WEBVTT

00:06.172 --> 00:08.675
NA PODSTAWIE PRAWDZIWYCH WYDARZEŃ.

00:08.758 --> 00:12.971
SERIAL JEST DZIEŁEM FIKCYJNYM.

00:22.313 --> 00:26.234
PÓJDZIESZ DO PIEKŁA

00:27.485 --> 00:30.113
ODCINEK 1

00:57.766 --> 01:01.811
PONAD 30 TYSIĘCY SAMOBÓJSTW
SIÓDMY ROK Z RZĘDU

01:37.138 --> 01:38.681
Dzień dobry!

01:38.765 --> 01:39.682
Witam.

01:39.766 --> 01:43.937
Wczorajszy odcinek
miał oglądalność na poziomie 25,3 punktu.

01:44.020 --> 01:46.648
- O dwa więcej niż tydzień temu.
- Dobrze.

01:46.731 --> 01:50.026
Pani wczorajsza mowa była fenomenalna.

01:50.110 --> 01:52.821
- Oglądalność wystrzeliła...
<i>- Kazuko Hosoki.</i>

01:52.904 --> 01:55.532
<i>Najsłynniejsza wróżka w Japonii.</i>

01:56.783 --> 01:59.953
<i>Wszyscy pragną,
żeby przepowiedziała im przyszłość.</i>

02:00.036 --> 02:01.871
<i>Kolejka chętnych nie ma końca.</i>

02:03.498 --> 02:08.169
<i>W 1982 roku ukazała się
jej książka</i> Astrologia sześciu gwiazd.

02:08.253 --> 02:10.630
<i>Sprzedała ponad 50 milionów egzemplarzy.</i>

02:11.297 --> 02:15.760
<i>Jest rekordzistką Guinnessa
w kategorii wróżbiarskich bestsellerów.</i>

02:21.266 --> 02:22.350
<i>PROSTO Z MOSTU</i>

02:22.433 --> 02:25.270
<i>Gdy zaczęła występować w telewizji,</i>

02:25.353 --> 02:28.857
<i>zyskała popularność
dzięki swoim dosadnym komentarzom.</i>

02:28.940 --> 02:32.944
<i>Rządzi światem rozrywki
jako królowa oglądalności,</i>

02:33.027 --> 02:36.406
<i>zyskując ogromną sławę i bogactwo.</i>

02:38.867 --> 02:43.580
<i>Jednocześnie nie brakuje osób,
które nie znoszą jej arogancji.</i>

02:44.414 --> 02:48.042
<i>Niekiedy czasopisma
żywią się mrocznymi plotkami,</i>

02:48.126 --> 02:52.255
<i>jakoby miała ona być
zwykłą krętaczką i oszustką.</i>

02:53.631 --> 02:57.135
<i>Kim właściwie jest Kazuko Hosoki?</i>

03:00.180 --> 03:03.433
<i>Zbiorę całe jej dotychczasowe życie</i>

03:03.933 --> 03:05.852
<i>i zamknę je w książce.</i>

03:08.479 --> 03:10.565
Dzień dobry, pani Hosoki.

03:10.648 --> 03:12.692
Dzień dobry, Kawatani.

03:12.775 --> 03:16.946
To redaktor, który wyda o mnie książkę.

03:17.030 --> 03:20.283
Słyszałem o panu.
Jestem Yazawa, główny reżyser.

03:20.366 --> 03:22.493
Kawatani. Planuję obejrzeć nagranie.

03:22.577 --> 03:24.454
W takim razie przyjemności.

03:24.537 --> 03:25.663
Dziękuję.

03:25.747 --> 03:29.709
Pani Hosoki,
przedstawiam pisarkę, panią Uozumi.

03:29.792 --> 03:32.754
Nieładnie nazywać autorkę pisarką.

03:33.254 --> 03:35.006
Proszę wybaczyć.

03:35.089 --> 03:37.342
Miło poznać. Jestem Minori Uozumi...

03:37.425 --> 03:38.801
To niepotrzebne.

03:39.302 --> 03:41.763
Wizytówką autora jest jego dzieło.

03:41.846 --> 03:43.806
Przeczytałam twoją książkę.

03:46.935 --> 03:50.313
Niesamowita lektura.
Obyś mnie nie rozczarowała.

03:52.023 --> 03:53.733
Dziękuję.

03:53.816 --> 03:55.026
Dziękujemy.

03:57.987 --> 04:00.198
TRWA NAGRANIE

04:00.281 --> 04:01.574
A zatem...

04:02.825 --> 04:08.706
osoby w dodatnim znaku Saturna
wejdą w trzyletni okres nieszczęść.

04:11.292 --> 04:14.587
Jeśli teraz weźmiesz ślub, umrzesz.

04:17.006 --> 04:20.009
Chciałabym wyjść za mąż
przed trzydziestką.

04:20.093 --> 04:23.721
Trzeba było to zrobić w zeszłym roku.
Miałaś swoją szansę.

04:24.305 --> 04:25.682
Skąd pani to wie?

04:26.307 --> 04:28.601
Nie wiesz, kim jestem?

04:28.685 --> 04:30.311
To pani Kazuko Hosoki.

04:30.395 --> 04:31.854
Wszyscy ją znają.

04:31.938 --> 04:32.981
Czyżby?

04:35.108 --> 04:37.026
A zatem...

04:37.110 --> 04:40.738
Nieomal kogoś poślubiłaś, prawda?

04:42.740 --> 04:44.742
Tak, ale on mnie zdradził.

04:44.826 --> 04:46.202
Rozstaliście się?

04:46.286 --> 04:47.245
Tak.

04:47.745 --> 04:51.666
Chcesz poślubić innego,
nie wyciągając nauki z przeszłości?

04:52.166 --> 04:53.334
Dlaczego?

