WEBVTT

00:06.172 --> 00:08.675
OVO JE PRIČA NADAHNUTA STVARNIM DOGAĐAJIMA

00:08.758 --> 00:12.971
I FIKCIONALNO JE DJELO

00:22.313 --> 00:26.234
RAVNO U PAKAO

00:27.485 --> 00:30.113
PRVA EPIZODA

00:57.766 --> 01:01.811
VIŠE OD 30 000 SAMOUBOJSTAVA
SEDMU GODINU ZAREDOM

01:37.138 --> 01:38.681
Dobro jutro, gospođo.

01:38.765 --> 01:39.682
'Jutro.

01:39.766 --> 01:43.937
Sinoć smo u prijenosu uživo
ostvarili gledanost od 25,3 %.

01:44.020 --> 01:46.648
- Dva posto više nego prošli tjedan.
- Dobro.

01:46.731 --> 01:50.068
Vaš jučerašnji govor bio je fantastičan.

01:50.151 --> 01:52.570
- Gledanost je skočila...
<i>- Kazuko Hosoki.</i>

01:53.071 --> 01:55.657
<i>Najpoznatija proricateljica u Japanu.</i>

01:56.783 --> 02:01.538
<i>Neprestano pristižu novi ljudi
koji žele da im ona prorekne budućnost.</i>

02:03.498 --> 02:08.211
<i>Njezina knjiga</i> Astrologija šest zvijezda
<i>objavljena je 1982. godine.</i>

02:08.294 --> 02:10.672
<i>Prodala se u više od 50 mil. primjeraka.</i>

02:11.297 --> 02:13.007
<i>Osvojila je Guinnessov rekord</i>

02:13.091 --> 02:15.760
<i>za najprodavaniju knjigu
o proricanju sudbine.</i>

02:22.433 --> 02:25.311
<i>Kad je počela gostovati u emisijama,</i>

02:25.395 --> 02:28.857
<i>zbog svojih oštrih komentara
postala je iznimno popularna.</i>

02:28.940 --> 02:30.817
<i>Ona vlada svijetom zabave.</i>

02:30.900 --> 02:32.944
<i>Kraljica je gledanosti.</i>

02:33.027 --> 02:36.406
<i>Stekla je golemu slavu i bogatstvo.</i>

02:38.867 --> 02:43.663
<i>Međutim, mnogi preziru njezinu aroganciju.</i>

02:44.414 --> 02:48.042
<i>Mračne glasine o njoj
povremeno dospiju i na naslovnice.</i>

02:48.126 --> 02:52.213
<i>U njima je optužuju da je
lažna proricateljica ili prevarantica.</i>

02:53.631 --> 02:57.135
<i>Tko je, zaboga, Kazuko Hosoki?</i>

03:00.180 --> 03:03.433
<i>O njezinu dosadašnjem životu</i>

03:03.933 --> 03:05.518
<i>napisat ću knjigu.</i>

03:08.479 --> 03:10.565
Gđo Hosoki, dobro jutro.

03:10.648 --> 03:12.233
'Jutro, Kawatani.

03:12.775 --> 03:16.946
Ovo je urednik
koji želi objaviti knjigu o meni.

03:17.030 --> 03:20.283
Čuo sam za vas.
Ja sam Yazawa, glavni redatelj.

03:20.366 --> 03:22.410
Došao sam gledati emisiju.

03:22.493 --> 03:24.454
Opustite se i uživajte.

03:24.537 --> 03:25.663
Hvala.

03:25.747 --> 03:29.709
Gđo Hosoki,
ovo je spisateljica, gđa Uozumi.

03:29.792 --> 03:32.712
Ne budite nepristojni. Ona je književnica.

03:33.922 --> 03:35.006
Ispričavam se.

03:35.089 --> 03:37.342
Drago mi je. Ja sam Minori Uozumi.

03:37.425 --> 03:41.471
To mi ne treba.
Književnik se predstavlja svojim djelima.

03:41.971 --> 03:43.806
Pročitala sam tvoju knjigu.

03:46.935 --> 03:50.313
Nevjerojatno štivo.
Od tebe imam velika očekivanja.

03:52.023 --> 03:53.733
Hvala.

03:53.816 --> 03:55.026
Hvala.

03:57.987 --> 04:00.198
PRIJENOS UŽIVO

04:00.281 --> 04:01.574
Dakle,

04:02.825 --> 04:08.748
pozitivni Saturn ulazi
u trogodišnje Razdoblje velike nesreće.

04:11.292 --> 04:14.545
Ako se sad udaš, umrijet ćeš.

04:17.006 --> 04:20.009
Ali zaista se želim udati u dvadesetima.

04:20.093 --> 04:23.721
Onda si to trebala učiniti lani.
Imala si priliku, zar ne?

04:24.305 --> 04:25.682
Kako ste znali?

04:26.307 --> 04:28.601
Znaš li tko sam ja?

04:28.685 --> 04:30.311
Ona je gđa Kazuko Hosoki.

04:30.395 --> 04:31.854
Svi je u Japanu znaju.

04:31.938 --> 04:33.273
Je li?

04:35.108 --> 04:37.026
Slušaj.

04:37.110 --> 04:40.780
Umalo si se udala, zar ne?

04:42.740 --> 04:44.742
Da, ali prevario me.

04:44.826 --> 04:46.202
Prekinuli ste?

04:46.286 --> 04:47.161
Jesmo.

04:47.745 --> 04:51.624
I sad se želiš udati za drugoga,
a nisi iz toga izvukla pouku?

04:52.166 --> 04:53.209
Zašto?

04:55.044 --> 04:59.424
Kad žena navrši 30 godina,
njezina vrijednost naglo pada, zar ne?

