danse.

00:40:00.648 --> 00:40:01.899 align:center
Kom så.

00:40:13.786 --> 00:40:14.787 align:center
Perfekt!

00:40:35.641 --> 00:40:38.561 align:center
Ja!

00:40:38.644 --> 00:40:39.937 align:center
Fantastisk!

00:41:54.637 --> 00:42:00.935 align:center
Sidste måneds indtægter
nåede op i rekordhøjde.

00:42:04.855 --> 00:42:09.944 align:center
Det skyldes alt sammen
jeres hårde arbejde. Tak.

00:42:10.653 --> 00:42:12.112 align:center
Nå...

00:42:12.196 --> 00:42:13.531 align:center
Nu kommer det.

00:42:15.074 --> 00:42:18.244 align:center
Sidste måneds
mest efterspurgte værtinde var...

00:42:19.995 --> 00:42:21.372 align:center
Kazuko.

00:42:23.707 --> 00:42:24.833 align:center
Kom herhen.

00:42:31.382 --> 00:42:32.800 align:center
Tillykke.

00:42:34.385 --> 00:42:37.263 align:center
- Fortsæt det gode arbejde.
- Javel.

00:42:51.610 --> 00:42:54.863 align:center
LUKKET

00:42:56.240 --> 00:42:58.409 align:center
Godt arbejde i dag.

00:42:58.492 --> 00:42:59.368 align:center
Godt arbejde.

00:42:59.451 --> 00:43:01.120 align:center
Godt arbejde.

00:43:05.916 --> 00:43:09.962 align:center
- Kan I også lugte noget?
- Ja, du har ret.

00:43:10.045 --> 00:43:14.967 align:center
Gad vide, hvad det er.
Er det ræddike? Konjac-gelé?

00:43:16.051 --> 00:43:19.138 align:center
Det er da lugten af <i>oden.</i>

00:43:19.638 --> 00:43:23.267 align:center
Klamt. Det stinker af fattigdom.

00:43:24.435 --> 00:43:28.689 align:center
Måske er lugten svær at få væk,
når den har sat sig i en.

00:43:29.773 --> 00:43:31.400 align:center
Godt arbejde i dag.

00:43:32.901 --> 00:43:34.778 align:center
Godt arbejde.

00:43:52.296 --> 00:43:56.383 align:center
Hr. Ochiai.
Må jeg låne denne kjole?

00:43:56.884 --> 00:44:00.304 align:center
Ja. Det er fint.

00:44:00.387 --> 00:44:01.555 align:center
Hav en god aften.

00:44:03.682 --> 00:44:05.059 align:center
Kazuko.

00:44:06.226 --> 00:44:07.686 align:center
Hvad er der sket?

00:44:10.522 --> 00:44:12.274 align:center
Okay.

00:44:15.319 --> 00:44:16.654 align:center
Jeg forstår.

00:44:17.446 --> 00:44:19.615 align:center
Jeg siger, de skal stoppe.

00:44:21.241 --> 00:44:26.413 align:center
Det er der ingen grund til.
De ville aldrig indrømme det.

00:44:26.914 --> 00:44:28.207 align:center
Det er helt fint.

00:44:31.335 --> 00:44:33.545 align:center
Jeg beskytter dig uanset hvad.

00:44:40.594 --> 00:44:43.806 align:center
Kazuko. Har du tid på søndag?

00:45:03.075 --> 00:45:05.160 align:center
Den ser forrygende ud på dig.

00:45:06.745 --> 00:45:11.208 align:center
Men... prisen er alt for høj.

00:45:12.543 --> 00:45:16.630 align:center
Betragt den som en gave.
For at fejre din førsteplads.

00:45:19.508 --> 00:45:24.012 align:center
Du skal have den på,
når vi går rundt i Ginzas gader.

00:45:34.022 --> 00:45:36.233 align:center
Kommer du ofte i Ginza?

00:45:36.734 --> 00:45:39.486 align:center
Det er ikke stedet til en afslappet gåtur.

00:45:40.112 --> 00:45:45.159 align:center
Menneskerne, butikkerne...
Kun toppen mødes her.

00:45:45.868 --> 00:45:49.455 align:center
- Man føler sig fin, når man går her, ikke?
- Jo.

00:45:49.538 --> 00:45:53.083 align:center
Jeg ville føle mig mærkelig
uden det her tøj.