04:55.044 --> 04:58.881
Nasza wartość spada
po przekroczeniu 30 lat.

04:58.965 --> 05:00.008
Tylko tyle.

05:01.592 --> 05:02.885
Głupia kobieta.

05:03.386 --> 05:04.846
Naprawdę jesteś durna.

05:05.430 --> 05:06.931
To trochę okrutne słowo.

05:07.015 --> 05:08.641
Telewizja woli inne...

05:08.725 --> 05:10.935
Nazywajmy rzeczy po imieniu!

05:13.896 --> 05:15.273
Posłuchaj.

05:16.399 --> 05:18.651
Po co ci ten ślub?

05:20.194 --> 05:22.155
Chcę znaleźć szczęście.

05:22.238 --> 05:23.406
Błąd.

05:24.407 --> 05:28.745
Chcesz poczuć bezpieczeństwo,
wciskając się w ramy małżeństwa.

05:29.829 --> 05:32.081
Nazywasz się komiczką,

05:32.165 --> 05:36.294
ale nie masz żadnych osiągnięć
i brak ci kobiecego uroku.

05:36.377 --> 05:39.797
Wiesz o tym,
więc polegasz jedynie na młodości.

05:42.091 --> 05:43.176
Posłuchaj uważnie.

05:44.302 --> 05:48.181
Chcesz całe życie polegać na swoim mężu?

05:49.349 --> 05:52.352
Kobieta, która nie chce nad sobą pracować,

05:52.435 --> 05:57.190
zostanie oszukana
i zniszczona przez jakiegoś frajera.

06:00.485 --> 06:02.904
Kto dał ci prawo tak mówić?

06:03.613 --> 06:06.657
Twoja przyszłość
jest dla mnie jasna jak słońce.

06:10.787 --> 06:12.705
Jeśli nic nie zmienisz,

06:13.206 --> 06:14.332
zabijesz się.

06:15.375 --> 06:16.876
Nigdy tego nie zrobię.

06:16.959 --> 06:17.877
Owszem.

06:17.960 --> 06:19.545
- Nie.
- Tak!

06:27.553 --> 06:28.971
Paranoja.

06:33.393 --> 06:36.938
Masz prawo wątpić w moje słowa.

06:38.648 --> 06:40.108
Ale...

06:45.822 --> 06:49.409
wiedz, że pójdziesz do piekła.

06:52.286 --> 06:55.123
Rany, to było naprawdę mocne.

06:55.706 --> 06:58.042
Siedziałem jak na szpilkach, a ty?

06:58.584 --> 07:00.586
Ludzie to kochają.

07:00.670 --> 07:03.548
Cały świat jest u kresu wytrzymałości.

07:03.631 --> 07:07.802
Dorośli są teraz tak zahukani,
że nie potrafią nawet skarcić bachorów.

07:07.885 --> 07:10.805
Dlatego potrzebują
tak bezceremonialnej kobiety.

07:10.888 --> 07:12.640
No tak.

07:12.723 --> 07:16.727
Ale czy tamta komiczka sobie poradzi?

07:16.811 --> 07:18.312
Połowa występu to show.

07:18.396 --> 07:20.022
A druga połowa?

07:20.523 --> 07:21.858
Szczera prawda.

07:28.531 --> 07:30.867
Jesteś raczej małomówna.

07:30.950 --> 07:34.537
Jeśli nie zadasz pytań teraz,
skończymy w restauracji.

07:36.622 --> 07:39.083
Pani Uozumi jest jeszcze zestresowana.

07:39.167 --> 07:40.376
Prawda?

07:41.961 --> 07:43.087
Tiara.

07:43.588 --> 07:44.964
Zaczekaj tam.

07:56.684 --> 07:57.518
Halo?

07:58.561 --> 08:00.229
Już jadę.

08:02.732 --> 08:04.609
Naprawdę?

08:05.359 --> 08:07.904
Lepiej mi to wynagrodź.

08:09.280 --> 08:11.699
Jasne, rozumiem.

08:11.782 --> 08:13.201
Odezwę się.

08:13.701 --> 08:15.912
Dzwonił wicepremier?

08:18.623 --> 08:21.876
Wyskoczyło mu coś pilnego,
więc odwołał naszą kolację.

08:23.169 --> 08:25.129
Chcecie przyjść za niego?

08:25.213 --> 08:29.008
Opowiem wam o sobie przy posiłku.

08:29.634 --> 08:31.802
Dziękujemy. Z przyjemnością.

08:31.886 --> 08:33.179
Jak...

08:33.804 --> 08:36.516
Jak to wszystko się zaczęło?

08:38.392 --> 08:40.436
Prosiła pani o jakieś pytanie.

08:41.020 --> 08:43.064
Tak z tym wyskoczyłam.

08:44.023 --> 08:45.733
Zabawna jesteś.

08:45.816 --> 08:48.194
Masz własny świat jak prawdziwa autorka.

08:52.073 --> 08:53.783
Jak to się zaczęło?

09:00.122 --> 09:01.082
Cierpiałam głód.

09:02.250 --> 09:03.084
Głód?

09:03.876 --> 09:07.463
Ciągła niepewność,
kiedy zjesz następny posiłek,

09:08.005 --> 09:10.216
jest niebywale przerażająca.

09:10.299 --> 09:12.468
Nawet sobie nie wyobrażacie.

09:27.858 --> 09:29.986
Dokładnie 60 lat temu

09:31.612 --> 09:35.157
cały ten obszar tonął w zgliszczach.

09:56.596 --> 09:58.848
Bachory, przeszkadzacie w interesach!

09:58.931 --> 10:00.016
Pryskać stąd!

10:06.147 --> 10:07.440
Odsuń się!

10:08.649 --> 10:11.569
- Puszczaj!
- To moje!