05:01.592 --> 05:02.885
Budalasta ženo.

05:03.386 --> 05:04.846
Zaista si glupa.

05:05.430 --> 05:08.641
To je pomalo grubo.
Druga riječ bila bi bolja za TV.

05:08.725 --> 05:10.935
Zašto glupu osobu ne nazvati glupom?

05:13.896 --> 05:15.315
Hej, ti.

05:16.399 --> 05:18.693
Zašto se želiš udati?

05:20.194 --> 05:22.155
Da bih bila sretna.

05:22.238 --> 05:23.489
Pogrešno.

05:24.407 --> 05:28.661
Želiš se udati jer ti brak
daje osjećaj sigurnosti.

05:29.829 --> 05:32.081
Tvrdiš da si komičarka,

05:32.165 --> 05:35.835
ali nisi ništa postigla,
a nemaš ni trunke ženstvenosti.

05:36.377 --> 05:40.131
Toga si svjesna
i zato se oslanjaš na svoju mladost.

05:42.091 --> 05:43.134
Slušaj.

05:44.302 --> 05:47.930
Želiš li cijeli život ovisiti o muškarcu?

05:49.349 --> 05:52.352
Ženu koja ne želi raditi na sebi

05:52.435 --> 05:56.981
samo će prevariti
i upropastiti neki luzer.

06:00.485 --> 06:02.904
Odakle ti pravo da mi takvo što kažeš?

06:03.613 --> 06:06.824
Zato što mi je jasno kao dan
kakva te budućnost čeka.

06:10.787 --> 06:12.580
Kako stvari sada stoje,

06:13.122 --> 06:14.332
oduzet ćeš si život.

06:15.375 --> 06:16.876
Ne bih to nikad učinila.

06:16.959 --> 06:17.877
Ali hoćeš.

06:17.960 --> 06:19.545
- Neću.
- Hoćeš!

06:27.553 --> 06:29.222
Ovo je apsurdno.

06:33.393 --> 06:36.813
Slobodno sumnjaj u moje riječi.

06:38.648 --> 06:40.024
Ali...

06:45.822 --> 06:49.325
ići ćeš ravno u pakao.

06:52.286 --> 06:55.123
Bili ste tako neumoljivi!

06:55.706 --> 06:58.084
Bilo je tako napeto! Zar ne?

06:58.584 --> 07:00.711
Publika to obožava.

07:00.795 --> 07:03.089
Cijeli je svijet na rubu sloma.

07:03.631 --> 07:07.343
Odrasli više nisu u stanju
ni ukoriti glupa derišta.

07:07.885 --> 07:10.805
Zato žele nekoga tko je izravan kao ja.

07:10.888 --> 07:12.640
Tako, dakle.

07:12.723 --> 07:16.727
Ali mislite li da će
s onom komičarkom biti sve u redu?

07:16.811 --> 07:18.312
Pola onoga je gluma.

07:18.396 --> 07:19.814
A druga polovica?

07:20.523 --> 07:21.858
Potpuna istina.

07:28.531 --> 07:30.533
Jako si tiha.

07:31.033 --> 07:34.745
Stići ćemo do odredišta
prije nego što me nešto pitaš.

07:36.622 --> 07:39.083
Gđa Uozumi još ima tremu.

07:39.167 --> 07:40.251
Zar ne?

07:41.961 --> 07:43.087
Tiara.

07:43.588 --> 07:44.964
Pričekaj ovdje.

07:56.684 --> 07:57.518
Halo?

07:58.561 --> 08:00.354
Na putu sam.

08:02.732 --> 08:04.650
Je li?

08:05.359 --> 08:08.029
Bolje ti je da mi se iskupiš.

08:09.280 --> 08:11.699
Da, naravno.

08:11.782 --> 08:13.201
Javit ću se.

08:13.701 --> 08:15.828
Je li to bio zamjenik premijera?

08:18.623 --> 08:21.876
Nešto mu je iskrsnulo. Otkazao je večeru.

08:23.169 --> 08:25.129
Hoćete li mi se vi pridružiti?

08:25.213 --> 08:28.633
Ispričat ću vam sve o sebi za večerom.

08:29.634 --> 08:31.802
Hvala. Bit će nam zadovoljstvo.

08:31.886 --> 08:33.137
Ovaj...

08:33.804 --> 08:36.390
Kako je sve počelo, gđo Hosoki?

08:38.392 --> 08:40.436
Pitali ste imam li pitanja.

08:41.020 --> 08:42.897
Ispričavam se ako sam nagla.

08:44.023 --> 08:48.194
Smiješna si. Živiš u svom svijetu,
baš kao prava književnica.

08:52.073 --> 08:53.908
Kako je sve počelo, je li?

09:00.248 --> 09:01.082
S glađu.

09:02.250 --> 09:03.084
S glađu?

09:03.876 --> 09:07.255
Kad ne znaš
kad ćeš idući put nešto pojesti,

09:08.005 --> 09:10.216
osjetiš neopisiv strah.

09:10.299 --> 09:12.468
Vi to vjerojatno ne biste razumjeli.

09:27.858 --> 09:30.111
Prije točno 60 godina

09:31.612 --> 09:35.324
cijelo ovo područje uništio je požar.

09:56.596 --> 09:58.848
Hej, prokleto derište! Tjeraš kupce!

09:58.931 --> 10:00.016
Gubi se!

10:00.099 --> 10:01.267
Iš!

10:06.147 --> 10:07.690
Makni se!

10:08.649 --> 10:11.569
- Pusti me!
- To je moje!

10:20.953 --> 10:22.496
Oprostite!

