WEBVTT

00:06.172 --> 00:08.675
CETTE HISTOIRE S'INSPIRE DE FAITS RÉELS

00:08.758 --> 00:12.971
MAIS RELÈVE DE LA FICTION

00:22.313 --> 00:26.234
TOUT DROIT EN ENFER

00:57.766 --> 01:01.811
PLUS DE 30 000 SUICIDES PAR AN
DEPUIS SEPT ANS

01:37.138 --> 01:38.681
Bonjour, madame.

01:38.765 --> 01:39.682
Bonjour.

01:39.766 --> 01:43.937
L'audimat d'hier soir était de 25,3.

01:44.020 --> 01:46.648
- On a gagné deux points en une semaine.
- Je vois.

01:46.731 --> 01:50.068
Il faut dire que votre intervention
était phénoménale.

01:50.151 --> 01:52.570
- L'audimat a explosé...
- <i>Kazuko Hosoki</i>.

01:53.071 --> 01:55.406
<i>La voyante la plus célèbre du Japon.</i>

01:56.783 --> 01:59.994
<i>La queue des personnes
qui veulent qu'elle leur lise l'avenir</i>

02:00.078 --> 02:01.412
<i>ne cesse de s'allonger.</i>

02:03.498 --> 02:07.710
<i>Son livre,</i> Divination à Six Astres<i>,
publié en 1982,</i>

02:08.294 --> 02:10.463
<i>s'est vendu
à plus de 50 millions d'exemplaires.</i>

02:11.339 --> 02:15.760
<i>Il détient le record du monde
du livre de voyance le plus vendu.</i>

02:21.266 --> 02:22.934
MEILLEURES AUDIENCES DEPUIS SIX ANS

02:23.017 --> 02:25.311
<i>Dès ses premières apparitions à la T.V.,</i>

02:25.395 --> 02:28.439
<i>ses commentaires sans filtre
font exploser sa cote de popularité.</i>

02:28.940 --> 02:32.944
<i>Elle règne sur le monde du spectacle,
en véritable reine de l'audimat.</i>

02:33.027 --> 02:36.406
<i>Sa célébrité et sa richesse
dépassent l'entendement.</i>

02:38.867 --> 02:43.496
<i>Pour autant, sa personnalité arrogante
ne fait pas l'unanimité.</i>

02:44.414 --> 02:47.542
<i>De sombres rumeurs
font occasionnellement les gros titres.</i>

02:48.126 --> 02:52.046
<i>On l'accuse de n'être
qu'une fausse voyante, qu'une usurpatrice.</i>

02:53.631 --> 02:57.010
<i>Mais qui est vraiment Kazuko Hosoki ?</i>

03:00.180 --> 03:02.974
<i>Je prendrai la vie
qu'elle a vécue jusqu'ici</i>

03:03.933 --> 03:05.393
<i>et j'en ferai un livre.</i>

03:08.479 --> 03:10.565
Madame Hosoki, bonjour.

03:10.648 --> 03:12.233
Bonjour, Kawatani.

03:12.775 --> 03:16.946
C'est l'éditeur
qui veut publier un livre sur moi.

03:17.030 --> 03:20.283
J'ai entendu parler de vous.
Yazawa, directeur en chef.

03:20.366 --> 03:22.410
Kawatani. Je viens voir l'émission.

03:22.493 --> 03:24.454
Profitez-en bien.

03:24.537 --> 03:25.663
Merci.

03:25.747 --> 03:29.709
Madame Hosoki,
Voici l'écrivaine, madame Uozumi.

03:29.792 --> 03:32.503
Ne l'offensez pas, elle est auteure.

03:33.922 --> 03:35.006
Pardonnez-moi.

03:35.715 --> 03:38.635
- Enchantée. Je suis Minori Uozumi.
- Gardez ça.

03:39.302 --> 03:43.806
La carte de visite d'un auteur,
c'est son travail. J'ai lu votre livre.

03:46.935 --> 03:50.313
Une incroyable lecture.
J'en attends beaucoup de vous.

03:52.357 --> 03:53.733
Merci.

03:53.816 --> 03:55.026
Merci.

04:00.281 --> 04:01.574
Alors,

04:02.825 --> 04:07.163
ceux sous le signe Saturnien Positif
entament une période de Grande Calamité

04:07.247 --> 04:08.581
pour trois ans.

04:11.292 --> 04:14.545
Si vous vous mariez maintenant,
vous mourrez.

04:17.006 --> 04:20.009
Mais je veux vraiment
me marier avant mes 30 ans.

04:20.093 --> 04:23.721
Vous auriez dû le faire l'année dernière.
Vous en avez eu l'opportunité, non ?

04:24.305 --> 04:25.682
Comment le savez-vous ?

04:26.307 --> 04:28.601
Vous me prenez pour qui ?

04:28.685 --> 04:30.311
C'est madame Kazuko Hosoki.

04:30.395 --> 04:31.854
Tout le Japon la connaît.

04:31.938 --> 04:32.981
Oh, vraiment ?

04:35.108 --> 04:37.026
Alors, écoutez bien.

04:37.110 --> 04:40.613
Vous avez failli épouser un homme, non ?

04:42.740 --> 04:44.742
Oui, mais il m'a trompée.

04:44.826 --> 04:46.786
- Donc, vous avez rompu ?
- Oui.

04:47.745 --> 04:51.457
Et vous voulez faire la même erreur
avec un autre homme ?

04:52.166 --> 04:53.042
Pourquoi ?

04:55.044 --> 04:58.881
La valeur marchande d'une femme
s'effondre à ses 30 ans, non ?

04:58.965 --> 05:00.008
Voilà pourquoi.

05:01.592 --> 05:02.885
Espèce d'idiote.