10:20.953 --> 10:22.496
Proszę mnie przepuścić!

10:22.997 --> 10:24.665
Przepraszam!

10:26.000 --> 10:28.044
Chciałabym przejść!

10:31.088 --> 10:32.131
Przepraszam.

10:33.466 --> 10:35.384
Proszę zrobić przejście.

10:36.177 --> 10:37.345
Przepraszam.

10:41.599 --> 10:43.643
Akiko, pchaj!

10:47.063 --> 10:47.938
Kazuko!

10:48.022 --> 10:51.400
Hisao. Sachiko. Mocniej!

10:56.781 --> 10:57.948
Naprzód!

11:10.836 --> 11:12.380
Kazuko.

11:12.880 --> 11:14.215
Jestem głodny.

11:14.924 --> 11:17.051
Zobacz, jaka cierpliwa jest Sachiko.

11:17.134 --> 11:18.928
Jesteś chłopcem, Hisao.

11:39.281 --> 11:40.908
Przepraszam.

11:40.991 --> 11:43.411
Proszę mnie przepuścić.

11:44.995 --> 11:46.038
Przepraszam.

11:48.082 --> 11:50.126
Zróbcie miejsce.

12:08.644 --> 12:09.895
- Maiko!
- George!

12:09.979 --> 12:12.356
Kopę lat!

12:12.440 --> 12:13.733
Miło znowu spotkać.

12:13.816 --> 12:15.443
Tęskniłam.

12:15.526 --> 12:18.738
Da pan czekoladę?

12:18.821 --> 12:21.741
<i>Kraj pogrążył się w chaosie.</i>

12:23.200 --> 12:26.871
<i>Przez tych, którzy rozpętali wojnę,
której nie mogliśmy wygrać.</i>

12:27.663 --> 12:30.332
<i>A koszt tego wszystkiego...</i>

12:31.500 --> 12:33.544
<i>Poniosły kobiety?</i>

12:34.170 --> 12:35.296
<i>Tak.</i>

12:36.881 --> 12:41.010
<i>Kobiety zawsze były tymi poszkodowanymi.</i>

12:59.737 --> 13:02.239
Kazuko, co ty wyrabiasz?

13:02.323 --> 13:03.908
Pomóż mi.

13:07.411 --> 13:10.289
Będziesz tu handlować?

13:10.372 --> 13:12.333
Stworzymy to miejsce razem.

13:12.833 --> 13:13.834
Ja też?

13:13.918 --> 13:17.087
Zgadza się. Pomóżcie mi z tym szybko.

13:17.171 --> 13:18.422
No chodźcie.

13:21.509 --> 13:24.261
<i>Nasz wygląd to ostatnie,
czym się martwiliśmy.</i>

13:25.596 --> 13:27.807
<i>Każdy kolejny dzień</i>

13:28.474 --> 13:30.976
<i>był desperacką próbą przetrwania.</i>

14:07.179 --> 14:09.473
Naprawdę przepraszam!

14:15.521 --> 14:18.774
Obiecuję, że zwrócę wszystko
do przyszłego tygodnia.

14:20.609 --> 14:24.572
Nie możesz sprzedać kimona
albo czegoś innego?

14:26.866 --> 14:30.995
Za ostatnie kimono kupiłam to.

14:32.538 --> 14:35.416
Wydałaś ostatnie pieniądze,
żeby dać się oszukać.

14:37.126 --> 14:40.546
To importowane piwo
to zwykła herbata jęczmienna.

14:44.008 --> 14:45.843
Głupiutka jesteś.

14:48.262 --> 14:50.097
Może sprzedamy twoje ciało?

14:52.600 --> 14:55.811
Chciałbym tak powiedzieć,
ale nie jesteś zbyt urodziwa.

14:58.689 --> 15:00.858
Słabi są skazani na pożarcie.

15:01.650 --> 15:03.277
Takie mamy czasy.

15:03.360 --> 15:06.572
To ich wina, że dają się oszukiwać.

15:28.344 --> 15:29.595
Idziemy.

16:18.894 --> 16:20.813
Chodź, Hisao.

16:20.896 --> 16:22.064
Co?!

16:32.533 --> 16:36.036
Ojciec dostał je od okupantów.

16:36.954 --> 16:41.125
Mamy nie wracać,
póki nie sprzedamy wszystkiego.

16:51.093 --> 16:53.178
Niech będzie.

16:56.724 --> 16:58.600
Dwadzieścia jenów za butelkę.

16:59.852 --> 17:01.311
Czterysta.

17:05.441 --> 17:06.442
Po 50.

17:06.942 --> 17:08.610
Razem 1000 jenów.

17:09.611 --> 17:11.030
To amerykańskie piwo.

17:19.038 --> 17:20.664
W porządku.

17:32.593 --> 17:33.427
Dziękuję!

17:33.510 --> 17:35.137
Dzięku... Auć!

17:47.733 --> 17:49.485
To herbata z jęczmienia!

17:49.568 --> 17:51.779
Oszukałaś mnie, smarkulo!

17:51.862 --> 17:52.821
Stać!

17:53.322 --> 17:54.782
Wracać!

17:54.865 --> 17:56.533
Natychmiast!

17:56.617 --> 17:58.035
Do mnie!

17:58.118 --> 17:59.411
Cholerne gówniarze!

17:59.495 --> 18:00.454
Odsuńcie się!

18:00.537 --> 18:01.955
- Z drogi!
- Uwaga!

18:02.039 --> 18:03.123
Nie podchodzić!

18:03.207 --> 18:04.333
Czekać, gnojki!

18:07.002 --> 18:08.087
- Stać!
- Auć!

18:08.921 --> 18:09.838
Boli!

18:09.922 --> 18:11.924
Hisao, jesteś cały?