10:22.997 --> 10:24.665
Oprostite!

10:26.000 --> 10:28.044
Molim vas, dajte mi mjesta!

10:31.088 --> 10:32.131
Oprostite.

10:33.466 --> 10:35.384
Molim vas, propustite me.

10:36.177 --> 10:37.345
Oprostite.

10:41.599 --> 10:43.809
Akiko, guraj!

10:47.063 --> 10:47.938
Kazuko!

10:48.022 --> 10:50.983
Hisao, Sachiko! Gurajte jače!

10:56.781 --> 10:57.948
Hajde!

11:10.836 --> 11:12.213
Kazuko.

11:12.880 --> 11:14.215
Gladan sam.

11:14.965 --> 11:17.051
Vidiš li kako je Sachiko strpljiva?

11:17.134 --> 11:18.928
Kakav si ti to dječak, Hisao?

11:39.281 --> 11:40.908
Oprostite.

11:40.991 --> 11:43.411
Molim vas, pustite nas da prođemo.

11:44.995 --> 11:46.038
Prolazimo.

11:48.082 --> 11:50.126
Oprostite, pustite nas da prođemo.

12:08.644 --> 12:09.895
- Hej, Maiko!
- George!

12:09.979 --> 12:12.356
Opa! Dugo se nismo vidjeli!

12:12.440 --> 12:13.733
Baš mi je drago!

12:13.816 --> 12:15.443
Kako si mi nedostajala!

12:15.526 --> 12:18.738
Daj mi čokoladu.

12:18.821 --> 12:21.490
<i>U ovoj je zemlji sve otišlo kvragu.</i>

12:23.200 --> 12:26.871
<i>I to zbog muškaraca
koji su započeli nepobjedivi rat.</i>

12:27.663 --> 12:29.999
<i>Tko je zbog toga ispaštao?</i>

12:31.500 --> 12:33.544
<i>Žene?</i>

12:34.170 --> 12:35.129
<i>Tako je.</i>

12:36.881 --> 12:41.010
<i>Žene uvijek izvuku deblji kraj.</i>

12:59.737 --> 13:01.781
Kazuko, što to radiš?

13:02.323 --> 13:03.491
Pomozi mi!

13:07.411 --> 13:09.872
Hoćeš li ovdje otvoriti lokal?

13:10.372 --> 13:12.333
Zajedno ćemo ga izgraditi.

13:12.833 --> 13:13.834
I ja?

13:13.918 --> 13:17.087
Tako je. Hajde, požuri se i pomozi.

13:17.171 --> 13:18.088
Ovamo.

13:21.509 --> 13:24.261
<i>Bilo nam je najmanje važno kako izgledamo.</i>

13:25.596 --> 13:27.640
<i>Svakoga dana</i>

13:28.474 --> 13:31.185
<i>očajnički smo pokušavali preživjeti.</i>

14:07.179 --> 14:09.473
Iskreno se ispričavam!

14:15.521 --> 14:18.941
Obećavam da ću sve platiti
do sljedećeg tjedna.

14:20.609 --> 14:24.655
Zar ne možeš prodati neki kimono?

14:26.866 --> 14:30.995
Prodala sam posljednji kimono
da bih ovo kupila.

14:32.538 --> 14:35.666
Potrošila si ono malo što si imala,
a prevarili su te.

14:37.126 --> 14:40.296
Ovo uvezeno pivo običan je čaj od ječma.

14:44.008 --> 14:45.843
Kako glupo.

14:48.262 --> 14:50.180
A da prodamo tvoje tijelo?

14:52.683 --> 14:55.895
Rado bih to predložio,
ali nisi neka ljepotica.

14:58.689 --> 15:00.858
Slabići završe kao plijen.

15:01.650 --> 15:03.277
U današnje vrijeme

15:03.360 --> 15:06.822
krivnju snosi onaj koga prevare,
a ne onaj tko vara.

15:28.344 --> 15:29.303
Idemo.

16:18.894 --> 16:20.312
Hisao, idemo.

16:20.854 --> 16:21.855
Što?

16:32.533 --> 16:35.911
Moj ih je otac dobio
od ureda vrhovnog zapovjednika.

16:36.954 --> 16:41.125
Rekao je da se ne smijemo vratiti
dok sve ne prodamo.

16:51.093 --> 16:52.928
Čini se da nemam izbora.

16:56.724 --> 16:58.600
Dvadeset jena po boci.

16:59.852 --> 17:01.145
To je 400 jena.

17:05.441 --> 17:06.442
Pedeset jena.

17:06.942 --> 17:08.694
To je 1000 jena.

17:09.611 --> 17:11.030
Pivo je američko.

17:19.038 --> 17:20.497
Dobro.

17:32.593 --> 17:33.427
Hvala!

17:33.510 --> 17:34.928
Hvala. Joj!

17:47.733 --> 17:49.234
Ovo je čaj od ječma!

17:49.735 --> 17:51.779
Prevarila si me, derište jedno!

17:51.862 --> 17:52.821
Stani!

17:53.322 --> 17:54.782
Stani! Hej!

17:54.865 --> 17:56.533
Čekaj! Hej!

17:56.617 --> 17:58.035
Stani!

17:58.118 --> 17:59.411
Prokleto derište!

17:59.495 --> 18:00.454
Mjesta!

18:00.537 --> 18:01.955
- Smetaš mi!
- Mjesta!

18:02.039 --> 18:03.123
Mjesta!

18:03.207 --> 18:04.500
Čekaj, derište!

18:07.002 --> 18:08.087
- Čekaj!
- Jao!

18:08.921 --> 18:09.838
Jao!

18:09.922 --> 18:11.924
Hisao, jesi li dobro?