00:45:53.167 --> 00:45:55.544 align:center
Vil De have nogle blomster?

00:45:58.797 --> 00:46:00.299 align:center
Tak.

00:46:00.382 --> 00:46:01.383 align:center
Værsgo.

00:46:01.884 --> 00:46:04.511 align:center
Tak for handlen.

00:46:05.262 --> 00:46:06.263 align:center
Værsgo.

00:46:07.139 --> 00:46:08.557 align:center
Tak.

00:46:12.311 --> 00:46:16.732 align:center
Min drøm er at åbne et sted her i Ginza.

00:46:16.815 --> 00:46:18.776 align:center
Det lyder dejligt.

00:46:18.859 --> 00:46:21.195 align:center
Jeg sværger, det kommer til at ske.

00:46:22.654 --> 00:46:26.158 align:center
Du skal være hos mig, når det sker.

00:46:48.764 --> 00:46:50.933 align:center
Hr. Ochiai, jeg...

00:46:51.016 --> 00:46:52.518 align:center
Jeg ved det.

00:46:53.352 --> 00:46:55.312 align:center
Det er din første gang, ikke?

00:48:11.138 --> 00:48:12.264 align:center
Hør.

00:48:13.348 --> 00:48:15.684 align:center
Hvilke bøger læser du normalt?

00:48:25.193 --> 00:48:28.322 align:center
<i>Anna Karenina.</i>

00:48:29.031 --> 00:48:30.741 align:center
Hvad handler den om?

00:48:33.869 --> 00:48:40.083 align:center
Helt kort fortalt er det
en historie om en overklassekvinde,

00:48:40.751 --> 00:48:43.045 align:center
som ryger direkte i helvede.

00:48:43.128 --> 00:48:44.671 align:center
Er det?

00:48:47.174 --> 00:48:50.719 align:center
Kazuko. Du minder mig om Anna.

00:48:50.802 --> 00:48:52.512 align:center
Det er da forfærdeligt.

00:48:52.596 --> 00:48:55.557 align:center
Jeg får et lykkeligt liv.

00:49:00.312 --> 00:49:05.233 align:center
En skønne dag må vi åbne det sted i Ginza.

00:49:07.277 --> 00:49:10.989 align:center
Jeg har brug for penge til det.

00:49:11.490 --> 00:49:12.574 align:center
Ja.

00:49:15.577 --> 00:49:17.162 align:center
Jeg vil tjene endnu mere.

00:49:26.713 --> 00:49:29.800 align:center
Velkommen!
I finder kun det bedste her!

00:49:41.561 --> 00:49:43.855 align:center
Jeg vil tage dig med overalt, Hitomi.

00:49:43.939 --> 00:49:45.023 align:center
Tak.

00:49:45.983 --> 00:49:48.944 align:center
- Vi ses.
- Ja, kom forbi igen.

00:49:49.444 --> 00:49:52.239 align:center
- Tak, fordi De kom.
- Tak.

00:50:12.968 --> 00:50:15.345 align:center
Lad være, hr. Yokoyama.

00:50:17.305 --> 00:50:20.809 align:center
Kazuko. Vi skal på hotel nu.

00:50:22.102 --> 00:50:24.730 align:center
De skal ikke spøge sådan.

00:50:25.230 --> 00:50:28.775 align:center
Det er ikke en spøg.
Det er allerede besluttet.

00:50:30.777 --> 00:50:35.282 align:center
Fra nu af skal du være
sammen med mig en gang om ugen.

00:50:35.782 --> 00:50:37.868 align:center
Jeg betaler 20.000 om måneden.

00:50:39.786 --> 00:50:42.581 align:center
Jeg har allerede betalt Ochiai på forhånd.

00:50:44.875 --> 00:50:45.959 align:center
Okay?

00:50:52.174 --> 00:50:53.925 align:center
Har du solgt mig?

00:50:54.634 --> 00:50:56.636 align:center
- Sig, det ikke passer!
- Kazuko.

00:50:56.720 --> 00:50:58.055 align:center
Lad os tale sammen.

00:51:00.390 --> 00:51:02.809 align:center
Sig noget!

00:51:03.351 --> 00:51:05.353 align:center
Du sagde, du ville tjene mere.

00:51:05.437 --> 00:51:08.148 align:center
- Ikke med min krop!
- Det er til vores drøm!

00:51:08.648 --> 00:51:11.359 align:center
Vi har brug for penge til det.