05:03.386 --> 05:04.846
Vous êtes vraiment stupide.

05:05.430 --> 05:06.931
"Stupide", c'est un peu dur.

05:07.015 --> 05:08.641
À la télévision, un autre mot...

05:08.725 --> 05:10.935
Appelons un chat, un chat.

05:13.896 --> 05:15.565
Hé, vous.

05:16.399 --> 05:18.651
Pourquoi vous vous mariez, au juste ?

05:20.194 --> 05:21.738
Pour trouver le bonheur.

05:22.238 --> 05:23.406
C'est faux.

05:24.407 --> 05:28.995
Le carcan du mariage vous rassure.

05:29.829 --> 05:32.081
Vous vous dites comédienne,

05:32.165 --> 05:35.835
mais où sont vos succès
et vos charmes féminins ?

05:36.377 --> 05:39.797
Vous le savez,
donc vous misez tout sur votre jeunesse.

05:42.091 --> 05:43.176
Écoutez.

05:44.302 --> 05:47.847
Allez-vous vivre aux crochets
d'un homme toute votre vie ?

05:49.349 --> 05:52.352
Une femme
qui ne travaille pas sur elle-même

05:52.435 --> 05:56.731
se fera rouler par un loser
et courra à sa perte.

06:00.485 --> 06:02.904
De quel droit vous me parlez sur ce ton ?

06:03.613 --> 06:06.657
Votre futur m'apparaît clair
comme de l'eau de roche.

06:10.787 --> 06:12.413
Vu la situation actuelle,

06:13.206 --> 06:14.332
vous vous suiciderez.

06:15.375 --> 06:16.876
Je ne ferai jamais ça.

06:16.959 --> 06:17.877
Si, vous le ferez.

06:17.960 --> 06:19.545
- Non !
- Si !

06:27.553 --> 06:28.596
C'est ridicule.

06:33.393 --> 06:36.687
Vous n'êtes pas obligée de me croire.

06:38.648 --> 06:40.066
Mais...

06:45.822 --> 06:49.200
vous irez tout droit en enfer.

06:52.286 --> 06:55.123
C'était tellement intense.

06:55.706 --> 06:57.917
J'étais rivé à mon siège. Pas vrai ?

06:58.584 --> 07:00.711
Les gens adorent.

07:00.795 --> 07:03.548
Ils sont tous au bout du rouleau.

07:03.631 --> 07:07.218
De nos jours, plus personne n'ose dire
aux jeunes leurs quatre vérités.

07:07.885 --> 07:10.805
C'est pour ça qu'on aime ma franchise.

07:10.888 --> 07:12.390
Tout à fait.

07:13.433 --> 07:16.727
Mais pensez-vous
que la comédienne va s'en remettre ?

07:16.811 --> 07:18.312
C'est à moitié pour le show.

07:18.396 --> 07:19.689
Et l'autre moitié ?

07:20.523 --> 07:21.858
C'est du sérieux.

07:28.531 --> 07:30.408
Vous êtes plutôt discrète, non ?

07:31.033 --> 07:34.620
Posez vos questions maintenant,
avant qu'on arrive au restaurant.

07:36.622 --> 07:39.083
Madame Uozumi est impressionnée.

07:39.167 --> 07:40.084
N'est-ce pas ?

07:41.961 --> 07:43.087
Tiara.

07:43.588 --> 07:45.006
Attends ici, d'accord ?

07:56.684 --> 07:57.518
Allô ?

07:58.561 --> 08:00.062
J'arrive, là.

08:02.732 --> 08:04.484
Vraiment ?

08:05.359 --> 08:07.862
Il va falloir vous racheter.

08:09.280 --> 08:11.699
D'accord.

08:11.782 --> 08:13.201
Je vous rappelle.

08:13.701 --> 08:15.828
Était-ce le vice-Premier ministre ?

08:18.623 --> 08:21.876
Il a une urgence. Il annule notre dîner.

08:23.169 --> 08:24.712
Vous voulez le remplacer ?

08:25.213 --> 08:28.508
Je vous parlerai de moi
autour d'un bon repas.

08:29.634 --> 08:31.802
Merci. Nous acceptons avec plaisir.

08:31.886 --> 08:32.762
Euh...

08:33.804 --> 08:36.390
Comment tout a commencé pour vous ?

08:38.392 --> 08:40.436
Vous m'avez demandé
si j'avais des questions.

08:41.020 --> 08:42.688
Pardon d'être si brusque.

08:44.023 --> 08:45.816
Vous êtes amusante.

08:45.900 --> 08:48.194
Vous êtes dans votre monde.
Une vraie auteure.

08:52.073 --> 08:53.616
Comment tout a commencé ?

09:00.248 --> 09:01.082
C'était la faim.

09:02.250 --> 09:03.084
La faim ?

09:03.876 --> 09:07.171
Ne pas savoir
quand sera son prochain repas,

09:08.005 --> 09:10.216
il n'y a rien de plus terrifiant.

09:10.299 --> 09:12.468
Mais ça ne vous parle sûrement pas.

09:27.858 --> 09:30.027
Il y a exactement 60 ans.

09:31.612 --> 09:35.366
cette zone a été dévastée par le feu.

09:56.596 --> 09:58.848
Dégage ! Tu fais peur aux clients !

09:58.931 --> 10:00.016
Fous le camp !

10:00.099 --> 10:01.267
Oust !

10:06.147 --> 10:07.440
Poussez-vous !

10:08.649 --> 10:11.569
- Lâchez !
- C'est à moi !

10:20.953 --> 10:22.496
Laissez-moi passer !

10:22.997 --> 10:24.123
Pardon !

10:26.000 --> 10:28.044
Pardon, laissez-moi passer !

10:31.088 --> 10:32.131
Pardon.