18:12.424 --> 18:13.634
Besramno derište.

18:13.717 --> 18:16.011
Vrati mi novac ili zovem policiju!

18:16.095 --> 18:17.930
- Ti...
- Kazuko.

18:18.764 --> 18:20.432
Ostavi to!

18:20.516 --> 18:22.267
Vrati! To je moj novac!

18:22.351 --> 18:23.185
Što?

18:24.103 --> 18:25.145
Vrati!

18:28.148 --> 18:29.858
Tako si naporna!

18:41.537 --> 18:42.371
Derište jedno.

18:43.455 --> 18:45.165
Imaš jezive oči.

19:13.569 --> 19:16.697
Glupo dijete! Stvarno si hirovita.

19:17.239 --> 19:20.159
Klinka poput tebe
ne bi nikad uspjela ono prodati.

19:20.242 --> 19:21.076
Akiko.

19:21.160 --> 19:22.452
Nije Kazuko kriva.

19:22.536 --> 19:25.622
Ali policija ju je mogla uhvatiti.

19:26.165 --> 19:28.250
Za sve sam ja kriva.

19:28.750 --> 19:29.793
Žao mi je.

19:33.297 --> 19:35.465
- Mama?
- Da?

19:36.925 --> 19:39.678
Slabići završe kao plijen, zar ne?

19:40.179 --> 19:42.472
Krivnju snosi onaj koga prevare.

19:43.182 --> 19:45.225
Ne smiješ varati ljude.

19:45.309 --> 19:47.811
Bog nas odozgo pomno promatra.

19:51.440 --> 19:52.524
Kazuko.

19:53.025 --> 19:56.528
Ljudi koji čine zlo idu ravno u pakao.

20:24.598 --> 20:26.558
Kazuko.

20:27.309 --> 20:29.353
Sachiko, jesi li budna?

20:30.395 --> 20:32.314
Gladna sam.

20:33.690 --> 20:34.858
I ja.

20:36.026 --> 20:37.903
I ja sam gladna.

21:48.015 --> 21:48.849
Evo.

21:51.768 --> 21:53.228
A ti, Kazuko?

21:53.854 --> 21:55.314
Ne brini se za mene.

22:05.532 --> 22:06.366
U redu je.

22:07.200 --> 22:08.660
Hajde, pojedite.

22:31.767 --> 22:33.143
Ispričavam se.

23:40.252 --> 23:42.504
<i>Okus te gliste</i>

23:43.797 --> 23:45.924
<i>pamtit ću do kraja života.</i>

24:12.826 --> 24:14.661
<i>Prošlo je deset godina od rata.</i>

24:15.454 --> 24:17.330
<i>Zgrade su se uzdigle iz pepela.</i>

24:17.414 --> 24:20.542
<i>Grad se polako vratio u život.</i>

24:22.669 --> 24:24.629
<i>Ljude je prestala moriti glad,</i>

24:24.713 --> 24:28.675
<i>no onda je zavladala žudnja.</i>

24:29.759 --> 24:30.719
<i>Žudnja?</i>

24:31.636 --> 24:32.512
<i>Tako je.</i>

24:33.388 --> 24:37.476
<i>Kad ljudi dobiju što žele,
počnu žudjeti za nečim drugim.</i>

24:38.018 --> 24:40.854
<i>„Želim još”, kažu.</i>

24:45.567 --> 24:46.735
Puno hvala.

24:46.818 --> 24:47.903
Bilo je ukusno.

24:47.986 --> 24:49.529
Vratite nam se opet.

24:49.613 --> 24:51.239
Hvala na dolasku!

24:51.323 --> 24:53.033
Sachiko, idi naprijed.

24:53.116 --> 24:54.367
Dobro.

25:10.509 --> 25:11.676
To je 28 sekundi!

25:11.760 --> 25:14.304
Stvarno se rasplakala
u manje od 30 sekundi.

25:14.971 --> 25:16.264
Sjajno, Kazuko.

25:16.348 --> 25:19.809
Rekoh ti. Suze je lako odglumiti.

25:19.893 --> 25:23.688
Gospodo, svaki od vas duguje mi 100 jena.

25:23.772 --> 25:25.273
- Evo.
- Zeznula si nas.

25:25.357 --> 25:27.192
U redu, hvala.

25:27.275 --> 25:30.654
Kazuko, kako im možeš uzeti novac?

25:30.737 --> 25:32.614
U redu je, gđo Mine.

25:32.697 --> 25:36.034
G. Nakazono, nemojte je poticati.

25:36.117 --> 25:38.995
Oklada je oklada.
Kazuko je pošteno pobijedila.

25:39.079 --> 25:40.956
Mogla bi postati glumica.

25:41.039 --> 25:43.708
Svaki bi muškarac pao na te suze.

25:43.792 --> 25:46.294
Navrati na piće kad postaneš slavna.

25:46.378 --> 25:50.131
Ne znam baš.

25:50.924 --> 25:53.843
Zvijezde ne zalaze
u ovako oronule dijelove grada.

25:53.927 --> 25:55.387
- Točno.
- Istina.

25:55.470 --> 25:58.390
Žao mi je. Vidimo se na velikom ekranu.

25:58.473 --> 26:00.892
Prestani govoriti takve gluposti!

26:00.976 --> 26:02.811
Molim vas, ne hranite joj ego.

26:02.894 --> 26:05.730
Nakon srednje škole imat će pravi posao.

26:05.814 --> 26:06.982
Vratila sam se!

26:07.065 --> 26:07.941
Dobro došla.

26:08.024 --> 26:11.486
Akiko, blijeda si. Imaš li temperaturu?