18:12.424 --> 18:13.634
Bezczelna smarkulo.

18:13.717 --> 18:16.011
Dawaj forsę albo wezwę policję!

18:16.095 --> 18:17.930
- Ty...
- Kazuko.

18:18.764 --> 18:20.432
Puść!

18:20.516 --> 18:22.267
Oddaj! To moje pieniądze!

18:22.351 --> 18:23.185
Że co?!

18:24.103 --> 18:25.145
Oddawaj!

18:28.148 --> 18:29.900
Nie wkurzaj mnie!

18:41.537 --> 18:42.371
Ty gówniaro.

18:43.455 --> 18:45.165
Spojrzenie z piekła rodem.

19:13.569 --> 19:16.572
Głupie dziewczę robi, co jej się podoba.

19:17.239 --> 19:20.159
Nie miałaś szans wcisnąć mu lewego towaru.

19:20.242 --> 19:21.076
Akiko.

19:21.160 --> 19:22.452
To nie wina Kazuko.

19:22.536 --> 19:25.664
Przecież policja mogła ją złapać.

19:26.165 --> 19:28.250
To moja wina.

19:28.750 --> 19:30.127
Przepraszam.

19:33.297 --> 19:35.465
- Mamo.
- Tak?

19:36.925 --> 19:39.553
Słabi są skazani na pożarcie, prawda?

19:40.179 --> 19:42.472
To ich wina, że dają się oszukiwać.

19:43.182 --> 19:45.225
Oszukiwanie jest złe.

19:45.309 --> 19:47.811
Bóg patrzy uważnie z góry.

19:51.440 --> 19:52.774
Kazuko.

19:52.858 --> 19:56.528
Za złe uczynki pójdziesz do piekła.

20:24.598 --> 20:26.808
Kazuko.

20:27.309 --> 20:29.645
Sachiko, nie śpisz?

20:30.395 --> 20:32.231
Jestem głodna.

20:33.690 --> 20:34.942
Ja też.

20:36.026 --> 20:37.861
Chce mi się jeść.

21:48.015 --> 21:49.099
Trzymajcie.

21:51.768 --> 21:53.353
A ty, Kazuko?

21:53.854 --> 21:55.355
Nie martw się o mnie.

22:05.532 --> 22:06.366
W porządku.

22:07.200 --> 22:08.660
No dalej. Wcinajcie.

22:31.767 --> 22:33.393
Przepraszam.

23:40.252 --> 23:42.504
<i>Smak tamtej dżdżownicy</i>

23:43.797 --> 23:45.966
<i>pozostanie ze mną do śmierci.</i>

24:12.826 --> 24:14.953
<i>Od wojny minęło dziesięć lat.</i>

24:15.454 --> 24:17.330
<i>Budynki powstały z popiołów,</i>

24:17.414 --> 24:20.584
<i>a miasto powoli wracało do życia.</i>

24:22.669 --> 24:24.629
<i>Po uwolnieniu się od głodu</i>

24:24.713 --> 24:28.633
<i>mieszkańcy wpadają w objęcia żądzy.</i>

24:29.759 --> 24:30.719
<i>Żądzy?</i>

24:31.636 --> 24:32.762
<i>Tak.</i>

24:33.388 --> 24:37.434
<i>Osiągają upragnioną rzecz,
a ich wzrok kieruje się ku kolejnej.</i>

24:38.018 --> 24:41.104
<i>Powtarzają: „Chcę więcej”.</i>

24:45.567 --> 24:46.735
Dziękuję bardzo.

24:46.818 --> 24:47.903
Było wyborne.

24:47.986 --> 24:49.529
Zapraszamy ponownie.

24:49.613 --> 24:51.239
Dziękujemy za odwiedziny.

24:51.323 --> 24:53.033
Sachiko, obsłuż gości.

24:53.116 --> 24:54.576
Lecę.

25:10.509 --> 25:11.676
Tylko 28 sekund!

25:11.760 --> 25:14.137
Rozpłakała się w niecałe pół minuty.

25:14.971 --> 25:16.264
Niesamowite, Kazuko.

25:16.348 --> 25:19.809
Mówiłam ci, że uronienie łzy jest proste.

25:19.893 --> 25:23.688
Panowie, zgodnie z umową
poproszę po 100 jenów od każdego.

25:23.772 --> 25:25.273
- Proszę.
- Nie ma rady.

25:25.357 --> 25:27.192
Dziękuję pięknie.

25:27.275 --> 25:30.654
Kazuko, jak możesz brać pieniądze?

25:30.737 --> 25:32.614
Spokojnie, pani Mine.

25:32.697 --> 25:36.034
Panie Nakazono, proszę jej nie zachęcać.

25:36.117 --> 25:38.995
Zakład to zakład. Kazuko wygrała uczciwie.

25:39.079 --> 25:40.956
Mogłaby zostać aktorką.

25:41.039 --> 25:43.667
Te łzy podziałają na każdego mężczyznę.

25:43.750 --> 25:46.294
Wpadaj na piwo, gdy już będziesz sławna.

25:46.378 --> 25:50.340
Będę musiała się zastanowić.

25:50.840 --> 25:53.843
Gwiazdy filmowe
nie odwiedzają zapyziałych dzielnic.

25:53.927 --> 25:55.387
- Otóż to.
- Ma rację.

25:55.470 --> 25:58.390
Wybaczcie. Spotkamy się na dużym ekranie.

25:58.473 --> 26:00.892
Przestań wygadywać bzdury.

26:00.976 --> 26:02.811
Nie nakręcajcie jej.

26:02.894 --> 26:05.730
Skończy szkołę
i wysyłam ją do porządnej pracy.

26:05.814 --> 26:06.982
Wróciłam.

26:07.065 --> 26:07.941
Witaj.

