WEBVTT

00:06.172 --> 00:08.675
"이 이야기는 사실에 근거한"

00:08.758 --> 00:12.971
"허구다"

00:22.313 --> 00:26.234
"지옥에 떨어집니다"

00:57.766 --> 01:01.811
"자살자, 7년 연속 3만 명 넘어"

01:37.138 --> 01:38.681
안녕하십니까

01:38.765 --> 01:39.682
안녕

01:39.766 --> 01:43.937
어젯밤 생방송 시청률은
25.3%였습니다

01:44.020 --> 01:46.648
- 지난주보다 2%나 올랐습니다
- 그렇구나

01:46.731 --> 01:50.068
어제 선생님의 토크는
정말 굉장했습니다

01:50.151 --> 01:52.487
- 후반부에 시청률이 치솟아...
- 호소키 카즈코

01:53.071 --> 01:55.406
일본에서 가장 유명한 점술가

01:56.783 --> 02:00.036
그녀에게 점을 보려는
사람들의 행렬이

02:00.120 --> 02:01.579
끝없이 이어진다

02:03.498 --> 02:08.211
1982년에 출간된 그녀의 저서
'육성점술'은

02:08.294 --> 02:10.672
누적 판매량 5천만 부 돌파

02:11.297 --> 02:15.760
세계에서 제일 많이 팔린
점술 책으로 기네스북에 올랐다

02:21.266 --> 02:22.350
"6년간 최고 시청률!"

02:22.433 --> 02:25.311
예능 프로에 출연하기 시작하며

02:25.395 --> 02:28.857
솔직하고 거침없는 발언으로
인기 급상승

02:28.940 --> 02:32.944
이제 시청률의 여왕으로
연예계에 군림하며

02:33.027 --> 02:36.406
엄청난 부와 명예를 누리고 있다

02:38.867 --> 02:43.580
한편, 그 오만한 성격을
싫어하는 이도 적지 않다

02:44.414 --> 02:48.042
종종 흉흉한 소문이
주간지를 떠들썩하게 하고

02:48.126 --> 02:52.297
사이비 점쟁이나 사기꾼이라고
욕하는 자들도 있다

02:53.631 --> 02:57.093
호소키 카즈코는 대체 누구인가?

03:00.180 --> 03:03.308
나는 이 여자가 살아온 삶을

03:03.933 --> 03:05.602
소설로 쓰려 한다

03:08.479 --> 03:10.565
호소키 선생님, 안녕하십니까

03:10.648 --> 03:12.692
좋은 아침, 카와타니

03:12.775 --> 03:16.946
이 사람이야
내 소설을 내고 싶다는 편집자

03:17.030 --> 03:20.283
얘기 많이 들었습니다
총연출 야자와입니다

03:20.366 --> 03:22.410
카와타니입니다
방송 견학 왔습니다

03:22.493 --> 03:25.663
- 네, 편하게 보고 가십시오
- 잘 부탁드립니다

03:25.747 --> 03:29.709
선생님, 이쪽은 라이터인
우오즈미 씨입니다

03:29.792 --> 03:32.629
작가한테 라이터라니 실례잖아

03:33.880 --> 03:35.006
죄송합니다

03:35.715 --> 03:37.342
처음 뵙겠습니다
우오즈미 미노리라고...

03:37.425 --> 03:38.635
필요 없어

03:39.302 --> 03:41.763
작가의 명함은 작품이지

03:41.846 --> 03:43.806
당신 소설 읽었어

03:46.935 --> 03:48.811
너무 재밌더라

03:49.479 --> 03:50.313
기대할게

03:52.023 --> 03:53.733
감사합니다

03:53.816 --> 03:55.026
감사합니다

04:00.281 --> 04:01.574
그래서 말이야

04:02.825 --> 04:08.581
토성인 플러스는
올해부터 3년간 대살계야

04:11.292 --> 04:14.379
지금 결혼하면 당신 죽어

04:17.006 --> 04:20.009
하지만 저는 무조건
20대에 결혼하고 싶어요

04:20.093 --> 04:23.721
그럼 작년에 했어야지
기회 있었지?

04:24.305 --> 04:25.682
어떻게 아셨어요?

04:26.307 --> 04:28.601
나를 누구라고 생각하는 거야?

04:28.685 --> 04:30.311
호소키 카즈코 선생님이시죠

04:30.395 --> 04:31.854
일본인이라면 다 알죠

04:31.938 --> 04:32.981
어머, 그래?

04:35.108 --> 04:37.026
그래서

04:37.110 --> 04:40.738
결혼 직전까지 간 남자 있었지?

04:42.740 --> 04:44.742
네, 근데 바람피웠어요

04:44.826 --> 04:46.202
헤어졌어?

04:46.286 --> 04:47.245
네

04:47.745 --> 04:51.541
그렇게 혼나고도
다른 남자랑 결혼이 하고 싶어?

04:52.166 --> 04:53.167
어째서?

04:55.003 --> 04:58.881
여자의 상품 가치는
서른이 넘으면 뚝 떨어지잖아요

04:58.965 --> 05:00.008
그래서요

05:01.592 --> 05:02.885
멍청한 것

05:03.386 --> 05:04.846
진짜 멍청하네

05:05.430 --> 05:06.931
선생님, 그건 조금...

05:07.015 --> 05:08.641
TV니까 조금만 순화해서...