26:11.570 --> 26:13.780
Mama, mogu li doći za jedan sat?

26:13.863 --> 26:16.032
Jesi li sigurna? Nemoj se naprezati.

26:16.116 --> 26:18.118
Samo se moram malo odmoriti.

26:18.201 --> 26:19.244
Vratit ću se.

26:19.327 --> 26:21.746
Hej! Čekaj, Akiko!

26:21.830 --> 26:24.249
- Što je?
- Odmori se kako treba.

26:24.332 --> 26:25.667
Rekoh ti da sam dobro!

26:25.750 --> 26:27.544
Akiko...

26:28.044 --> 26:29.754
Ima li naporan posao?

26:29.838 --> 26:32.007
Svaki dan radi prekovremeno.

26:32.507 --> 26:37.095
Sve tvornice rade punom parom
još od Korejskog rata.

26:37.178 --> 26:41.016
Cijede te do posljednje kapi,
a plaćaju crkavicu.

26:41.725 --> 26:46.271
Gospodarstvo cvjeta,
ali novac još nije došao do radnika.

26:47.314 --> 26:51.192
Ne želim biti poput Akiko.

26:51.943 --> 26:55.488
Ali ona ti plaća školarinu.

26:56.281 --> 26:57.699
Budi zahvalna.

27:00.994 --> 27:02.037
Evo me!

27:02.120 --> 27:03.371
Hej!

27:05.707 --> 27:07.000
Sjedni i popij nešto.

27:07.792 --> 27:11.171
Jedan gost čeka na mjesto. Požurimo se.

27:11.254 --> 27:12.213
Shvaćam.

27:12.881 --> 27:14.758
Dobro, hvala na hrani.

27:14.841 --> 27:15.717
Hvala.

27:15.800 --> 27:18.178
Vidimo se, buduća zvijezdo.

27:18.261 --> 27:19.679
Hvala!

27:19.763 --> 27:20.889
Hvala.

27:20.972 --> 27:23.308
On baš voli žene.

27:23.391 --> 27:26.186
Radije bih trošio novac na piće,
nego na žene.

27:27.520 --> 27:28.897
Još jedno, Kazu.

27:28.980 --> 27:29.898
Naravno.

27:39.991 --> 27:42.452
Čime se želiš baviti nakon srednje škole?

27:42.535 --> 27:44.788
Pa...

27:45.497 --> 27:47.832
Planiraš li doista biti glumica?

27:50.919 --> 27:54.839
Znam da to nije tako jednostavno, ali...

27:58.176 --> 28:01.054
Ne želim biti siromašna.
Želim dobro zarađivati.

28:02.055 --> 28:03.515
Tako, dakle.

28:36.631 --> 28:39.843
TRAŽIMO NOVE ZVIJEZDE

28:39.926 --> 28:42.846
KABARE „BIJELA RUKAVICA” TRAŽI HOSTESE

28:47.976 --> 28:53.148
IZDAŠNA PRIMANJA
ZA STARIJE OD 20 GODINA

29:07.078 --> 29:12.959
BIJELA RUKAVICA

29:58.171 --> 29:59.047
Oprostite.

29:59.547 --> 30:01.508
Tko je ovdje glavni?

30:02.926 --> 30:04.135
To bih bio ja.

30:11.351 --> 30:12.977
ŽIVOTOPIS
4. TRAVNJA 1935.

30:13.061 --> 30:14.729
Dvadeset godina, je li?

30:20.568 --> 30:21.903
Nisi li srednjoškolka?

30:22.737 --> 30:23.571
Nisam.

30:27.242 --> 30:29.869
Reći ćemo da imaš 20, dobro?

30:37.085 --> 30:38.294
Kad možeš početi?

30:39.587 --> 30:40.964
Već danas.

30:41.047 --> 30:42.465
Onda si dobila posao.

30:43.675 --> 30:45.260
Hvala.

30:45.844 --> 30:48.179
Čini mi se da se ne znaš našminkati.

30:50.890 --> 30:52.642
Nema veze. Naučit ćemo te.

30:56.938 --> 31:00.608
Samo bih nešto htjela reći.

31:01.150 --> 31:01.985
Što?

31:02.569 --> 31:06.573
Neću prodavati svoje tijelo.
Ni pod kojim uvjetima.

31:10.743 --> 31:13.288
Bez brige. Ovo nije takav klub.

31:16.541 --> 31:18.126
'Jutro.

31:18.960 --> 31:20.420
O, nova cura?

31:20.503 --> 31:21.754
Da.

31:22.255 --> 31:24.799
Kazuko će danas početi raditi.

31:25.675 --> 31:28.553
Ovo je Lily, naša glavna hostesa.

31:29.220 --> 31:30.638
Drago mi je.

31:31.180 --> 31:34.601
Po svemu sudeći, ovo ćeš raditi prvi put.

31:35.685 --> 31:37.729
Ali navikla sam raditi s gostima.

31:37.812 --> 31:40.106
Moja obitelj prodaje <i>oden.</i>

31:40.189 --> 31:41.399
Prodajete <i>oden?</i>

31:43.401 --> 31:45.111
Sigurno se šališ.

31:45.695 --> 31:49.198
Lily, pobrini se za nju, molim te.

31:49.282 --> 31:51.367
Da, dobro.

32:04.255 --> 32:07.300
- Dobro došli!
- Vrata su otvorena!

32:07.383 --> 32:09.093
- Zdravo!
- Uđite!

32:09.177 --> 32:12.639
- Naporan dan, je li?
- Pazite na lokve. Dobro došli.

32:13.640 --> 32:14.766
Otvori usta.

32:44.253 --> 32:45.129
Dobro.