26:08.024 --> 26:11.486
Akiko, jesteś blada. Masz gorączkę?

26:11.570 --> 26:13.780
Mamo, odpocznę i za godzinę jestem.

26:13.863 --> 26:16.032
Na pewno? Poradzimy sobie same.

26:16.116 --> 26:18.118
Muszę tylko chwilę odpocząć.

26:18.201 --> 26:19.244
Niedługo będę.

26:19.327 --> 26:21.746
Czekaj, Akiko!

26:21.830 --> 26:24.249
- No co?
- Odpocznij porządnie.

26:24.332 --> 26:25.667
Nic mi nie jest!

26:25.750 --> 26:27.544
Akiko...

26:28.044 --> 26:29.754
Miała ciężki dzień?

26:29.838 --> 26:32.007
Codziennie pracuje po godzinach.

26:32.507 --> 26:37.095
Od wybuchu wojny koreańskiej
fabryki pracują na pełnych obrotach.

26:37.178 --> 26:41.224
Wykorzystują cię do cna,
a dostajesz jakieś ochłapy.

26:41.725 --> 26:46.271
Gospodarka ma się świetnie,
ale zysk nie sięgnął jeszcze robotników.

26:47.314 --> 26:51.192
Nie chciałabym nigdy skończyć jak Akiko.

26:51.943 --> 26:55.488
Jej pensja pokrywa wasze czesne.

26:56.281 --> 26:57.574
Bądź wdzięczna.

27:00.994 --> 27:02.037
Jestem!

27:02.120 --> 27:03.371
No hej!

27:05.707 --> 27:07.292
Usiądź i się napij.

27:07.792 --> 27:11.171
Następny już czeka. Załatwmy to szybko.

27:11.254 --> 27:12.213
Jasne.

27:12.881 --> 27:14.758
Dzięki za jedzenie.

27:14.841 --> 27:15.717
Dzięki.

27:15.800 --> 27:18.178
Do zobaczenia, przyszła gwiazdo.

27:18.261 --> 27:19.679
Dziękuję!

27:19.763 --> 27:20.889
Dzięki.

27:20.972 --> 27:23.308
Uwielbia kobiety.

27:23.391 --> 27:26.102
Wolę wydawać pieniądze na alkohol.

27:27.520 --> 27:28.897
Jeszcze raz, Kazu.

27:28.980 --> 27:29.981
Robi się.

27:40.075 --> 27:42.452
Co chcesz robić po ukończeniu szkoły?

27:42.535 --> 27:44.871
No cóż...

27:45.497 --> 27:47.791
Naprawdę chcesz być aktorką?

27:50.919 --> 27:53.672
Wiem, że to nie takie proste.

27:53.755 --> 27:55.131
Ale...

27:58.093 --> 28:01.054
Nie zgadzam się na biedę.
Chcę dużo zarabiać.

28:02.055 --> 28:03.723
Rozumiem.

28:36.631 --> 28:39.592
SZUKAMY NOWYCH GWIAZD FILMOWYCH

28:39.676 --> 28:42.846
KLUB „BIAŁA RĘKAWICZKA”
ZATRUDNI HOSTESSY

28:47.976 --> 28:50.645
WYSOKIE ZAROBKI

28:50.729 --> 28:53.148
TYLKO KOBIETY POWYŻEJ 20 LAT

29:58.171 --> 29:59.047
Przepraszam.

29:59.547 --> 30:01.341
Szukam kierownika.

30:02.926 --> 30:04.385
To ja.

30:11.351 --> 30:13.061
KAZUKO HOSOKI
UR. 4.04.1935 R.

30:13.144 --> 30:14.729
Masz 20 lat?

30:20.527 --> 30:21.903
Nie jesteś licealistką?

30:22.737 --> 30:23.696
Nie.

30:27.242 --> 30:30.161
Będziemy utrzymywać, że masz 20.

30:37.085 --> 30:38.586
Kiedy możesz zacząć?

30:38.670 --> 30:40.964
Choćby dzisiaj.

30:41.047 --> 30:42.632
To masz tę pracę.

30:43.675 --> 30:45.218
Dziękuję.

30:45.844 --> 30:48.137
Chyba nigdy się nie malowałaś.

30:50.890 --> 30:53.017
Spokojnie. Nauczymy cię.

30:56.938 --> 31:01.067
Na początku
chciałabym zaznaczyć jedną rzecz.

31:01.150 --> 31:01.985
Tak?

31:02.569 --> 31:06.573
W żadnym wypadku
nie chcę sprzedawać swojego ciała.

31:10.743 --> 31:13.288
Bez obaw. U nas nie ma takich rzeczy.

31:16.541 --> 31:18.418
Dzieńdoberek.

31:18.960 --> 31:20.420
Mamy nową?

31:20.503 --> 31:21.754
Tak.

31:22.255 --> 31:25.174
Kazuko zaczyna od dzisiaj.

31:25.675 --> 31:28.720
To Lily, najlepsza hostessa.

31:29.220 --> 31:30.972
Bardzo miło poznać.

31:31.055 --> 31:34.851
Widzę, że nigdy się tym nie trudniłaś.

31:35.685 --> 31:37.729
Przywykłam do obsługi klientów.

31:37.812 --> 31:40.106
Pomagam rodzinie w barze z zupą <i>oden.</i>

31:40.189 --> 31:41.733
W barze?

31:43.401 --> 31:45.111
Chyba żartujesz.

31:45.695 --> 31:49.198
Lily, zaopiekuj się nią odpowiednio.

31:49.282 --> 31:51.367
No dobrze.

32:04.255 --> 32:07.300
- Zapraszamy.
- Już otwarte!

32:07.383 --> 32:09.093
- Witamy.
- Proszę bardzo.

32:09.177 --> 32:12.639
- Ciężki dzień?
- Proszę uważać. Witamy.