10:33.466 --> 10:35.217
Laissez passer, s'il vous plaît.

10:36.177 --> 10:37.219
Excusez-moi.

10:41.599 --> 10:43.643
Akiko, pousse !

10:47.063 --> 10:47.938
Kazuko !

10:48.022 --> 10:50.733
Hisao. Sachiko. Poussez plus fort !

10:56.781 --> 10:57.948
Allez !

11:10.836 --> 11:11.837
Kazuko.

11:12.880 --> 11:14.215
J'ai faim.

11:14.965 --> 11:17.051
Tu vois comme Sachiko est patiente ?

11:17.134 --> 11:18.886
Tu es un garçon, non, Hisao ?

11:39.281 --> 11:40.908
Pardon.

11:40.991 --> 11:43.411
Pardon, laissez-nous passer.

11:44.995 --> 11:46.038
Attention.

11:48.082 --> 11:50.126
Pardon, laissez-nous passer.

12:08.644 --> 12:09.895
- Maiko !
- George !

12:09.979 --> 12:12.356
Ça fait longtemps.

12:12.440 --> 12:13.733
Ravi de te revoir.

12:13.816 --> 12:15.443
Tu m'as manqué.

12:15.526 --> 12:18.738
Du chocolat, s'il vous plaît !

12:18.821 --> 12:21.365
<i>Le chaos s'est emparé du pays.</i>

12:23.200 --> 12:26.454
<i>Des hommes ont déclenché une guerre
qu'on ne peut pas gagner.</i>

12:27.663 --> 12:30.040
<i>Mais qui en a payé les frais ?</i>

12:31.500 --> 12:33.043
<i>Les femmes, je suppose ?</i>

12:34.170 --> 12:35.045
Oui.

12:36.881 --> 12:41.010
<i>Les femmes
sont depuis toujours les plus mal loties.</i>

12:59.737 --> 13:01.781
Kazuko, qu'est-ce que tu fais ?

13:02.323 --> 13:03.908
Viens m'aider.

13:07.411 --> 13:09.830
Tu vas ouvrir une échoppe ici ?

13:10.372 --> 13:12.333
On va la construire ensemble.

13:12.833 --> 13:13.834
Moi aussi ?

13:13.918 --> 13:17.087
C'est ça. Allez, dépêche-toi et aide-moi.

13:17.171 --> 13:18.047
Par ici.

13:21.509 --> 13:24.178
<i>Notre apparence
était le cadet de nos soucis.</i>

13:25.596 --> 13:27.431
<i>Chaque jour,</i>

13:28.474 --> 13:30.976
<i>notre seul et unique but
était de survivre.</i>

14:07.179 --> 14:09.473
Je suis sincèrement désolée !

14:15.521 --> 14:18.774
Je promets de vous rembourser
d'ici une semaine.

14:20.609 --> 14:24.572
Tu n'as pas un kimono ou autre chose
à vendre pour me payer ?

14:26.866 --> 14:30.995
J'ai vendu mon dernier kimono
pour acheter ça.

14:32.538 --> 14:35.416
Tu as dépensé le peu que tu avais
dans une escroquerie.

14:37.126 --> 14:40.087
Cette bière importée n'est
que du thé d'orge.

14:44.008 --> 14:45.426
Plutôt stupide, non ?

14:48.262 --> 14:50.055
Et si on vendait ton corps ?

14:52.683 --> 14:55.603
Ce serait une solution,
mais tu n'es pas très appétissante.

14:58.689 --> 15:00.858
Les faibles deviennent vite des proies.

15:01.650 --> 15:03.277
À notre époque,

15:03.360 --> 15:06.238
il vaut mieux duper qu'être dupé.

15:28.344 --> 15:29.219
Allons-y.

16:18.894 --> 16:20.270
Hisao, allons-y.

16:20.896 --> 16:21.772
Quoi ?

16:32.533 --> 16:35.661
Mon père les a achetées au Q.G.

16:36.954 --> 16:41.125
Il a dit qu'on ne pouvait pas rentrer
avant d'avoir tout vendu.

16:51.093 --> 16:52.761
J'imagine que j'ai pas le choix.

16:56.724 --> 16:58.350
Vingt yens la bouteille.

16:59.852 --> 17:00.978
Ça fait 400 yens.

17:05.441 --> 17:06.442
Cinquante yens.

17:06.942 --> 17:08.736
La bouteille. Ça fait 1 000 yens.

17:09.611 --> 17:11.030
C'est de la bière américaine.

17:19.038 --> 17:20.372
Bien.

17:32.593 --> 17:33.427
Merci !

17:33.510 --> 17:34.720
Merci... Aïe !

17:47.733 --> 17:49.068
C'est du thé d'orge !

17:49.735 --> 17:51.403
Vous m'avez piégé, salopiauds !

17:51.904 --> 17:52.738
Arrêtez !

17:53.322 --> 17:54.782
Venez ici !

17:54.865 --> 17:56.533
Attendez ! Hé !

17:56.617 --> 17:57.576
Revenez ici !

17:58.327 --> 17:59.411
Sales gamins !

17:59.495 --> 18:00.454
Poussez-vous !

18:00.537 --> 18:01.955
- Allez !
- Poussez-vous !

18:02.039 --> 18:03.123
Mais dégagez de là !

18:03.207 --> 18:04.333
Sale gamine !

18:07.002 --> 18:08.087
- Stop !
- Aïe !

18:08.921 --> 18:09.838
Aïe !

18:09.922 --> 18:11.507
Hisao, ça va ?

18:12.424 --> 18:13.634
Tu manques pas d'air !

18:13.717 --> 18:16.011
Rends-moi l'argent ou j'appelle la police.

18:16.095 --> 18:17.930
- Tu...
- Kazuko.

18:19.264 --> 18:20.432
Lâche !