32:58.768 --> 33:00.812
Sad si postala žena.

33:06.150 --> 33:07.777
A sad idi do stola pet.

33:08.277 --> 33:10.196
- Uzdam se u tebe.
- U redu.

34:25.480 --> 34:26.773
G. Yokoyama.

34:26.856 --> 34:27.940
Da?

34:28.024 --> 34:30.818
U posljednje si vrijeme hladan prema meni.

34:30.902 --> 34:33.446
Više me ne pozivaš na večeru.

34:34.906 --> 34:37.241
Našao si drugu koja ti se više sviđa?

34:37.325 --> 34:39.786
Jednostavno imam puno posla, dobro?

34:40.787 --> 34:43.414
Hoćemo li se idući tjedan sastati?

34:43.915 --> 34:44.999
- Stvarno?
- Da.

34:45.083 --> 34:46.876
Tako sam sretna!

34:48.920 --> 34:50.797
Koliko godina imaš?

34:50.880 --> 34:51.756
Dvadeset.

34:51.839 --> 34:53.925
Tek si postala punoljetna?

34:54.008 --> 34:56.052
Ljubomoran sam.

34:57.386 --> 34:58.721
Čime se baviš danju?

35:01.182 --> 35:02.725
Radim u uredu.

35:03.226 --> 35:04.143
Tako, dakle.

35:04.685 --> 35:07.021
Sigurno je teško raditi dva posla.

35:07.105 --> 35:10.024
Moram platiti školarinu za brata i sestru.

35:10.108 --> 35:14.237
Prestani govoriti o svojim problemima.

35:14.320 --> 35:16.489
Uništavaš raspoloženje g. Yokoyami.

35:16.572 --> 35:18.574
Ne, nipošto.

35:19.283 --> 35:21.035
Jesu li tvoji brat i sestra...

35:21.119 --> 35:22.537
Pepeljara!

35:23.037 --> 35:24.247
Puna je.

35:25.206 --> 35:28.376
Baš i ne paziš, zar ne?

35:30.837 --> 35:32.797
G. Yokoyama, zaplešimo.

35:32.880 --> 35:33.714
Naravno.

35:55.361 --> 35:56.737
G. Ochiai.

35:57.363 --> 36:00.408
Tko je gost koji sjedi za mojim stolom?

36:02.869 --> 36:06.289
On je direktor tvrtke Tekstil Yokoyama.

36:07.415 --> 36:10.960
Možda ne izgleda tako,
ali navodno je imao teško djetinjstvo.

36:14.589 --> 36:15.631
Zašto pitaš?

36:16.465 --> 36:17.425
Bez razloga.

36:35.234 --> 36:41.574
OTROV ZA ŠTAKORE

36:48.915 --> 36:54.503
Kazuko, pa gdje si dosad?

36:55.713 --> 36:58.049
Našminkala si se?

36:59.091 --> 37:01.052
Zaposlila sam se u kabareu.

37:01.594 --> 37:02.428
U kabareu?!

37:02.511 --> 37:04.305
U redu je, nije loš.

37:04.388 --> 37:06.974
Pohađat ću školu tijekom dana.

37:07.058 --> 37:10.436
Ovdje više ne mogu pomagati,
ali donosit ću svoju plaću.

37:10.519 --> 37:13.231
- Odakle sad to?!
- Umorna sam. Laku noć.

37:13.314 --> 37:14.899
Kazuko!

37:44.971 --> 37:46.681
Halo?

37:46.764 --> 37:49.475
Mogu li dobiti direktora Yokoyamu?

37:56.274 --> 37:57.441
Uživajte.

37:58.484 --> 37:59.694
Dobro došli.

38:00.194 --> 38:02.863
Ispričavam se na tako iznenadnom pozivu.

38:03.739 --> 38:05.199
U redu je.

38:05.825 --> 38:07.285
Kakav to savjet trebaš?

38:07.368 --> 38:09.120
Ne trebam savjet.

38:09.662 --> 38:13.624
Htjela sam vam ispričati
svoju životnu priču.

38:15.334 --> 38:18.587
Kad sam se zapitala
komu bih se mogla povjeriti,

38:19.297 --> 38:20.965
sjetila sam se vas.

38:22.550 --> 38:23.592
Je li?

38:25.845 --> 38:27.346
Meni možeš sve reći.

38:31.517 --> 38:32.852
Moja je obitelj...

38:34.270 --> 38:36.272
bila strahovito siromašna.

38:37.690 --> 38:39.358
Tijekom i nakon rata

38:39.442 --> 38:42.486
gotovo smo umrli od gladi.

38:47.366 --> 38:49.744
Oprostite. Ne znam zašto vam to govorim.

38:50.453 --> 38:52.496
Zašto vam to uopće spominjem?

38:55.499 --> 38:57.293
I meni je bilo tako.

39:00.629 --> 39:04.342
Bila su to doista teška vremena.

39:05.885 --> 39:08.179
Radio sam do iznemoglosti

39:08.679 --> 39:10.723
i zato sam danas ovako uspješan.

39:12.475 --> 39:15.770
Siguran sam da ti je teško,
no budeš li marljivo radila...

39:18.522 --> 39:19.648
Što je bilo?

39:20.649 --> 39:22.109
Tako sam sretna

39:23.361 --> 39:26.781
što riječi podrške dobivam
od nekog tako divnog poput vas.

39:37.375 --> 39:38.626
Hvala.

39:39.126 --> 39:40.461
Hvala što ste došli.

39:40.544 --> 39:42.671
Hvala na podršci!

39:42.755 --> 39:44.256
- Uživajte.
- Hvala.