32:13.640 --> 32:14.891
Rozchyl usta.

32:44.253 --> 32:45.380
Dobra.

32:58.768 --> 33:01.020
Stałaś się kobietą.

33:06.150 --> 33:08.194
A teraz leć do stolika piątego.

33:08.277 --> 33:10.405
- Liczę na ciebie.
- Tak jest.

34:25.480 --> 34:26.773
Panie Yokoyama.

34:26.856 --> 34:27.940
Tak?

34:28.024 --> 34:30.818
Ostatnio jest pan trochę oziębły.

34:30.902 --> 34:33.863
Żadnych zaproszeń na kolację.

34:34.989 --> 34:37.200
Polubił pan kogoś bardziej?

34:37.283 --> 34:39.786
Mam teraz dużo pracy.

34:40.787 --> 34:43.831
Może wyjdziemy gdzieś
w przyszłym tygodniu?

34:43.915 --> 34:44.999
- Naprawdę?
- Tak.

34:45.083 --> 34:46.876
Tak się cieszę!

34:48.920 --> 34:50.797
Ile masz lat?

34:50.880 --> 34:51.756
Dwadzieścia.

34:51.839 --> 34:56.094
Dopiero wkroczyłaś w dorosłość.
Zazdroszczę ci.

34:57.220 --> 34:58.846
Co robisz w ciągu dnia?

34:58.930 --> 34:59.764
Och.

35:00.598 --> 35:02.725
Pracuję w biurze.

35:03.226 --> 35:04.185
Rozumiem.

35:04.685 --> 35:07.021
Praca na dwa etaty musi być trudna.

35:07.105 --> 35:10.024
Muszę zarobić na czesne mojego rodzeństwa.

35:10.108 --> 35:14.153
Przestań opowiadać o swoich problemach.

35:14.237 --> 35:16.489
Pan Yokohama chce się spokojnie napić.

35:16.572 --> 35:18.491
Wręcz przeciwnie.

35:19.283 --> 35:21.035
Czy twoje rodzeństwo...

35:21.119 --> 35:22.537
Popielniczka.

35:23.246 --> 35:24.413
Jest pełna.

35:25.206 --> 35:28.709
Nie jesteś zbyt uważna.

35:30.837 --> 35:32.797
Panie Yokoyama, zatańczmy.

35:32.880 --> 35:33.798
Dobrze.

35:55.361 --> 35:56.863
Panie Ochiai.

35:57.363 --> 36:00.324
Kim jest człowiek przy moim stoliku?

36:02.869 --> 36:06.289
To prezes firmy Yokoyama Textile.

36:07.498 --> 36:11.002
Może nie wygląda,
ale podobno miał ciężkie dzieciństwo.

36:14.589 --> 36:15.840
Czemu pytasz?

36:16.465 --> 36:17.550
Tak po prostu.

36:35.234 --> 36:41.574
TRUTKA NA SZCZURY

36:48.915 --> 36:54.378
Kazuko, gdzie ty się szlajasz po nocach?

36:55.713 --> 36:58.049
Czy ty się umalowałaś?

36:59.091 --> 37:01.427
Podjęłam pracę w klubie hostess.

37:01.510 --> 37:02.428
W klubie?

37:02.511 --> 37:04.305
Spokojnie, przyzwoite miejsce.

37:04.388 --> 37:06.974
Za dnia będę chodzić do szkoły.

37:07.058 --> 37:10.436
Już nie mogę tu pomagać,
ale będę przynosić pieniądze.

37:10.519 --> 37:13.231
- Tak nagle...
- Padam z nóg. Dobranoc.

37:13.314 --> 37:14.815
Kazuko!

37:44.971 --> 37:46.681
Halo?

37:46.764 --> 37:49.475
Czy prezes Yokoyama jest wolny?

37:56.190 --> 37:57.275
Przyjemności.

37:58.484 --> 38:00.111
Dzień dobry.

38:00.194 --> 38:03.114
Proszę wybaczyć
niespodziewane zaproszenie.

38:03.739 --> 38:05.283
Nie ma problemu.

38:05.825 --> 38:07.285
Potrzebujesz mojej rady?

38:07.368 --> 38:09.578
Zamiast pańskiej rady

38:09.662 --> 38:13.958
wolałabym, żeby ktoś
mógł wysłuchać mojej historii.

38:15.334 --> 38:18.713
Zastanawiałam się, komu mogę zaufać,

38:19.297 --> 38:21.090
i to pan przyszedł mi na myśl.

38:22.550 --> 38:23.551
Tak?

38:25.761 --> 38:27.555
Możesz mi powiedzieć wszystko.

38:31.517 --> 38:36.522
Moja rodzina... była niewiarygodnie biedna.

38:37.690 --> 38:39.358
W trakcie i po wojnie

38:39.442 --> 38:42.486
nieustannie groziła nam śmierć głodowa.

38:47.366 --> 38:49.952
Przepraszam, że z tym wyskakuję.

38:50.453 --> 38:52.621
Czemu w ogóle o tym mówię?

38:55.499 --> 38:57.418
Przeżyłem to samo.

39:00.629 --> 39:04.300
To były naprawdę trudne czasy.

39:05.760 --> 39:08.179
Harowałem, jakby zależał od tego mój los,

39:08.679 --> 39:10.806
aż osiągnąłem to, co mam teraz.

39:12.475 --> 39:15.936
Na pewno nie jest ci łatwo,
ale ciężko pracując...

39:18.522 --> 39:19.648
Coś nie tak?

39:20.649 --> 39:22.234
Jestem szczęśliwa,

39:23.361 --> 39:26.781
że otrzymuję wsparcie
od tak cudownego człowieka.

39:37.375 --> 39:38.626
Dziękuję.