18:20.516 --> 18:22.267
Rends-moi ça ! C'est mon argent !

18:22.351 --> 18:23.185
Quoi ?

18:24.103 --> 18:25.145
Rends-moi ça !

18:28.148 --> 18:29.900
Mais t'es insupportable !

18:41.537 --> 18:42.371
Petite morveuse.

18:43.455 --> 18:44.748
Ton regard fait peur.

19:13.569 --> 19:16.572
Quelle idiote,
elle n'en fait qu'à sa tête.

19:17.239 --> 19:20.159
Une gamine comme toi
ne peut pas revendre ces fausses bières !

19:20.242 --> 19:21.076
Akiko.

19:21.160 --> 19:22.452
Ce n'est pas sa faute.

19:22.536 --> 19:25.539
Mais la police aurait pu l'attraper.

19:26.165 --> 19:28.250
C'est ma faute.

19:28.750 --> 19:29.835
Je suis désolée.

19:33.297 --> 19:35.465
- Maman.
- Oui ?

19:36.925 --> 19:39.511
Les faibles deviennent vite
des proies, non ?

19:40.179 --> 19:42.472
Il vaut mieux duper qu'être dupé.

19:43.182 --> 19:45.225
Duper les gens, c'est mal.

19:45.309 --> 19:47.811
Dieu voit tout, d'en haut.

19:51.440 --> 19:52.482
Kazuko.

19:53.025 --> 19:56.403
Les gens qui font du mal
vont tout droit en enfer.

20:24.598 --> 20:26.225
Kazuko.

20:27.309 --> 20:29.144
Sachiko, tu es réveillée ?

20:30.395 --> 20:32.105
J'ai faim.

20:33.690 --> 20:34.775
Moi aussi.

20:36.026 --> 20:37.527
J'ai faim.

21:48.015 --> 21:48.849
Tenez.

21:51.768 --> 21:52.978
Et toi, Kazuko ?

21:53.854 --> 21:55.272
Vous en faites pas pour moi.

22:05.532 --> 22:06.366
Ça va aller.

22:07.200 --> 22:08.660
Allez. Mangez.

22:31.767 --> 22:33.018
Pardon.

23:40.252 --> 23:42.379
<i>Le goût de ce ver,</i>

23:43.797 --> 23:45.924
<i>je m'en souviendrai jusqu'à ma mort.</i>

24:12.784 --> 24:14.494
<i>Dix ans que la guerre est finie.</i>

24:15.454 --> 24:20.459
<i>Les cendres ont laissé place aux immeubles
et la ville est revenue à la vie.</i>

24:22.669 --> 24:24.212
<i>Après avoir vaincu la faim,</i>

24:24.713 --> 24:28.508
<i>le peuple est contrôlé par le désir.</i>

24:29.759 --> 24:30.719
<i>Le désir ?</i>

24:31.636 --> 24:32.471
<i>Oui.</i>

24:33.388 --> 24:37.517
<i>Après avoir obtenu ce qu'ils veulent,
leurs yeux se fixent sur autre chose.</i>

24:38.018 --> 24:40.896
<i>"Plus. Je veux plus", disent-ils.</i>

24:45.567 --> 24:46.735
Merci, comme toujours.

24:46.818 --> 24:47.903
C'était délicieux.

24:47.986 --> 24:49.529
Revenez vite, d'accord ?

24:49.613 --> 24:51.239
Merci d'être venus.

24:51.323 --> 24:53.033
Sachiko, va devant.

24:53.116 --> 24:54.159
D'accord.

25:10.509 --> 25:11.676
Vingt-huit secondes.

25:11.760 --> 25:14.179
Elle s'est mise à pleurer
en moins de 30 secondes.

25:14.971 --> 25:16.264
C'est incroyable, Kazuko.

25:16.348 --> 25:19.809
Je te l'ai dit.
Faire semblant de pleurer, c'est facile.

25:19.893 --> 25:23.688
Messieurs, comme vous l'aviez promis,
ça fera 100 yens chacun.

25:23.772 --> 25:25.273
- Tenez.
- C'était le contrat.

25:25.357 --> 25:27.192
Super, merci.

25:27.275 --> 25:30.654
Kazuko, comment peux-tu
leur soutirer de l'argent ?

25:30.737 --> 25:32.614
Tout va bien, madame Mine.

25:32.697 --> 25:36.034
Monsieur Nakazono, ne l'encouragez pas.

25:36.117 --> 25:38.995
Un pari est un pari.
Kazuko a gagné à la loyale.

25:39.079 --> 25:40.956
Elle pourrait devenir actrice.

25:41.039 --> 25:43.708
N'importe quel homme se ferait avoir.

25:43.792 --> 25:46.294
Quand vous serez célèbre,
ne nous oubliez pas !

25:46.378 --> 25:50.423
On verra ça.

25:50.924 --> 25:53.843
Ces quartiers sont trop mal famés
pour une star de cinéma.

25:53.927 --> 25:55.387
- Exactement.
- C'est vrai.

25:55.470 --> 25:58.390
Désolée.
On se retrouvera sur le grand écran.

25:58.473 --> 26:00.892
Arrête de dire n'importe quoi.

26:00.976 --> 26:02.811
Ne gonflez pas son ego.

26:02.894 --> 26:05.730
Après le lycée,
je l'envoie trouver un vrai boulot.

26:05.814 --> 26:06.982
Me voilà.

26:07.065 --> 26:07.941
Bienvenue.

26:08.024 --> 26:11.486
Akiko, tu es toute pâle.
Tu as de la fièvre ?

26:11.570 --> 26:13.780
Maman,
je peux aller me reposer une heure ?

26:13.863 --> 26:16.032
Tu es sûre que ça va ? Tu en fais trop.