05:08.725 --> 05:10.935
멍청한 걸 멍청하다고 하는 게 뭐?

05:13.896 --> 05:15.064
너 말이야

05:16.399 --> 05:18.651
결혼은 왜 하려는 거야?

05:20.194 --> 05:22.155
행복해지려고요

05:22.238 --> 05:23.364
틀렸어

05:24.407 --> 05:28.619
넌 그냥 결혼이란 틀에 들어가
안정감을 느끼고 싶은 거야

05:29.829 --> 05:32.081
코미디언이라고는 하지만

05:32.165 --> 05:35.877
별 재능도 없고
여자로서 매력도 없어

05:36.461 --> 05:39.797
그걸 아니까
기댈 데가 젊음밖에 없는 거지

05:42.091 --> 05:43.259
이봐

05:44.302 --> 05:47.930
계속 남자한테 의존해서 살 거야?

05:49.349 --> 05:52.352
자신을 갈고닦지 않는 여자는

05:52.435 --> 05:56.939
한심한 놈한테 속아서
너덜너덜해지는 거야

06:00.485 --> 06:02.904
당신이 뭔데 나한테 그런 말을 해?

06:03.613 --> 06:06.657
네 미래가 빤히 보이니까

06:10.787 --> 06:12.455
너 이대로 가면

06:13.206 --> 06:14.332
결국 자살해

06:15.375 --> 06:16.876
난 자살 안 해

06:16.959 --> 06:17.877
아니, 할 거야

06:17.960 --> 06:19.545
- 안 해
- 해!

06:27.553 --> 06:29.180
진짜 어이가 없네

06:33.393 --> 06:36.854
내 말을 안 믿어도 상관없어

06:38.648 --> 06:39.899
하지만

06:45.822 --> 06:49.325
너는 지옥에 떨어질 거야

06:52.286 --> 06:55.123
카리스마가 장난 아니었어요

06:55.706 --> 06:57.917
얼마나 조마조마했는지 몰라요
그렇죠?

06:58.584 --> 07:00.711
그런 게 먹히거든

07:00.795 --> 07:03.548
요즘 세상 완전 막장이잖아

07:03.631 --> 07:07.802
소심한 어른들 천지라
멍청한 애들 혼내지도 못해

07:07.885 --> 07:10.805
그래서 나처럼
지르는 여자를 원하는 거야

07:10.888 --> 07:12.640
그렇군요

07:12.723 --> 07:16.727
근데 그 여자 코미디언은
괜찮을까요?

07:16.811 --> 07:18.312
반은 연출이니까

07:18.396 --> 07:19.689
그럼 나머지 반은요?

07:20.523 --> 07:21.858
찐이지

07:28.531 --> 07:30.950
그쪽은 되게 조용하네?

07:31.033 --> 07:34.620
궁금한 거 있으면 지금 물어봐
우리 곧 도착해

07:36.622 --> 07:39.083
우오즈미 씨가
아직 긴장해서 그래요

07:39.167 --> 07:40.168
그렇죠?

07:41.961 --> 07:43.087
티아라

07:43.588 --> 07:44.755
잠깐만

07:56.684 --> 07:57.518
선생님

07:58.519 --> 08:00.271
지금 가는 중이에요

08:02.732 --> 08:04.525
아, 그래요?

08:05.359 --> 08:07.904
나중에 제대로 갚으세요

08:09.280 --> 08:11.699
네, 알겠어요

08:11.782 --> 08:13.201
그럼 또 연락해요

08:13.701 --> 08:15.828
혹시 부총리님이신가요?

08:18.623 --> 08:21.876
급한 일이 생겨서
저녁 약속에 못 온다네

08:23.169 --> 08:24.712
둘이 대신 먹을래?

08:25.213 --> 08:28.591
식사하면서 내 얘기 들려줄게

08:29.634 --> 08:31.802
감사합니다
그럼 사양하지 않겠습니다

08:31.886 --> 08:32.845
저기...

08:33.804 --> 08:36.432
호소키 선생님의
시작점은 무엇이었습니까?

08:38.392 --> 08:40.436
궁금한 거 물어보라고 하셔서...

08:41.020 --> 08:42.813
갑자기 죄송합니다

08:44.023 --> 08:45.816
재밌는 친구네

08:45.900 --> 08:48.194
눈치 없는 것도 작가답고 좋다

08:52.073 --> 08:53.991
시작점이라...

09:00.248 --> 09:01.082
굶주림이었지

09:02.250 --> 09:03.084
굶주림?

09:03.876 --> 09:07.380
또 언제 밥을 먹을지 몰라

09:08.005 --> 09:10.216
그게 얼마나 무서운 일인지

09:10.299 --> 09:12.468
너희는 모를 거야

09:27.858 --> 09:29.944
지금으로부터 60년 전

09:31.612 --> 09:35.283
이 일대는 온통 잿더미였어

09:56.596 --> 09:58.848
이 자식아, 장사에 방해돼!

09:58.931 --> 10:00.016
꺼져!

10:00.099 --> 10:01.267
훠이!

10:06.147 --> 10:07.440
비켜!

10:08.649 --> 10:11.569
- 놔!
- 내 거야!

10:20.953 --> 10:22.455
지나갈게요!