39:39.126 --> 39:40.461
Dzięki za przybycie.

39:40.544 --> 39:42.671
Zawsze można na was liczyć!

39:42.755 --> 39:44.256
- Miłej zabawy.
- Dzięki.

39:44.340 --> 39:45.424
Witamy.

39:57.395 --> 39:58.729
Zatańczmy.

40:00.648 --> 40:01.899
Śmiało.

40:13.869 --> 40:14.787
Doskonale!

40:35.641 --> 40:38.561
Tak!

40:38.644 --> 40:39.937
Cudnie!

41:54.637 --> 41:57.139
Ubiegłomiesięczna sprzedaż

41:57.723 --> 42:00.768
osiągnęła rekordowy poziom.

42:04.855 --> 42:09.568
To zasługa waszej ciężkiej pracy.
Dziękuję bardzo.

42:10.653 --> 42:12.112
No dobrze.

42:12.196 --> 42:13.531
Pora to ogłosić.

42:15.074 --> 42:17.952
Najlepszą hostessą
ubiegłego miesiąca została...

42:19.995 --> 42:21.121
Kazuko.

42:23.749 --> 42:24.750
Zapraszam.

42:31.382 --> 42:32.800
Gratulacje.

42:34.385 --> 42:35.761
Oby tak dalej.

42:36.262 --> 42:37.555
Oczywiście.

42:51.610 --> 42:54.863
ZAMKNIĘTE

42:56.240 --> 42:58.409
Dobra robota.

42:58.492 --> 42:59.368
Gratulacje.

42:59.451 --> 43:01.120
Brawo.

43:05.916 --> 43:08.502
Czujecie to?

43:08.586 --> 43:09.962
Masz rację.

43:10.045 --> 43:14.967
Ciekawe, co to za zapach.
Rzodkiew? Konjac?

43:16.051 --> 43:19.138
No tak, to <i>oden.</i>

43:19.638 --> 43:23.267
Ohyda. Cuchnie biedą.

43:24.435 --> 43:28.564
Trudno się wyzbyć tego odoru,
gdy nim przesiąkniesz.

43:29.773 --> 43:31.400
Dobra robota.

43:32.901 --> 43:34.778
Gratulacje.

43:52.296 --> 43:53.631
Panie Ochiai.

43:53.714 --> 43:56.383
Mogę dziś pożyczyć ten strój?

43:56.884 --> 43:58.052
Tak.

43:58.844 --> 44:00.387
Oczywiście.

44:00.471 --> 44:01.555
Miłego wieczoru.

44:03.682 --> 44:05.059
Kazuko.

44:06.226 --> 44:07.394
Co się stało?

44:10.522 --> 44:11.940
Ach tak.

44:15.319 --> 44:16.654
Teraz rozumiem.

44:17.446 --> 44:19.406
Każę im przestać.

44:21.241 --> 44:23.160
To bez sensu.

44:23.243 --> 44:26.205
Nigdy się do tego nie przyznają.

44:26.955 --> 44:28.207
Spokojnie.

44:31.335 --> 44:33.545
Zawsze będę cię chronić.

44:40.594 --> 44:41.887
Kazuko.

44:42.388 --> 44:43.806
Masz wolną niedzielę?

45:03.117 --> 45:04.868
Leży na tobie wspaniale.

45:06.745 --> 45:10.874
Tyle tylko, że cena jest zbyt wysoka.

45:12.543 --> 45:14.294
Uznaj ją za prezent.

45:14.378 --> 45:16.630
Dla uczczenia twojego sukcesu.

45:19.508 --> 45:24.012
Przejdź ze mną ulicami Ginzy w tym stroju.

45:34.022 --> 45:36.233
Często bywasz w Ginzie?

45:36.734 --> 45:39.236
To nie jest typowo spacerowe miejsce.

45:40.112 --> 45:44.700
Ludzie, sklepy... Sama śmietanka.

45:45.826 --> 45:48.203
Już sam spacer daje poczucie luksusu.

45:48.287 --> 45:49.455
Tak.

45:49.538 --> 45:53.083
Bez tego stroju byłoby mi niezręcznie.

45:53.167 --> 45:55.544
Kupi pan kwiaty?

45:58.797 --> 46:00.299
Dziękuję.

46:00.382 --> 46:01.383
Proszę.

46:01.884 --> 46:04.511
Dziękujemy za zakup.

46:05.262 --> 46:06.263
To dla ciebie.

46:07.139 --> 46:08.348
Dziękuję.

46:12.311 --> 46:16.732
Moim marzeniem
jest otwarcie lokalu w Ginzie.

46:16.815 --> 46:18.776
Wspaniale!

46:18.859 --> 46:21.195
Przysięgam, że tego dokonam.

46:22.654 --> 46:25.866
A ty będziesz wtedy ze mną.

46:48.764 --> 46:50.933
Panie Ochiai, ja...

46:51.016 --> 46:51.975
Wiem.

46:53.393 --> 46:54.937
To twój pierwszy raz.

48:11.054 --> 48:12.264
Powiedz mi.

48:13.348 --> 48:15.350
Co lubisz czytać?

48:26.236 --> 48:28.322
<i>Anna Karenina.</i>

48:29.031 --> 48:30.490
O czym to jest?

48:33.869 --> 48:36.163
Krótko mówiąc,

48:37.456 --> 48:40.083
to opowieść o kobiecie z wyższych sfer,

48:40.751 --> 48:43.045
która przechodzi piekło.

48:43.128 --> 48:44.630
Naprawdę?

48:47.174 --> 48:48.342
Kazuko.

48:48.842 --> 48:50.719
Przypominasz mi Annę.

48:50.802 --> 48:52.512
To okropne.

48:52.596 --> 48:55.140
W przyszłości będę szczęśliwa.