26:16.116 --> 26:19.244
Je dois juste me reposer un peu.
Je reviens plus tard.

26:19.327 --> 26:21.746
Hé ! Attends, Akiko !

26:21.830 --> 26:24.249
- Quoi ?
- Repose-toi vraiment à la maison.

26:24.332 --> 26:25.667
Ça va, je t'ai dit !

26:25.750 --> 26:27.544
Akiko...

26:28.044 --> 26:29.754
Son travail est difficile ?

26:29.838 --> 26:31.881
Elle enchaîne les heures supplémentaires.

26:32.507 --> 26:36.553
Avec la guerre de Corée,
les usines tournent à plein régime.

26:37.178 --> 26:40.890
Ils vous pressent comme des citrons
et paient au lance-pierre.

26:41.725 --> 26:42.934
L'économie va bien,

26:43.018 --> 26:45.854
mais les ouvriers
n'en voient pas encore la couleur.

26:47.314 --> 26:51.192
Je ne veux pas devenir comme Akiko.

26:51.943 --> 26:55.488
Mais son salaire paie
vos frais de scolarité.

26:56.281 --> 26:57.574
Soyez reconnaissante.

27:00.994 --> 27:02.037
Me voilà !

27:02.120 --> 27:03.371
Hé !

27:05.707 --> 27:07.292
Reste boire un verre.

27:07.792 --> 27:11.171
Il y a un autre type qui attend.
Ne traînons pas.

27:11.254 --> 27:12.213
Je vois.

27:12.881 --> 27:14.758
D'accord, merci pour le repas.

27:14.841 --> 27:15.717
Merci.

27:15.800 --> 27:18.178
À plus tard, future star.

27:18.261 --> 27:19.679
Merci !

27:19.763 --> 27:20.889
Merci à vous.

27:20.972 --> 27:23.308
Les femmes vont le ruiner !

27:23.391 --> 27:26.144
Je préfère l'alcool aux femmes.

27:27.520 --> 27:28.480
Un autre verre.

27:28.980 --> 27:29.814
Bien sûr.

27:40.075 --> 27:42.452
Tu veux faire quoi, après le lycée ?

27:42.535 --> 27:44.871
Eh bien...

27:45.497 --> 27:47.832
Tu comptes vraiment devenir actrice ?

27:51.044 --> 27:53.254
Je sais que c'est dur de percer.

27:53.755 --> 27:54.881
Mais...

27:58.093 --> 28:01.054
Mais je refuse d'être pauvre.
Je veux gagner beaucoup d'argent.

28:02.055 --> 28:03.723
Je comprends.

28:36.631 --> 28:39.843
SECOND CASTING
ON RECHERCHE DE NOUVELLES STARS

28:39.926 --> 28:42.846
LE CABARET WHITE GLOVE
RECHERCHE DES HÔTESSES

28:47.976 --> 28:53.148
REVENUS ÉLEVÉS
À PARTIR DE 20 ANS

29:58.171 --> 29:59.047
Excusez-moi.

29:59.547 --> 30:01.299
Qui est le responsable ?

30:02.926 --> 30:03.968
C'est moi.

30:11.351 --> 30:12.977
CV : KAZUKO HOSOKI
4 AVRIL 1935

30:13.061 --> 30:14.312
Vingt ans, hein ?

30:20.568 --> 30:21.903
Tu n'es pas au lycée ?

30:22.737 --> 30:23.571
Non.

30:27.242 --> 30:29.911
Si on te pose la question, tu as 20 ans.

30:37.085 --> 30:40.964
- Quand peux-tu commencer ?
- Dès aujourd'hui.

30:41.047 --> 30:42.423
Alors, tu es engagée.

30:43.675 --> 30:45.218
Merci beaucoup.

30:45.844 --> 30:48.054
Tu ne t'es sûrement jamais maquillée.

30:50.890 --> 30:52.600
C'est pas grave. On t'apprendra.

30:56.938 --> 31:00.650
Il y a une chose que j'aimerais
mettre au clair dès maintenant.

31:01.150 --> 31:01.985
Quoi ?

31:02.569 --> 31:06.573
Je refuse de vendre mon corps.
Sous aucun prétexte.

31:10.743 --> 31:13.288
Ne t'inquiète pas.
On n'est pas ce genre d'établissement.

31:16.541 --> 31:17.876
Bonjour.

31:18.960 --> 31:20.920
- Oh, une petite nouvelle ?
- Oui.

31:22.255 --> 31:24.632
Kazuko va commencer aujourd'hui.

31:25.675 --> 31:28.469
Voici Lily, notre hôtesse numéro un.

31:29.220 --> 31:30.430
Enchantée.

31:31.180 --> 31:34.601
Vu ta dégaine, tu débutes dans le métier.

31:35.685 --> 31:37.729
Mais j'ai l'habitude
de servir des clients.

31:37.812 --> 31:40.106
J'aide à l'<i>oden</i> familial.

31:40.189 --> 31:41.274
Un <i>oden</i> ?

31:43.401 --> 31:45.111
C'est une plaisanterie.

31:45.695 --> 31:49.198
Lily, prenez bien soin d'elle, d'accord ?

31:49.282 --> 31:51.367
Oui, d'accord.

32:04.255 --> 32:07.300
- Bienvenue.
- Les portes sont ouvertes.

32:07.383 --> 32:09.093
- Bonjour.
- Entrez.

32:09.177 --> 32:12.639
- Dure journée, hein ?
- Attention à la marche. Bienvenue.

32:13.640 --> 32:14.641
Ouvre la bouche.

32:58.768 --> 33:00.812
Te voilà une femme, désormais.

33:06.150 --> 33:07.777
Va à la table cinq.

33:08.277 --> 33:09.904
- Je compte sur toi.
- Oui.