10:22.997 --> 10:24.206
실례합니다

10:26.000 --> 10:28.044
죄송해요, 지나갈게요

10:31.088 --> 10:32.131
실례합니다

10:33.466 --> 10:35.343
죄송해요, 지나갈게요

10:36.177 --> 10:37.345
죄송합니다

10:41.599 --> 10:43.643
아키코, 밀어!

10:47.063 --> 10:47.938
카즈코!

10:48.022 --> 10:51.067
히사오, 사치코, 더 세게 밀어!

10:56.781 --> 10:57.948
으쌰!

11:10.836 --> 11:12.004
카즈코 누나

11:12.880 --> 11:14.173
배고파

11:14.965 --> 11:17.051
사치코도 참는 거 안 보여?

11:17.134 --> 11:18.969
히사오는 남자잖아

11:39.281 --> 11:40.908
죄송합니다

11:40.991 --> 11:43.327
죄송해요, 지나갈게요

11:44.995 --> 11:46.038
죄송합니다

11:48.082 --> 11:50.126
죄송합니다, 지나갈게요

12:08.644 --> 12:09.895
- 안녕, 마이코
- 조지!

12:09.979 --> 12:12.356
이게 얼마 만이야?

12:12.440 --> 12:13.733
다시 보니 반갑네

12:13.816 --> 12:15.443
보고 싶었어

12:15.526 --> 12:18.738
'기브 미 초콜릿'

12:18.821 --> 12:21.365
이 나라는 쑥대밭이 됐지

12:23.200 --> 12:26.454
이기지도 못할 전쟁을 시작한
남자들 때문에

12:27.663 --> 12:29.957
그 대가를 치르는 건...

12:31.500 --> 12:33.544
여자들인가요?

12:34.170 --> 12:35.296
맞아

12:36.881 --> 12:40.926
예나 지금이나 손해 보는 쪽은
언제나 여자야

12:59.737 --> 13:01.822
카즈코, 뭐 하니?

13:02.323 --> 13:03.908
와서 거들어

13:07.411 --> 13:10.289
여기에 가게가 생기는 거야?

13:10.372 --> 13:12.333
우리가 함께 만들 거야

13:12.833 --> 13:13.834
나도?

13:13.918 --> 13:17.087
그래, 빨리 와서 도와

13:17.171 --> 13:18.088
이리 와

13:21.509 --> 13:24.220
외모에 신경 쓸
여유 따위는 없었어

13:25.596 --> 13:27.515
하루하루

13:28.474 --> 13:31.060
그저 살아남기 급급했지

14:07.179 --> 14:09.473
정말 죄송합니다!

14:15.521 --> 14:18.691
다음 주까지 꼭 갚겠습니다

14:20.609 --> 14:22.111
기모노를 팔든가

14:22.862 --> 14:24.655
돈 나올 구석 없어?

14:26.866 --> 14:30.870
마지막 기모노를 팔아서
이걸 샀어요

14:32.538 --> 14:35.457
없는 돈 탈탈 털어서
사기꾼한테 갖다 바친 거야?

14:37.042 --> 14:40.254
이 수입 맥주는 그냥 보리차야

14:43.924 --> 14:45.843
멍청하긴

14:48.262 --> 14:50.139
몸을 파는 건 어때?

14:52.683 --> 14:55.811
하긴, 그것도
얼굴이 받쳐줘야 하지

14:58.689 --> 15:00.858
약한 놈은 먹잇감이 되는 거야

15:01.650 --> 15:03.277
요즘 세상에서는

15:03.360 --> 15:06.697
속이는 놈보다
속는 놈이 더 나쁘거든

15:28.344 --> 15:29.345
가자

16:18.894 --> 16:20.312
히사오, 가자

16:32.533 --> 16:35.703
아버지께서
총사령부에서 얻은 거예요

16:36.954 --> 16:41.125
아버지가 다 팔 때까지
돌아오지 말래요

16:51.093 --> 16:52.886
어쩔 수 없네

16:56.724 --> 16:58.559
한 병에 20엔

16:59.852 --> 17:01.186
400엔

17:05.441 --> 17:06.442
50엔

17:06.942 --> 17:08.819
한 병에 50엔, 천 엔 주세요

17:09.611 --> 17:11.030
미국 맥주예요

17:19.038 --> 17:20.456
알았어

17:32.593 --> 17:33.427
감사합니다!

17:33.510 --> 17:34.762
감사... 아야!

17:47.733 --> 17:49.109
보리차잖아!

17:49.735 --> 17:51.779
이 새끼들이 감히 날 속여?

17:51.862 --> 17:52.738
거기 서!

17:53.322 --> 17:54.782
거기 서!

17:54.865 --> 17:56.533
야, 거기 서!

17:56.617 --> 17:58.035
서라고!

17:58.118 --> 17:59.411
이 망할 놈들!

17:59.495 --> 18:00.454
비켜!

18:00.537 --> 18:01.955
- 비켜!
- 잠시만요!

18:02.039 --> 18:03.123
비키라고!

18:03.207 --> 18:04.333
거기 서, 이놈들아!

18:07.002 --> 18:08.087
거기 서!

18:08.921 --> 18:09.838
아파!

18:09.922 --> 18:11.632
히사오, 괜찮아?

18:12.424 --> 18:13.634
이 싸가지 없는 놈들

18:13.717 --> 18:16.011
돈 안 내놓으면 경찰에 신고한다!

18:16.095 --> 18:17.930
- 너...
- 누나

18:18.764 --> 18:20.432
내놔!