39:44.340 --> 39:45.424
Dobro došli.

39:57.395 --> 39:58.604
Zaplešimo!

40:00.648 --> 40:01.690
Hajde.

40:13.869 --> 40:14.787
Savršeno!

40:35.641 --> 40:38.561
Ideš!

40:38.644 --> 40:39.895
Nevjerojatno!

41:54.637 --> 41:57.139
Prošli mjesec

41:57.765 --> 42:00.684
ostvarili smo rekordnu zaradu.

42:04.855 --> 42:09.652
Ostvarili smo to
zahvaljujući vašem trudu. Hvala.

42:10.653 --> 42:11.654
Dobro.

42:12.196 --> 42:13.531
Objava pobjednice.

42:15.074 --> 42:17.868
Prošli mjesec
najtraženija hostesa bila je...

42:19.995 --> 42:21.080
Kazuko.

42:23.749 --> 42:24.625
Dođi.

42:31.382 --> 42:32.508
Čestitam.

42:34.385 --> 42:35.761
Samo tako nastavi.

42:36.262 --> 42:37.137
Hoću.

42:51.610 --> 42:54.863
ZATVORENO

42:56.240 --> 42:58.409
Svaka čast.

42:58.492 --> 42:59.368
Bravo.

42:59.451 --> 43:00.953
Bravo.

43:05.916 --> 43:08.502
Hej, osjeti se neki smrad.

43:08.586 --> 43:09.962
Imaš pravo.

43:10.045 --> 43:14.758
Što to smrdi? Rotkva? Rezanci?

43:16.051 --> 43:18.971
Aha, smrdi <i>oden.</i>

43:19.638 --> 43:22.933
Odvratno. Smrdi po siromaštvu.

43:24.435 --> 43:28.355
Možda ga je teško isprati
kad ti prodre u sve pore.

43:29.773 --> 43:31.400
Čestitam.

43:32.901 --> 43:34.570
Bravo.

43:52.296 --> 43:53.631
G. Ochiai.

43:53.714 --> 43:56.050
Mogu li posuditi ovu haljinu?

43:56.884 --> 43:57.885
Možeš.

43:58.844 --> 43:59.970
Naravno.

44:00.471 --> 44:01.555
Ugodnu večer.

44:03.682 --> 44:04.642
Kazuko.

44:06.226 --> 44:07.269
Što se dogodilo?

44:10.522 --> 44:11.940
Tako, dakle.

44:15.319 --> 44:16.403
Shvaćam.

44:17.446 --> 44:19.365
Reći ću im da prestanu.

44:21.241 --> 44:22.826
Nema svrhe.

44:23.327 --> 44:26.413
Nikad ne bi priznale da su to učinile.

44:26.955 --> 44:28.207
U redu je.

44:31.335 --> 44:33.545
Štitit ću te bez obzira na sve.

44:40.594 --> 44:41.637
Kazuko.

44:42.388 --> 44:43.806
Što radiš u nedjelju?

45:03.117 --> 45:04.785
Divno ti stoji.

45:06.745 --> 45:10.916
Ali previše je skupa.

45:12.543 --> 45:14.002
Darujem ti je.

45:14.503 --> 45:16.255
Da proslavimo tvoj uspjeh.

45:19.508 --> 45:23.721
Želim s tobom hodati ulicama Ginze
dok nosiš tu haljinu.

45:34.022 --> 45:35.941
Dolaziš li često u Ginzu?

45:36.734 --> 45:39.027
Ovo nije mjesto za običnu šetnju.

45:40.112 --> 45:44.742
Ljudi, trgovine...
Ovamo dolaze samo oni najbolji.

45:45.868 --> 45:48.203
Ovdje se osjećaš otmjeno, zar ne?

45:48.287 --> 45:49.455
Da.

45:49.538 --> 45:52.666
Bilo bi mi neugodno
da nisam u ovoj haljini.

45:53.167 --> 45:55.335
Želite li cvijeće?

45:58.797 --> 45:59.840
Hvala.

46:00.382 --> 46:01.383
Izvolite.

46:01.884 --> 46:04.344
Hvala na kupnji.

46:05.262 --> 46:06.263
Izvoli.

46:07.139 --> 46:08.265
Hvala.

46:12.311 --> 46:16.732
Jednoga dana želim imati
vlastiti klub u Ginzi.

46:16.815 --> 46:18.776
Ajme, baš divno.

46:18.859 --> 46:20.861
Kunem se da ću to i ostvariti.

46:22.654 --> 46:25.741
Bit ćeš sa mnom kad se to dogodi.

46:48.764 --> 46:50.933
G. Ochiai, ja...

46:51.016 --> 46:52.059
Znam.

46:53.393 --> 46:54.937
Prvi ti je put, zar ne?

48:11.138 --> 48:11.972
Hej.

48:13.348 --> 48:15.309
Kakve knjige obično čitaš?

48:26.278 --> 48:27.946
<i>Ana Karenjina.</i>

48:29.031 --> 48:30.532
O čemu se radi?

48:33.869 --> 48:36.246
Ukratko,

48:37.456 --> 48:39.917
to je priča o dami iz više klase

48:40.751 --> 48:43.045
koja završi u paklu.

48:43.128 --> 48:44.588
Stvarno?

48:47.174 --> 48:48.300
Kazuko.

48:48.842 --> 48:50.719
Malo me podsjećaš na Annu.

48:50.802 --> 48:52.512
Molim? Kako grozno!

48:52.596 --> 48:55.015
Ja imam svijetlu budućnost.

49:00.395 --> 49:01.521
Jednog dana

49:02.564 --> 49:04.900
otvorit ćemo klub u Ginzi.