34:25.480 --> 34:26.773
Monsieur Yokoyama.

34:26.856 --> 34:27.940
Oui ?

34:28.024 --> 34:30.818
Vous êtes un peu distant en ce moment.

34:30.902 --> 34:33.446
Vous ne m'invitez plus à dîner.

34:34.906 --> 34:36.824
Vous me faites des infidélités ?

34:37.325 --> 34:39.786
J'ai juste beaucoup de travail.

34:39.869 --> 34:40.703
Ah oui ?

34:40.787 --> 34:43.372
On se voit à l'extérieur
la semaine prochaine ?

34:43.915 --> 34:44.999
- Vraiment ?
- Oui.

34:45.083 --> 34:46.709
Je suis trop contente.

34:48.920 --> 34:50.797
Quel âge avez-vous ?

34:50.880 --> 34:51.756
J'ai 20 ans.

34:51.839 --> 34:55.551
Vous venez de devenir adulte, hein ?
Je suis jaloux.

34:57.386 --> 34:58.846
Que faites-vous la journée ?

34:58.930 --> 34:59.764
Oh.

35:01.390 --> 35:02.725
Je travaille dans un bureau.

35:03.226 --> 35:04.102
Je vois.

35:04.811 --> 35:06.604
Deux emplois, c'est courageux.

35:07.105 --> 35:10.024
Je dois payer les frais de scolarité
de mon frère et de ma sœur.

35:10.108 --> 35:13.778
Arrête de parler
de tes problèmes personnels.

35:14.320 --> 35:16.489
Tu gâches le verre de M. Yokoyama.

35:16.572 --> 35:18.366
Non, pas du tout.

35:19.283 --> 35:21.035
Votre frère et votre sœur...

35:21.119 --> 35:22.328
Le cendrier...

35:23.037 --> 35:23.913
Il est plein.

35:25.998 --> 35:28.376
Tu n'es pas très attentive, hein ?

35:30.837 --> 35:32.797
Monsieur Yokoyama, allons danser.

35:32.880 --> 35:33.798
Très bien.

35:55.361 --> 35:56.696
Monsieur Ochiai.

35:57.363 --> 36:00.283
Quel genre de personne
est le client à ma table ?

36:02.869 --> 36:06.247
C'est le président
de l'entreprise Yokoyama Textile.

36:07.498 --> 36:10.960
On ne dirait pas, mais apparemment
son enfance n'était pas toute rose.

36:14.589 --> 36:15.506
Pourquoi ?

36:16.465 --> 36:17.300
Comme ça.

36:35.234 --> 36:41.574
MORT-AUX-RATS

36:48.915 --> 36:54.420
Kazuko, où étais-tu ? Il est bien tard !

36:55.713 --> 36:57.673
Tu es maquillée ?

36:59.091 --> 37:01.093
Je vais travailler dans un cabaret.

37:01.594 --> 37:02.428
Un cabaret ?

37:02.511 --> 37:04.305
C'est un établissement respectable.

37:04.388 --> 37:06.974
Je continuerai à aller
à l'école la journée.

37:07.058 --> 37:10.436
Je ne peux plus aider ici,
mais je ramènerai mon salaire à la maison.

37:10.519 --> 37:13.481
- C'est si soudain...
- Je suis fatiguée. Bonne nuit.

37:13.564 --> 37:14.815
Kazuko !

37:44.971 --> 37:46.681
Allô ?

37:46.764 --> 37:49.475
Le président Yokoyama est-il disponible ?

37:56.232 --> 37:57.316
Bonne dégustation.

37:58.484 --> 37:59.610
Bienvenue.

38:00.194 --> 38:02.780
Pardonnez-moi
pour cette invitation soudaine.

38:03.739 --> 38:04.991
Je vous en prie.

38:05.825 --> 38:07.285
En quoi je peux vous aider ?

38:07.368 --> 38:09.036
En réalité,

38:09.662 --> 38:13.624
j'ai surtout besoin de quelqu'un
qui écouterait mon histoire.

38:15.334 --> 38:18.462
Je cherchais
en qui je pouvais avoir confiance et...

38:19.297 --> 38:21.132
c'est votre visage qui m'est apparu.

38:22.550 --> 38:23.426
Vraiment ?

38:25.803 --> 38:27.305
Vous pouvez tout me dire.

38:31.642 --> 38:32.727
Ma famille...

38:34.312 --> 38:36.188
était incroyablement pauvre.

38:37.690 --> 38:39.442
Pendant et après la guerre,

38:39.525 --> 38:42.403
on aurait pu mourir de faim à tout moment.

38:47.366 --> 38:49.660
Je suis désolée d'en parler comme ça.

38:50.453 --> 38:52.621
Pourquoi je vous parle de tout ça ?

38:55.499 --> 38:57.209
J'ai vécu la même chose.

39:00.629 --> 39:04.300
C'était une époque vraiment difficile.

39:05.885 --> 39:08.179
J'ai travaillé
comme si ma vie en dépendait.

39:08.679 --> 39:10.514
Et voilà où j'en suis aujourd'hui.

39:12.475 --> 39:15.728
C'est sûrement dur pour vous aussi.
Mais travaillez dur et...

39:18.522 --> 39:19.398
Qu'y a-t-il ?

39:20.649 --> 39:21.901
Je suis si heureuse

39:23.361 --> 39:26.781
d'être encouragée
par quelqu'un d'aussi formidable que vous.

39:37.375 --> 39:38.626
Merci.

39:39.126 --> 39:40.461
Merci d'être venus.

39:40.544 --> 39:42.671
Merci de revenir nous voir !

39:42.755 --> 39:44.256
- Profitez bien.
- Merci.

39:44.340 --> 39:45.424
Bienvenue.