49:00.312 --> 49:01.605
Pewnego dnia

49:02.564 --> 49:04.900
otworzymy ten lokal w Ginzie.

49:07.277 --> 49:10.989
Potrzebuję na to funduszy.

49:11.490 --> 49:12.574
No tak.

49:15.577 --> 49:17.162
Będę odkładać pieniądze.

49:26.713 --> 49:29.800
Zapraszamy na wszystko, co najlepsze!

49:41.561 --> 49:43.855
Zabiorę cię, dokąd zechcesz, Hitomi.

49:43.939 --> 49:45.023
Dziękuję.

49:45.983 --> 49:48.944
- Do zobaczenia.
- Zapraszamy ponownie.

49:49.444 --> 49:52.239
- Dziękuję za przybycie.
- Dziękujemy.

50:12.968 --> 50:15.345
Nie radzę, panie Yokoyama.

50:17.305 --> 50:18.515
Kazuko.

50:18.598 --> 50:20.809
Pójdziemy teraz do hotelu.

50:22.102 --> 50:24.730
Proszę tak nie żartować.

50:25.230 --> 50:26.606
Nie żartuję.

50:26.690 --> 50:28.442
Wszystko ustalone.

50:30.777 --> 50:35.282
Od teraz będziesz ze mną spędzać
jedną noc w tygodniu.

50:35.782 --> 50:37.868
Będę płacił 20 000 miesięcznie.

50:39.995 --> 50:42.164
Zapłaciłem już z góry.

50:44.875 --> 50:45.959
Tak?

50:52.174 --> 50:53.925
Sprzedałeś mnie?

50:54.634 --> 50:57.804
- Powiedz, że to nieprawda!
- Kazuko, porozmawiajmy.

51:00.390 --> 51:02.476
Powiedz coś!

51:03.351 --> 51:05.353
Miałaś odkładać pieniądze.

51:05.437 --> 51:08.148
- Nie takim kosztem!
- To nasze marzenia!

51:08.648 --> 51:11.359
Potrzebujemy pieniędzy, by je spełnić.

51:15.238 --> 51:16.573
Dorośnij.

51:36.468 --> 51:39.596
Chyba się wybudziłaś z pięknego snu.

51:41.765 --> 51:42.766
Mam rację?

51:43.934 --> 51:45.852
Ochiai cię oszukał.

51:48.730 --> 51:54.611
Uwodzi kobiety z potencjałem,
a potem je sprzedaje.

51:58.406 --> 52:02.077
Dokuczałam ci, bo Ochiai mi kazał.

52:03.370 --> 52:06.164
Zdobywa zaufanie,
tworząc pozory, że cię ratuje.

52:06.248 --> 52:07.999
To jego taktyka.

52:10.961 --> 52:12.796
Pierwsza randka w Ginzie?

52:14.881 --> 52:18.009
Chciał z tobą otworzyć nowy lokal?

52:21.304 --> 52:25.350
Rola kochanki Yokoyamy
to dochodowy biznes, nie sądzisz?

53:48.892 --> 53:50.727
Gdzieś się podziewałaś?

53:52.145 --> 53:53.146
Nieważne.

53:54.439 --> 53:57.776
Martwiłem się. Tak nagle zniknęłaś.

53:58.610 --> 54:00.987
Pomówmy o panu Yokoyamie...

54:01.071 --> 54:02.697
Co ty odwalasz?!

54:05.075 --> 54:05.909
To...

54:07.577 --> 54:09.079
Chyba żartujesz.

54:10.330 --> 54:11.581
Przestań!

54:12.249 --> 54:14.167
Nie rób tego!

54:14.876 --> 54:16.544
Popełniłem błąd!

54:17.128 --> 54:21.508
Wybacz mi! Błagam!

54:22.801 --> 54:25.136
Przepraszam!

54:25.762 --> 54:28.181
Nie podpalaj mnie!

54:29.557 --> 54:30.767
Nie rób tego!

54:35.605 --> 54:37.816
- Przepraszam!
- Żałosne.

55:26.281 --> 55:29.367
TRUTKA NA SZCZURY

56:28.343 --> 56:31.346
Sprzedał mnie
pierwszy mężczyzna, z którym spałam.

56:32.138 --> 56:36.309
No cóż, to wina słabych,
że dają się oszukiwać.

56:38.561 --> 56:41.856
Czy ktoś panią ocalił?

56:41.940 --> 56:42.982
Głupie pytanie.

56:43.066 --> 56:44.984
Inaczej nie byłoby mnie tutaj.

56:46.111 --> 56:49.114
Zapewne ma pani rację.

56:50.156 --> 56:52.033
Wtedy byłam jeszcze naiwna.

56:52.534 --> 56:54.244
Jakże to niemądre.

57:05.422 --> 57:07.298
Naprawdę chciała pani umrzeć?

57:08.883 --> 57:10.093
Co masz na myśli?

57:14.514 --> 57:16.850
Skoro targnęła się pani na swoje życie,

57:16.933 --> 57:21.688
mówienie komuś w telewizji,
że sam się zabije, wydaje się szalone.

57:23.189 --> 57:24.190
Pani Uozumi.

57:25.525 --> 57:27.986
Przepraszam, przesadziłam.

57:29.070 --> 57:31.364
Nie myliłam się co do ciebie.

57:32.323 --> 57:33.575
Masz charakter.

57:39.747 --> 57:44.878
Jeśli nic się nie zmieni,
tamta komiczka pójdzie w moje ślady.

57:45.587 --> 57:47.714
Dlatego ją ostrzegłam.

57:48.214 --> 57:50.133
Zdąży jeszcze wszystko odmienić.

57:56.139 --> 57:58.475
Co się wydarzyło po próbie samobójczej?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008
Napisy: Maciej Dworzyński