49:07.277 --> 49:10.948
Za to su mi potrebna sredstva.

49:11.490 --> 49:12.324
Da.

49:15.577 --> 49:17.162
Nastavit ću zarađivati.

49:26.713 --> 49:29.800
Dobro došli, uđite!
Čeka vas vrhunska zabava!

49:41.561 --> 49:43.897
Sa mnom možeš ići kamo želiš, Hitomi.

49:43.981 --> 49:45.482
Hvala.

49:45.983 --> 49:48.902
- Vidimo se.
- Da, dođite nam opet.

49:49.444 --> 49:51.905
- Hvala na dolasku.
- Hvala.

50:12.968 --> 50:15.178
Nemojte, g. Yokoyama.

50:17.305 --> 50:18.265
Kazuko.

50:18.765 --> 50:20.600
Idemo u hotel.

50:22.102 --> 50:24.563
Nemojmo se tako šaliti.

50:25.230 --> 50:26.314
Ne šalim se.

50:26.815 --> 50:28.525
Već je dogovoreno.

50:30.777 --> 50:35.282
Odsad ćeš jednu noć tjedno
provoditi sa mnom.

50:35.782 --> 50:37.743
Plaćat ću 20 000 jena mjesečno.

50:39.911 --> 50:41.997
Platio sam Ochiaiju unaprijed.

50:44.875 --> 50:45.792
Dobro?

50:52.174 --> 50:53.717
Prodao si me?!

50:54.593 --> 50:56.511
- Reci mi da nije istina!
- Kazuko!

50:56.595 --> 50:58.013
Kazuko, razgovarajmo.

51:00.390 --> 51:02.517
Reci nešto!

51:03.310 --> 51:05.353
Rekla si da ćeš zarađivati.

51:05.437 --> 51:08.148
- Ne svojim tijelom!
- Imamo san!

51:08.648 --> 51:11.151
Trebamo novac da ga ostvarimo.

51:15.238 --> 51:16.531
Odrasti.

51:36.468 --> 51:39.387
Izgleda da si se napokon
suočila sa stvarnošću.

51:41.765 --> 51:42.724
Je li tako?

51:43.934 --> 51:45.852
Ochiai te nasamario.

51:48.730 --> 51:54.611
On zavodi žene
koje izgledaju profitabilno i prodaje ih.

51:58.406 --> 52:02.077
Maltretirala sam te
jer mi je Ochiai tako naložio.

52:03.370 --> 52:07.749
Odglumi heroja, pa mu povjeruješ.
To mu je uobičajena taktika.

52:10.877 --> 52:12.796
Je li vam prvi spoj bio u Ginzi?

52:14.881 --> 52:18.135
Je li rekao da s tobom želi otvoriti klub?

52:21.304 --> 52:25.475
Mogla bi dobro zaraditi
kao ljubavnica g. Yokoyame, zar ne?

53:48.892 --> 53:50.518
Gdje si bila?

53:52.145 --> 53:53.146
Nema veze.

53:54.439 --> 53:57.776
Zabrinuo sam se jer si samo nestala.

53:58.610 --> 54:00.528
Što se tiče g. Yokoyame...

54:01.071 --> 54:02.322
Koji vrag?!

54:04.157 --> 54:04.991
KEROZIN

54:05.075 --> 54:05.909
To je...

54:07.577 --> 54:08.870
Ne misliš ozbiljno.

54:10.330 --> 54:11.581
Stani!

54:12.249 --> 54:14.042
Nemoj!

54:14.876 --> 54:16.544
Pogriješio sam!

54:17.128 --> 54:21.508
Oprosti mi! Molim te, preklinjem te!

54:22.801 --> 54:24.928
Žao mi je!

54:25.762 --> 54:28.014
Molim te, nemoj me zapaliti!

54:29.557 --> 54:30.767
Nemoj!

54:35.605 --> 54:37.983
- Žao mi je!
- Bijedno.

55:26.281 --> 55:29.367
OTROV ZA ŠTAKORE

56:28.343 --> 56:31.304
Prodao me prvi čovjek s kojim sam spavala.

56:32.138 --> 56:36.476
Krivnju snosi onaj koga prevare,
a ne onaj tko vara.

56:38.561 --> 56:41.856
Dakle, netko vas je spasio?

56:41.940 --> 56:42.982
Blesavo pitanje.

56:43.066 --> 56:45.110
Da sam umrla, ne bih bila ovdje.

56:46.111 --> 56:48.655
Pa dobro, to je istina.

56:50.156 --> 56:51.991
Tada sam još bila naivna.

56:52.534 --> 56:54.202
Kako glupo od mene.

57:05.422 --> 57:07.340
Jeste li zaista htjeli umrijeti?

57:08.883 --> 57:10.051
Kako to misliš?

57:14.556 --> 57:16.891
Ako ste pokušali počiniti samoubojstvo,

57:16.975 --> 57:21.813
suludo mi je da ste nekomu
na TV-u rekli da se ubije.

57:23.189 --> 57:24.357
Gđo Uozumi.

57:25.525 --> 57:28.111
Oprostite, pretjerala sam.

57:29.070 --> 57:31.322
Dobro sam te procijenila.

57:32.323 --> 57:33.575
Imaš petlje.

57:39.747 --> 57:41.875
Ona komičarka

57:41.958 --> 57:45.003
ovim će tempom završiti kao ja
kad sam bila mlada.

57:45.587 --> 57:47.714
Zato sam je upozorila.

57:48.339 --> 57:50.133
Još stigne nešto promijeniti.

57:56.181 --> 57:58.475
Što se dogodilo nakon trovanja?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008
Prijevod titlova: Tina Vlakančić