39:57.395 --> 39:58.729
Dansons.

40:00.648 --> 40:01.899
Allez.

40:13.869 --> 40:14.787
Parfait !

40:35.641 --> 40:38.561
Yeah !

40:38.644 --> 40:39.937
Magnifique !

41:54.637 --> 41:57.139
Les ventes du mois dernier

41:57.723 --> 42:00.643
ont atteint un record.

42:04.855 --> 42:09.485
C'est grâce à votre travail.
Merci à toutes.

42:10.653 --> 42:12.112
Bon.

42:12.196 --> 42:13.531
Vous l'attendez toutes.

42:15.074 --> 42:17.826
L'hôtesse la plus sollicitée
du mois dernier est...

42:19.995 --> 42:20.871
Kazuko.

42:23.749 --> 42:24.583
Viens ici.

42:31.382 --> 42:32.258
Félicitations.

42:34.385 --> 42:35.469
Continue comme ça.

42:36.262 --> 42:37.096
Oui, monsieur.

42:51.610 --> 42:54.863
FERMÉ

42:56.240 --> 42:58.409
Beau travail aujourd'hui.

42:58.492 --> 42:59.410
Beau boulot.

42:59.493 --> 43:00.661
Beau boulot.

43:05.916 --> 43:08.502
Hé, vous sentez ça ?

43:08.586 --> 43:09.962
Tu as raison.

43:10.045 --> 43:14.592
Je me demande ce que c'est.
Du daikon ? De la gelée de konjac ?

43:17.428 --> 43:18.846
Ça sent l'<i>oden</i>.

43:19.638 --> 43:20.723
Immonde.

43:21.473 --> 43:22.766
Ça pue la pauvreté.

43:24.435 --> 43:28.230
C'est dur de s'en débarrasser,
une fois qu'on en est imprégné.

43:29.773 --> 43:31.150
Bon boulot.

43:32.901 --> 43:34.403
Bravo pour aujourd'hui.

43:52.254 --> 43:53.213
Monsieur Ochiai.

43:53.714 --> 43:55.966
Puis-je emprunter cette robe ?

43:56.884 --> 43:57.760
Oui.

43:58.844 --> 43:59.928
Bien sûr.

44:00.471 --> 44:01.555
Bonne soirée.

44:03.682 --> 44:04.600
Kazuko.

44:06.226 --> 44:07.311
Que s'est-il passé ?

44:10.522 --> 44:11.649
Je vois.

44:15.319 --> 44:16.362
Compris.

44:17.446 --> 44:19.239
Je leur dirai d'arrêter.

44:21.241 --> 44:22.534
Ça ne servira à rien.

44:23.327 --> 44:26.288
Elles n'admettront jamais l'avoir fait.

44:26.955 --> 44:27.790
Ça va aller.

44:31.335 --> 44:33.170
Je te protégerai toujours.

44:40.594 --> 44:41.595
Kazuko.

44:42.388 --> 44:43.806
Tu es libre dimanche ?

45:03.117 --> 45:04.576
Elle te va très bien.

45:06.745 --> 45:07.621
Mais...

45:08.580 --> 45:10.916
le prix est bien trop élevé.

45:12.543 --> 45:13.919
C'est ta récompense.

45:14.503 --> 45:16.296
Pour être l'hôtesse numéro un.

45:19.508 --> 45:21.009
Je veux déambuler dans Ginza

45:22.010 --> 45:23.637
avec toi dans cette tenue.

45:34.022 --> 45:35.858
Tu viens souvent à Ginza ?

45:36.734 --> 45:38.944
Aucune promenade n'est anodine, ici.

45:40.112 --> 45:44.658
Les gens, les magasins...
Ici, il n'y a que la crème de la crème.

45:45.868 --> 45:48.203
Ici, on se sent chic, non ?

45:48.287 --> 45:52.666
Oui. Je me sentirais mal à l'aise
sans cette tenue.

45:53.167 --> 45:55.085
Vous voulez des fleurs ?

45:58.797 --> 45:59.840
Merci.

46:00.382 --> 46:01.216
Tenez.

46:01.884 --> 46:04.303
Merci pour votre achat !

46:05.262 --> 46:06.180
C'est pour toi.

46:07.139 --> 46:08.140
Merci.

46:12.311 --> 46:16.732
Mon rêve est d'ouvrir
mon propre établissement à Ginza.

46:16.815 --> 46:20.903
- C'est un merveilleux projet.
- Je jure que j'y arriverai.

46:22.654 --> 46:25.657
Tu seras avec moi quand ça arrivera.

46:48.764 --> 46:50.933
Monsieur Ochiai, je...

46:51.016 --> 46:51.975
Je sais.

46:53.393 --> 46:54.812
C'est ta première fois.

48:11.138 --> 48:11.972
Hé.

48:13.348 --> 48:15.267
Qu'est-ce que tu aimes lire ?

48:25.193 --> 48:27.821
Oh ? <i>Anna Karénine</i>.

48:29.031 --> 48:30.407
Ça parle de quoi ?

48:33.869 --> 48:35.996
Pour faire simple,

48:37.456 --> 48:39.833
c'est l'histoire d'une dame de la haute

48:40.751 --> 48:43.045
qui tombe droit en enfer.

48:43.128 --> 48:44.254
Vraiment ?

48:47.174 --> 48:48.091
Kazuko.

48:48.842 --> 48:50.719
Tu me fais penser à Anna.

48:50.802 --> 48:52.512
Quoi ? C'est horrible.

48:52.596 --> 48:54.973
Mon avenir sera heureux.

49:00.312 --> 49:01.355
Un jour,

49:02.564 --> 49:04.775
on ouvrira cet établissement à Ginza.

49:07.277 --> 49:10.739
J'ai besoin de fonds, pour y arriver.