18:20.516 --> 18:22.935
- 돌려줘, 내 돈이야!
- 뭐?

18:24.103 --> 18:25.145
돌려줘!

18:28.148 --> 18:29.608
저리 가!

18:41.537 --> 18:42.371
쪼끄만 게

18:43.455 --> 18:45.165
눈깔에 독기 좀 봐

19:13.569 --> 19:16.530
이 바보, 왜 멋대로 그런 짓을 해?

19:17.239 --> 19:20.159
너 같은 애가
무슨 수로 가짜를 팔아?

19:20.242 --> 19:22.452
아키코, 카즈코 잘못 아니야

19:22.536 --> 19:25.455
그래도 경찰에 잡혀갈 수도 있었어

19:26.165 --> 19:28.125
다 엄마 탓이야

19:28.709 --> 19:29.877
미안해

19:33.297 --> 19:35.465
- 엄마
- 응?

19:36.925 --> 19:39.469
약한 놈은 먹잇감이 되는 거지?

19:40.179 --> 19:42.472
속이는 놈보다
속는 놈이 더 나쁜 거고

19:43.182 --> 19:45.225
사람을 속이는 건 나쁜 짓이야

19:45.309 --> 19:47.811
신이 하늘에서 다 지켜보고 계셔

19:51.440 --> 19:52.441
카즈코

19:53.025 --> 19:56.445
나쁜 짓을 하는 사람은
지옥에 떨어질 거야

20:24.598 --> 20:26.433
카즈코 누나

20:27.309 --> 20:29.228
사치코, 깼어?

20:30.395 --> 20:32.231
배고파

20:33.690 --> 20:34.775
나도

20:36.026 --> 20:37.819
배고파

21:48.015 --> 21:48.890
자

21:51.768 --> 21:53.186
누나는?

21:53.854 --> 21:55.230
나는 괜찮아

22:05.532 --> 22:06.366
괜찮아

22:07.159 --> 22:08.660
자, 빨리 먹어

22:31.767 --> 22:33.101
죄송합니다

23:40.252 --> 23:42.421
그 지렁이의 맛은

23:43.797 --> 23:45.924
죽을 때까지 잊지 않을 거야

24:12.826 --> 24:14.536
패전 10년 후

24:15.454 --> 24:17.330
불탄 자리에 빌딩이 들어서고

24:17.414 --> 24:20.542
거리는 서서히 활기를 되찾았어

24:22.669 --> 24:24.629
굶주림에서 벗어나자

24:24.713 --> 24:28.467
이번에는
욕망이 사람들을 지배했지

24:29.759 --> 24:30.719
욕망?

24:31.636 --> 24:32.637
그래

24:33.388 --> 24:35.015
하나를 얻으면

24:35.098 --> 24:37.267
다른 하나가
갖고 싶어지는 법이거든

24:38.018 --> 24:40.896
'조금 더, 조금 더'

24:45.567 --> 24:47.903
- 항상 감사합니다
- 잘 먹었습니다

24:47.986 --> 24:50.489
- 또 오세요
- 감사합니다

24:51.323 --> 24:53.033
사치코, 앞 테이블에 가봐

24:53.116 --> 24:54.284
네

25:10.509 --> 25:11.718
28초

25:11.801 --> 25:13.970
진짜 30초 안에 울었어

25:14.971 --> 25:16.264
누나, 굉장하다

25:16.348 --> 25:19.809
말했잖아
가짜로 우는 건 일도 아니라니까?

25:19.893 --> 25:23.688
그럼 여러분
약속대로 100엔씩 받겠습니다

25:23.772 --> 25:25.273
- 자
- 이건 줘야지

25:25.357 --> 25:27.192
네, 감사합니다

25:27.275 --> 25:30.654
카즈코
진짜로 돈을 받으면 어떡해!

25:30.737 --> 25:32.614
괜찮아요, 미네 씨

25:32.697 --> 25:36.034
나카조노 씨
이러시면 애 버릇 나빠져요

25:36.117 --> 25:38.995
내기는 내기지
카즈코가 이겼으니까

25:39.079 --> 25:40.956
진짜 배우가 될지 누가 알아?

25:41.039 --> 25:43.708
저 눈물이면 남자들 다 넘어가지

25:43.792 --> 25:46.294
유명해져도
우리랑 술 마셔 줘야 한다

25:47.462 --> 25:50.423
그건 좀 무리일지도

25:50.924 --> 25:53.843
영화배우가
이런 촌구석에 왜 있어요?

25:53.927 --> 25:55.387
- 그렇지
- 맞네

25:55.470 --> 25:58.390
미안해요, 스크린에서 만납시다

25:58.473 --> 26:00.892
허튼소리 그만해!

26:00.976 --> 26:02.811
애 헛바람 넣지 마세요

26:02.894 --> 26:05.730
고등학교 졸업하면
제대로 된 직장에 보낼 거니까

26:05.814 --> 26:07.941
- 다녀왔습니다
- 어서 와

26:08.024 --> 26:11.486
언니, 안색이 안 좋아
열나는 거 아니야?

26:11.570 --> 26:13.780
엄마, 집에 가서
한 시간만 쉬어도 돼?

26:13.863 --> 26:16.032
괜찮아? 무리하지 말고 쉬어

26:16.116 --> 26:19.244
조금만 쉬면 돼, 좀 있다 올게

26:19.327 --> 26:21.746
잠깐만, 아키코!