00:51:15.072 --> 00:51:16.865 align:center
Tag dig sammen.

00:51:36.468 --> 00:51:39.596 align:center
Du ligner en,
der er vågnet op fra en drøm.

00:51:41.723 --> 00:51:42.808 align:center
Er du ikke?

00:51:43.934 --> 00:51:45.852 align:center
Ochiai narrede dig.

00:51:48.730 --> 00:51:54.611 align:center
Han forfører de kvinder,
der ser profitable ud, og sælger dem.

00:51:58.406 --> 00:52:02.077 align:center
Jeg mobbede dig,
fordi Ochiai beordrede mig til det.

00:52:03.370 --> 00:52:07.999 align:center
Han vinder din tillid ved at frelse dig.
Det er hans metode.

00:52:10.919 --> 00:52:12.796 align:center
Var jeres første date i Ginza?

00:52:14.881 --> 00:52:18.343 align:center
Han sagde, han ville
åbne et sted sammen med dig, ikke?

00:52:21.304 --> 00:52:25.725 align:center
Man tjener godt som
hr. Yokoyamas elskerinde, synes du ikke?

00:53:48.892 --> 00:53:50.727 align:center
Hvor har du været?

00:53:52.145 --> 00:53:53.271 align:center
Lige meget.

00:53:54.439 --> 00:53:57.776 align:center
Jeg blev bekymret,
da du forsvandt så pludseligt.

00:53:58.610 --> 00:54:00.987 align:center
Lad os tale om hr. Yokoyama...

00:54:01.071 --> 00:54:02.697 align:center
Hvad fanden?

00:54:04.157 --> 00:54:05.909 align:center
PETROLEUM

00:54:07.577 --> 00:54:09.079 align:center
Det kan du ikke mene.

00:54:10.330 --> 00:54:11.581 align:center
Stop!

00:54:12.249 --> 00:54:14.167 align:center
Lad nu være!

00:54:14.876 --> 00:54:16.544 align:center
Jeg tog fejl!

00:54:17.128 --> 00:54:21.508 align:center
Tilgiv mig! Jeg beder dig!

00:54:22.801 --> 00:54:25.136 align:center
Undskyld!

00:54:25.762 --> 00:54:28.181 align:center
Sæt ikke ild til mig!

00:54:29.557 --> 00:54:30.767 align:center
Gør det ikke!

00:54:35.605 --> 00:54:37.983 align:center
- Undskyld!
- Hvor ynkeligt.

00:55:26.281 --> 00:55:29.367 align:center
ROTTEGIFT

00:56:28.343 --> 00:56:31.638 align:center
Solgt videre af den første mand,
jeg var i seng med.

00:56:32.138 --> 00:56:36.726 align:center
Skylden ligger hos offeret,
ikke bedrageren.

00:56:38.561 --> 00:56:41.856 align:center
Blev De reddet af nogen?

00:56:41.940 --> 00:56:45.402 align:center
Hvor fjollet.
Hvis jeg døde, ville jeg jo ikke være her.

00:56:46.111 --> 00:56:48.905 align:center
Det er vel rigtigt.

00:56:50.156 --> 00:56:54.661 align:center
Jeg var stadig naiv dengang.
Det var virkelig dumt.

00:57:05.422 --> 00:57:07.674 align:center
Prøvede De virkelig på at dø?

00:57:08.883 --> 00:57:10.301 align:center
Hvad mener du?

00:57:14.556 --> 00:57:16.808 align:center
Hvis De har forsøgt selvmord før,

00:57:16.891 --> 00:57:22.147 align:center
virker det skørt at sige til nogen på tv,
at de kommer til at begå selvmord.

00:57:23.189 --> 00:57:24.357 align:center
Fru Uozumi...

00:57:25.525 --> 00:57:28.403 align:center
Undskyld, det var uhøfligt.

00:57:29.070 --> 00:57:31.614 align:center
Lige som jeg forventede.

00:57:32.323 --> 00:57:33.575 align:center
Du har mod.

00:57:39.747 --> 00:57:45.086 align:center
Den der kvindelige komiker
ender som mit gamle jeg.

00:57:45.587 --> 00:57:50.133 align:center
Derfor advarede jeg hende.
Hun kan stadig vende det.

00:57:55.972 --> 00:57:58.475 align:center
Hvad skete der efter
Deres selvmordsforsøg?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008 align:center
Tekster af: Jesper Østergård Samson