49:11.490 --> 49:12.324
Oui.

49:15.577 --> 49:17.162
Je vais gagner de plus en plus.

49:26.713 --> 49:29.800
Bienvenue, entrez !
Vous ne trouverez pas mieux !

49:41.561 --> 49:43.855
Je vous emmènerai partout, Hitomi.

49:43.939 --> 49:45.023
Merci.

49:45.983 --> 49:48.652
- À bientôt.
- Revenez me voir !

49:49.444 --> 49:51.738
- Merci d'être venu.
- Merci à vous.

50:12.968 --> 50:15.178
Pas de ça, s'il vous plaît, M. Yokoyama.

50:17.305 --> 50:18.181
Kazuko.

50:18.765 --> 50:20.350
Allons dans un l'hôtel.

50:22.102 --> 50:24.438
Ne plaisantez pas avec ça.

50:25.230 --> 50:26.314
Je ne plaisante pas.

50:26.815 --> 50:28.316
Tout est arrangé.

50:30.777 --> 50:35.282
À partir de maintenant, tu vas passer
une nuit par semaine avec moi.

50:35.782 --> 50:37.617
Je te paierai 20 000 par mois.

50:39.828 --> 50:41.955
J'ai déjà payé Ochiai d'avance.

50:44.875 --> 50:45.709
D'accord ?

50:52.174 --> 50:53.717
Tu m'as vendue ?

50:54.634 --> 50:56.219
- Dis-moi que c'est faux.
- Kazuko.

50:56.720 --> 50:57.846
Il faut qu'on parle.

51:00.390 --> 51:02.392
Dis quelque chose !

51:03.351 --> 51:05.353
Tu voulais gagner plus d'argent.

51:05.437 --> 51:08.106
- Pas avec mon corps !
- C'est pour notre rêve !

51:08.648 --> 51:11.026
On a besoin d'argent pour le réaliser.

51:15.238 --> 51:16.531
Grandis un peu.

51:36.468 --> 51:39.387
On dirait que tu as enfin ouvert les yeux.

51:41.765 --> 51:42.599
Pas vrai ?

51:43.934 --> 51:45.852
Ochiai t'a piégée.

51:48.730 --> 51:54.611
Il séduit les femmes
qui ont l'air rentables et les vend.

51:58.406 --> 52:02.077
Je t'ai harcelée
parce qu'Ochiai me l'a ordonné.

52:03.370 --> 52:06.123
Il gagne ta confiance
en apparaissant comme ton sauveur.

52:06.206 --> 52:07.666
C'est son mode opératoire.

52:10.961 --> 52:12.796
Ton premier rencard était à Ginza ?

52:14.881 --> 52:18.093
Il a dit qu'il voulait
ouvrir un établissement avec toi, hein ?

52:21.304 --> 52:23.265
Être la maîtresse de M. Yokoyama

52:23.807 --> 52:25.225
rapportera de l'argent, non ?

53:48.892 --> 53:50.393
Où étais-tu passée ?

53:52.145 --> 53:53.146
Peu importe.

53:54.439 --> 53:57.317
J'étais inquiet,
tu as disparu si soudainement.

53:58.610 --> 54:00.528
Pour M. Yokoyama, discutons-en...

54:01.071 --> 54:02.322
Tu fous quoi ?

54:04.157 --> 54:04.991
PÉTROLE

54:05.075 --> 54:05.909
C'est...

54:07.577 --> 54:08.662
Tu rigoles ou quoi ?

54:10.330 --> 54:11.581
Arrête ça !

54:12.249 --> 54:13.875
Ne fais pas ça, OK ?

54:14.876 --> 54:16.544
Je n'aurais jamais dû !

54:17.128 --> 54:21.508
Pardonne-moi ! Je t'en supplie !

54:22.801 --> 54:25.136
Je suis désolé !

54:25.762 --> 54:28.181
Je ne veux pas mourir brûlé !

54:29.557 --> 54:30.767
Fais pas ça !

54:35.730 --> 54:37.983
- Pardon !
- Tu es pathétique.

55:26.281 --> 55:29.367
MORT-AUX-RATS

56:28.343 --> 56:31.262
J'ai été vendue par mon premier amant.

56:32.138 --> 56:36.267
Il vaut mieux duper qu'être dupé.

56:38.603 --> 56:39.521
Alors...

56:40.438 --> 56:41.856
On vous a sauvée ?

56:41.940 --> 56:44.859
Question idiote.
Si j'étais morte, je ne serais pas là.

56:46.194 --> 56:48.780
Oui, c'est vrai.

56:50.156 --> 56:51.950
J'étais encore naïve à l'époque.

56:52.534 --> 56:54.077
C'était stupide de faire ça.

57:05.422 --> 57:07.215
Vous vouliez vraiment mourir ?

57:08.883 --> 57:09.843
Comment ça ?

57:14.556 --> 57:16.808
Si vous avez déjà tenté de vous suicider,

57:16.891 --> 57:21.688
dire "Vous allez vous suicider" à la T.V.
me paraît complètement absurde.

57:23.189 --> 57:24.190
Madame Uozumi.

57:25.525 --> 57:27.944
Excusez-moi, je suis allée trop loin.

57:29.070 --> 57:31.197
Je n'en attendais pas moins.

57:32.323 --> 57:33.575
Vous avez du cran.

57:39.747 --> 57:41.458
Cette comédienne

57:41.958 --> 57:44.878
finira comme moi à l'époque,
à ce rythme-là.

57:45.587 --> 57:47.630
C'est pour ça que je l'ai mise en garde.

57:48.339 --> 57:50.133
Elle peut encore changer les choses.

57:56.181 --> 57:58.475
Et après votre tentative de suicide ?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008
Sous-titres : Claire de Calonne