26:21.830 --> 26:24.249
- 왜?
- 그냥 집에서 푹 쉬어

26:24.332 --> 26:25.667
괜찮다니까!

26:25.750 --> 26:27.544
아키코

26:28.044 --> 26:29.754
낮에 하는 일이 힘든가?

26:29.838 --> 26:31.715
매일 잔업이에요

26:32.507 --> 26:36.678
조선 특수 때문에
어느 공장이나 바쁘니까

26:37.178 --> 26:40.849
혹사당하고
월급은 쥐꼬리만큼 받고

26:41.725 --> 26:42.892
경기는 좋은데

26:42.976 --> 26:46.271
아직 노동자한테까지 돈이 안 도네

26:47.314 --> 26:51.192
난 절대 아키코 언니처럼 안 살아

26:51.943 --> 26:55.488
그래도 아키코 월급 덕에
너희가 학교에 다니는 거야

26:56.281 --> 26:57.657
감사해야지

27:00.994 --> 27:02.037
저 왔어요

27:02.120 --> 27:03.246
어이!

27:05.707 --> 27:06.958
앉아서 한잔해

27:07.792 --> 27:11.171
뒤에도 손님 있으니까
빨리 끝냅시다

27:11.254 --> 27:12.172
알았어

27:12.839 --> 27:14.758
자, 잘 먹었어

27:14.841 --> 27:15.717
네

27:15.800 --> 27:18.178
또 보자고, 미래의 스타

27:18.261 --> 27:19.679
감사합니다

27:19.763 --> 27:20.889
감사합니다

27:20.972 --> 27:23.308
저 여자에 환장한 놈

27:23.391 --> 27:25.977
여자 살 돈으로 술을 마시고 말지

27:27.520 --> 27:29.731
- 카즈, 한 잔 더
- 네

27:40.033 --> 27:42.452
카즈는 고등학교 졸업하면
뭐가 되고 싶어?

27:42.535 --> 27:44.537
그러니까...

27:45.497 --> 27:47.707
진짜 배우 될 생각 있어?

27:50.919 --> 27:53.672
그렇게 쉬운 일 아닌 거 알아요

27:53.755 --> 27:55.006
하지만...

27:58.093 --> 28:01.054
하지만 가난은 싫어요
돈 많이 벌 거예요

28:02.055 --> 28:03.723
그래?

28:36.631 --> 28:39.843
"제2회 뉴페이스 콘테스트
새로운 스타를 찾습니다"

28:39.926 --> 28:42.846
"카바레 흰 장갑
여성 접객원 모집"

28:47.976 --> 28:50.770
"고소득"

28:50.854 --> 28:53.148
"20세 이상"

28:57.652 --> 28:59.279
"흰 장갑"

29:58.171 --> 29:59.047
저기

29:59.547 --> 30:01.424
여기 책임자가 누구예요?

30:02.926 --> 30:04.135
나인데

30:11.351 --> 30:12.977
"이력서: 호소키 카즈코
1935년 4월 4일생"

30:13.061 --> 30:14.562
스무 살...

30:20.568 --> 30:21.903
사실 고등학생 아니야?

30:22.737 --> 30:23.696
아니에요

30:27.242 --> 30:29.911
여기서는 스무 살인 거야, 알겠지?

30:37.085 --> 30:38.461
언제 시작할 수 있어?

30:39.587 --> 30:40.964
오늘부터도 가능해요

30:41.047 --> 30:42.423
그럼 일해봐

30:43.675 --> 30:45.218
감사합니다

30:45.844 --> 30:48.012
화장해 본 적 없는 것 같네

30:50.890 --> 30:52.517
가르쳐 줄 테니까 걱정 마

30:56.938 --> 31:00.567
저기, 한 가지는
분명히 말씀드리고 싶어요

31:01.150 --> 31:01.985
뭔데?

31:02.569 --> 31:06.573
몸은 팔지 않아요, 절대로

31:10.743 --> 31:13.288
안심해, 여기는 그런 데 아니야

31:16.541 --> 31:17.959
안녕

31:18.960 --> 31:20.920
- 신입이야?
- 응

31:22.255 --> 31:24.674
오늘부터 같이 일할 카즈코야

31:25.633 --> 31:28.344
이쪽은 우리 가게 넘버원 릴리

31:29.220 --> 31:31.097
잘 부탁드립니다

31:31.180 --> 31:34.350
이런 일 처음인 것 같네

31:35.685 --> 31:37.729
하지만 손님 접대엔 익숙해요

31:37.812 --> 31:40.106
엄마가 오뎅 가게를 하셔서
계속 도왔거든요

31:40.189 --> 31:41.399
오뎅 가게?

31:43.401 --> 31:45.028
그게 뭐야

31:45.695 --> 31:49.198
릴리 씨, 잘 좀 챙겨 줘요

31:49.282 --> 31:51.284
알았어요

32:04.255 --> 32:07.300
- 어서 오십시오
- 오래 기다리셨습니다

32:07.383 --> 32:09.093
- 안녕하세요
- 들어오세요

32:09.177 --> 32:12.639
- 고생 많으셨죠?
- 발 조심하세요, 어서 오십시오

32:13.640 --> 32:14.807
입 벌려

32:58.768 --> 33:01.020
넌 이제 여자가 됐어

33:06.150 --> 33:08.194
자, 5번 테이블로 가

33:08.277 --> 33:09.988
- 잘 부탁해
- 네

34:25.480 --> 34:27.482
- 요코야마 씨
- 응?

34:28.024 --> 34:30.818
요즘 찬바람이 쌩쌩 부네

34:30.902 --> 34:33.863
저녁 먹자고도 안 하고

34:34.989 --> 34:37.200
더 마음에 드는 애 생겼어?

34:37.283 --> 34:39.786
일이 바빠서 그래

34:40.787 --> 34:43.414
그럼 다음 주에 밖에서 만날까?

34:43.915 --> 34:44.999
- 정말?
- 응

34:45.083 --> 34:46.667
너무 좋아!

34:48.920 --> 34:50.797
자네는 몇 살이야?

34:50.880 --> 34:51.756
스물이요

34:51.839 --> 34:53.925
이제 막 성인이 됐네

34:54.008 --> 34:55.802
부러워라!

34:57.220 --> 34:58.846
낮에는 뭐 해?

35:01.182 --> 35:02.725
사무실에서 일해요

35:03.226 --> 35:04.185
그래

35:04.811 --> 35:07.021
두 가지 일을 하려면 힘들겠네

35:07.105 --> 35:10.024
동생들 학비를 벌어야 하거든요

35:10.108 --> 35:14.237
그런 가정사는 얘기하는 거 아니야

35:14.320 --> 35:16.489
요코야마 씨 술맛 떨어지잖아

35:16.572 --> 35:18.491
아니, 괜찮아

35:19.283 --> 35:21.035
그럼 동생들은...

35:21.119 --> 35:22.286
재떨이

35:22.995 --> 35:24.288
꽉 찼잖아

35:25.206 --> 35:28.251
애가 눈치가 없다니까?

35:30.837 --> 35:32.797
요코야마 씨, 우리 춤출까요?

35:32.880 --> 35:33.840
그래

35:55.361 --> 35:56.779
오치아이 씨

35:57.363 --> 36:00.199
내 테이블 손님은
어떤 사람이에요?

36:03.911 --> 36:06.164
'요코야마 방적'의 사장님이야

36:07.498 --> 36:10.835
그렇게 안 보여도
어릴 땐 고생깨나 하셨대

36:14.589 --> 36:15.715
무슨 일 있어?

36:16.465 --> 36:17.425
아니요

36:35.234 --> 36:41.574
"쥐약"

36:48.915 --> 36:50.541
카즈코

36:51.042 --> 36:54.378
너 이 시간까지 어디에 있다가...

36:55.713 --> 36:57.798
너 화장했어?

36:59.091 --> 37:00.968
나 카바레에서 일하기로 했어

37:01.594 --> 37:02.428
카바레?

37:02.511 --> 37:04.305
괜찮아, 이상한 가게 아니야

37:04.388 --> 37:06.974
낮에는 지금처럼
계속 학교 다닐 거야

37:07.058 --> 37:10.436
이제 가게 일은 못 돕지만
월급은 집에 갖다줄게

37:10.519 --> 37:13.231
- 갑자기 이게 무슨...
- 나 피곤해, 잘 자

37:13.314 --> 37:14.815
카즈코!

37:45.346 --> 37:46.681
여보세요

37:46.764 --> 37:49.475
요코야마 사장님 계신가요?

37:56.274 --> 37:57.650
좋은 시간 보내십시오

37:58.484 --> 37:59.694
어서 오세요

38:00.194 --> 38:02.655
갑자기 뵙자고 해서 죄송해요

38:03.739 --> 38:05.074
그건 괜찮은데

38:05.825 --> 38:07.285
상담하고 싶다는 게 뭐야?

38:07.368 --> 38:09.161
상담이라기보다

38:09.662 --> 38:13.916
그냥 누군가에게
제 사정을 털어놓고 싶었어요

38:15.334 --> 38:18.421
그래서 믿을 만한 사람이
누굴까 하고 생각하는데

38:19.255 --> 38:21.257
요코야마 씨의 얼굴이
떠오르더라고요

38:22.550 --> 38:23.592
그래?

38:25.845 --> 38:27.263
뭐든 얘기해 봐

38:31.517 --> 38:32.852
우리 집은

38:34.228 --> 38:36.188
엄청나게 가난했어요

38:37.690 --> 38:39.358
전쟁 중, 전후에는

38:39.442 --> 38:42.486
언제 굶어 죽어도
이상하지 않을 정도였죠

38:47.366 --> 38:49.577
갑자기 이런 얘기 해서 죄송해요

38:50.453 --> 38:52.538
내가 무슨 얘기를 하는 거야?

38:55.499 --> 38:57.376
나도 똑같았어

39:00.629 --> 39:04.175
그땐 정말 힘들었지

39:05.885 --> 39:08.095
죽기 살기로 일해서

39:08.679 --> 39:10.598
여기까지 온 거야

39:12.475 --> 39:15.770
자네도 힘들겠지만
열심히 하지 않으면...

39:18.522 --> 39:19.565
왜 그래?

39:20.608 --> 39:22.151
너무 기뻐서요

39:23.361 --> 39:26.781
요코야마 씨처럼 멋진 분이
격려해 주시다니

39:37.375 --> 39:38.626
감사합니다

39:39.126 --> 39:40.461
어서 오십시오

39:40.544 --> 39:42.671
늘 감사합니다

39:42.755 --> 39:44.256
- 즐거운 시간 보내세요
- 감사합니다

39:44.340 --> 39:45.424
어서 오세요

39:57.395 --> 39:58.521
춤추자

40:00.648 --> 40:01.732
이리 와

40:13.869 --> 40:14.787
완벽해!

40:38.644 --> 40:39.854
최고야!

41:55.387 --> 41:57.139
지난달 매출이

41:57.723 --> 42:00.643
최고치를 경신했습니다

42:04.855 --> 42:09.401
다 여러분의 노력 덕분이에요
감사합니다

42:10.653 --> 42:12.112
그럼

42:12.196 --> 42:13.531
발표하겠습니다

42:15.074 --> 42:17.701
지난달 지명 수 넘버원은...

42:19.995 --> 42:20.996
카즈코

42:23.749 --> 42:24.750
이리 와

42:31.382 --> 42:32.424
축하해

42:34.385 --> 42:35.678
앞으로도 잘 부탁해

42:36.262 --> 42:37.263
네

42:51.610 --> 42:54.863
"영업 종료"

42:56.240 --> 42:58.409
수고하셨습니다

42:58.492 --> 43:00.661
- 수고
- 수고했어

43:05.916 --> 43:08.502
야, 무슨 냄새 안 나?

43:08.586 --> 43:09.962
내 말이

43:10.045 --> 43:11.964
이게 무슨 냄새지?

43:12.047 --> 43:14.508
무랑 곤약인가?

43:17.386 --> 43:18.887
오뎅 냄새네

43:19.638 --> 43:22.766
역겨워, 가난의 냄새

43:24.435 --> 43:28.230
한번 밴 냄새는 안 빠지나 봐

43:29.773 --> 43:31.400
수고했어

43:32.901 --> 43:34.528
수고하셨어요

43:52.296 --> 43:53.631
오치아이 씨

43:53.714 --> 43:55.966
오늘 이 옷 빌려 가도 돼요?

43:56.884 --> 43:57.843
응

43:58.844 --> 44:00.387
괜찮아

44:00.471 --> 44:01.555
수고하셨습니다

44:03.682 --> 44:04.683
카즈코

44:06.226 --> 44:07.394
무슨 일 있었어?

44:10.522 --> 44:11.857
그랬구나

44:15.319 --> 44:16.487
알았어

44:17.446 --> 44:19.323
내가 주의 줄게

44:21.241 --> 44:22.743
소용없어요

44:23.327 --> 44:26.330
안 그랬다고 발뺌할 게 뻔해요

44:26.955 --> 44:28.207
괜찮아

44:31.335 --> 44:33.128
내가 반드시 지켜줄게

44:40.594 --> 44:41.595
카즈코

44:42.388 --> 44:43.806
이번 주 일요일에 시간 있어?

45:03.117 --> 45:04.702
아주 잘 어울려

45:06.745 --> 45:10.916
근데 가격이 너무...

45:12.543 --> 45:14.420
내가 선물할게

45:14.503 --> 45:16.296
넘버원 된 기념으로

45:19.508 --> 45:23.470
이 옷을 입은 너와
긴자 거리를 걷고 싶어

45:34.022 --> 45:35.858
긴자에 자주 와?

45:36.734 --> 45:39.027
여기는 그냥 막 오는 곳이 아니야

45:40.112 --> 45:44.700
사람도 가게도
일류만 모이는 특별한 거리지

45:45.868 --> 45:48.203
여기를 걷기만 해도
호사스러운 기분이 들지 않아?

45:48.287 --> 45:49.455
응

45:49.538 --> 45:52.583
이 옷 안 입었으면 주눅 들 뻔했어

45:53.167 --> 45:55.169
꽃 사세요

45:58.797 --> 46:00.299
감사합니다

46:00.382 --> 46:01.383
여기요

46:01.884 --> 46:04.136
감사합니다

46:05.262 --> 46:06.263
자

46:07.139 --> 46:08.307
고마워

46:12.311 --> 46:16.732
언젠가 긴자에
내 가게를 내는 게 꿈이야

46:16.815 --> 46:18.776
와, 멋지다

46:18.859 --> 46:20.861
반드시 이룰 거야

46:22.654 --> 46:25.657
그때 너도 함께할 거야

46:48.764 --> 46:50.933
오치아이 씨, 나...

46:51.016 --> 46:52.059
알아

46:53.393 --> 46:54.853
처음이지?

48:11.138 --> 48:12.139
있잖아

48:13.348 --> 48:15.183
평소에 어떤 책 읽어?

48:26.278 --> 48:27.946
'안나 카레니나'

48:28.947 --> 48:30.449
무슨 얘기야?

48:33.869 --> 48:36.079
한마디로 말하자면

48:37.456 --> 48:39.750
상류층 아가씨가

48:40.751 --> 48:43.086
지옥에 떨어지는 얘기라고나 할까?

48:47.174 --> 48:48.175
카즈코

48:48.800 --> 48:50.719
약간 안나랑 닮은 것 같아

48:50.802 --> 48:52.512
에이, 뭐야

48:52.596 --> 48:55.057
나는 앞으로 행복해질 거야

49:00.312 --> 49:01.355
언젠가

49:02.564 --> 49:04.816
긴자에 우리 가게를 내자

49:07.277 --> 49:10.781
그러려면 일단 돈이 있어야 해

49:11.490 --> 49:12.491
응

49:15.577 --> 49:17.162
나는 돈 많이 벌 거야

49:26.713 --> 49:29.800
어서 오세요, 들어오세요
최고의 아가씨들만 있어요

49:41.561 --> 49:43.855
히토미라면 어디든 데려가지

49:43.939 --> 49:45.148
감사합니다

49:45.983 --> 49:48.860
- 또 보자고
- 네, 또 오세요

49:49.444 --> 49:51.905
- 감사합니다
- 감사합니다

50:12.968 --> 50:15.095
안 돼요, 요코야마 씨

50:17.305 --> 50:18.223
카즈코

50:18.724 --> 50:20.434
이제 우린 호텔로 갈 거야

50:22.102 --> 50:24.396
농담하지 마세요

50:25.188 --> 50:26.732
농담 아니야

50:26.815 --> 50:28.358
이미 얘기 끝났어

50:30.777 --> 50:35.198
앞으로 자네는 일주일에 한 번씩
나와 밤을 보낼 거야

50:35.782 --> 50:37.659
난 매달 2만 엔을 줄 거고

50:39.828 --> 50:42.039
오치아이한테 선불로 줬어

50:44.875 --> 50:45.959
알겠지?

50:52.174 --> 50:53.592
나를 팔았어?

50:54.634 --> 50:56.511
- 아니라고 말해
- 카즈코

50:56.595 --> 50:57.846
잠깐 얘기하자

51:00.390 --> 51:02.392
뭐라고 말 좀 해봐!

51:03.351 --> 51:05.353
돈 많이 벌 거라며

51:05.437 --> 51:08.023
- 몸까지 팔 생각은 없어
- 우리의 꿈을 위해서야!

51:08.648 --> 51:11.068
우리 꿈을 이루려면 돈이 필요해

51:15.238 --> 51:16.573
철 좀 들어

51:36.468 --> 51:39.262
꿈에서 깬 얼굴이네

51:41.765 --> 51:42.766
너

51:43.934 --> 51:45.852
오치아이한테 당한 거야

51:48.730 --> 51:54.611
그 자식 돈 되는 여자 꼬셔서
팔아먹는 놈이야

51:58.406 --> 52:02.077
내가 너 괴롭힌 것도
오치아이가 시킨 거였어

52:03.370 --> 52:07.624
돕는 척 마음을 얻는 게
고정 수법이지

52:10.961 --> 52:12.796
첫 데이트는 긴자였지?

52:14.881 --> 52:17.843
같이 가게를 내자고 했을 거고

52:21.304 --> 52:25.392
요코야마 씨 애인이 되면
벌이가 꽤 쏠쏠할 거야

53:48.892 --> 53:50.352
어디 갔었어?

53:52.145 --> 53:53.063
아니

53:54.439 --> 53:57.776
갑자기 사라져서 걱정했잖아

53:58.610 --> 54:00.403
요코야마 씨 일은 다시 얘기를...

54:01.071 --> 54:02.280
뭐 하는 거야?

54:04.157 --> 54:04.991
"모빌 등유"

54:05.075 --> 54:05.909
이건...

54:07.577 --> 54:08.745
너 설마...

54:10.330 --> 54:11.581
안 돼!

54:12.249 --> 54:13.833
이러지 마, 응?

54:14.876 --> 54:16.544
내가 잘못했어

54:17.128 --> 54:21.508
용서해 줘, 제발 부탁이야!

54:22.801 --> 54:24.678
미안, 정말 미안해

54:25.762 --> 54:27.806
제발 불붙이지 마

54:29.557 --> 54:30.684
하지 마

54:35.605 --> 54:38.024
- 정말 미안해!
- 바보 같아

55:26.281 --> 55:29.367
"쥐약"

56:28.343 --> 56:31.262
처음으로 잔 남자한테 팔리다니

56:32.138 --> 56:36.434
뭐, 속이는 놈보다
속는 놈이 나쁜 거지만

56:38.561 --> 56:39.771
그래서...

56:40.438 --> 56:42.982
- 사셨나요?
- 바보네

56:43.066 --> 56:45.026
죽었으면 여기 없었지

56:46.111 --> 56:48.571
그건 그렇네요

56:50.156 --> 56:51.908
그때는 내가 너무 순진했어

56:52.534 --> 56:54.244
바보 같은 짓을 했지

57:05.422 --> 57:07.257
정말 죽으려고 하셨어요?

57:08.883 --> 57:10.009
무슨 뜻이야?

57:14.556 --> 57:16.933
자살을 시도한 적 있는 분이

57:17.016 --> 57:19.936
TV에서
'넌 자살할 거야'라고 하는 건

57:20.019 --> 57:21.896
정상이 아닌 것 같아서요

57:23.148 --> 57:24.357
우오즈미 씨

57:25.525 --> 57:27.986
죄송합니다, 말이 지나쳤습니다

57:29.070 --> 57:31.197
역시 내가 사람 잘 봤네

57:32.323 --> 57:33.575
배짱이 있어

57:39.747 --> 57:41.875
그 여자 코미디언은

57:41.958 --> 57:45.003
저대로 가면 옛날 내 꼴 나

57:45.587 --> 57:47.547
그래서 경고한 거야

57:48.339 --> 57:50.133
아직은 안 늦었으니까

57:56.181 --> 57:58.475
자살 시도 후에 어떻게 됐나요?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008
자막: 견지혜
