WEBVTT

00:06.172 --> 00:08.675
PŘÍBĚH VYCHÁZÍ ZE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ

00:08.758 --> 00:12.971
A JE ZCELA FIKTIVNÍ

00:22.313 --> 00:26.234
ROVNOU DO PEKLA

00:27.485 --> 00:30.113
PRVNÍ DÍL

00:57.766 --> 01:01.811
SEDM LET PO SOBĚ PŘES 30 000 SEBEVRAŽD

01:37.138 --> 01:38.681
Dobrý den.

01:38.765 --> 01:39.682
Zdravím.

01:39.766 --> 01:43.937
Naše včerejší sledovanost dosáhla 25,3.

01:44.020 --> 01:46.648
- O dva body víc než minulý týden.
- Aha.

01:46.731 --> 01:50.068
Vás včerejší proslov
byl vskutku fenomenální.

01:50.151 --> 01:52.570
- Hodnocení stoupá...
<i>- Kazuko Hosoki.</i>

01:53.071 --> 01:55.990
<i>Nejslavnější věštkyně v Japonsku.</i>

01:56.783 --> 02:02.038
<i>Snad každý by si od ní
chtěl dát vyložit budoucnost.</i>

02:03.498 --> 02:08.211
<i>Její kniha</i> Astrologie šesti hvězd
<i>vyšla v roce 1982</i>

02:08.294 --> 02:10.797
<i>a prodalo se přes 50 milionů kopií.</i>

02:11.297 --> 02:15.760
<i>Je v Guinessově knize rekordů
jako nejprodávanější kniha o věštění.</i>

02:22.433 --> 02:25.311
<i>Když paní Hosoki
začala vystupovat v televizi,</i>

02:25.395 --> 02:28.857
<i>její příkrost a upřímnost
ji vynesly velkou popularitu.</i>

02:28.940 --> 02:32.944
<i>Vládne světu zábavy
jako královna sledovanosti</i>

02:33.027 --> 02:36.406
<i>a navíc se těší
obrovské slávě a bohatství.</i>

02:38.867 --> 02:43.913
<i>Zároveň není nouze o ty,
kteří nenávidí její arogantní povahu.</i>

02:44.414 --> 02:48.042
<i>Do novin občas proniknou i temné fámy,</i>

02:48.126 --> 02:52.630
<i>obvinění, že je nepoctivá věštkyně
nebo dokonce podvodnice.</i>

02:53.631 --> 02:57.385
<i>Kdo Kazuko Hosoki vlastně je?</i>

03:00.180 --> 03:03.433
<i>Vezmu do rukou její dosavadní život</i>

03:03.933 --> 03:05.852
<i>a stvořím z něj knihu.</i>

03:08.479 --> 03:10.565
Paní Hosoki, dobrý den.

03:10.648 --> 03:12.692
Dobré ráno, Kawatani.

03:12.775 --> 03:16.946
Tohle je ten redaktor,
který o mně chce vydat knihu.

03:17.030 --> 03:20.283
Už jsem o vás slyšel.
Jsem Jazawa, hlavní režisér.

03:20.366 --> 03:22.410
Kawatani. Dnes tu jsem jako divák.

03:22.493 --> 03:24.454
Tak se hezky bavte.

03:24.537 --> 03:25.663
Děkuji vám.

03:25.747 --> 03:29.709
Paní Hosoki,
tohle je paní pisatelka Uozumi.

03:29.792 --> 03:32.754
„Pisatelka“ se neříká, je spisovatelka.

03:33.254 --> 03:35.006
Ano, omlouvám se.

03:35.089 --> 03:37.342
Těší mě. Jsem Minori Uozumi...

03:37.425 --> 03:38.801
To si nechte.

03:39.302 --> 03:41.763
Vizitkou autora je jeho dílo.

03:41.846 --> 03:43.806
Četla jsem tvoji knihu.

03:46.935 --> 03:50.313
Četla se výtečně.
Očekávám kvalitní výsledek.

03:52.023 --> 03:53.733
Děkuji vám.

03:53.816 --> 03:55.026
Děkujeme.

04:00.281 --> 04:01.574
Tehdy

04:02.825 --> 04:07.163
lidé s pozitivním Saturnem v horoskopu
vstoupí do tříletého

04:07.247 --> 04:09.123
období velkého neštěstí.

04:11.292 --> 04:14.587
Pokud se teď vdáte, zemřete.

04:17.006 --> 04:20.009
Ale já se vážně chci vdát, než mi bude 30.

04:20.093 --> 04:23.721
Tak jste se měla vdát loni.
Příležitost byla, ne?

04:24.305 --> 04:25.682
Jak to víte?

04:26.307 --> 04:28.601
Kdo si myslíte, že jsem?

04:28.685 --> 04:30.311
Je to paní Kazuko Hosoki.

04:30.395 --> 04:31.854
V Japonsku ji zná každý.

04:31.938 --> 04:32.981
Opravdu?

04:35.108 --> 04:37.026
Tak poslouchejte.

04:37.110 --> 04:41.155
Je tady jeden muž,
kterého jste si téměř vzala, že ano?

04:42.740 --> 04:44.742
Ano, ale podvedl mě.

04:44.826 --> 04:46.202
Rozešli jste se?

04:46.286 --> 04:47.287
Ano.

04:47.787 --> 04:51.666
A vy jste se nepoučila?
Chcete si vzít jiného muže?

04:52.166 --> 04:53.501
Proč?

04:55.044 --> 04:58.881
Tržní hodnota ženy
přece po třicítce klesá, že ano?

04:58.965 --> 05:00.008
Tak proto.

05:01.592 --> 05:02.885
Hlupačko.

05:03.386 --> 05:04.846
Jste opravdu hloupá.

05:05.430 --> 05:06.931
To je moc drsné.

05:07.015 --> 05:08.641
Do televize zkuste...

05:08.725 --> 05:10.935
Nesmím říct hlupákovi, že je hlupák?

05:13.896 --> 05:15.565
Poslyšte.

05:16.399 --> 05:19.027
Proč se vůbec vdáváte?

05:20.194 --> 05:22.155
Chci najít štěstí.

05:22.238 --> 05:23.823
Špatně.

05:24.407 --> 05:28.995
Chcete pocit bezpečí,
který vám má manželství přinést.

05:29.829 --> 05:32.081
Říkáte, že jste komička,

05:32.165 --> 05:36.294
ale nikde nevystupujete
a nemáte ženský půvab.

05:36.377 --> 05:39.797
Vaše mládí je tedy to jediné,
na co se spoléháte.

05:42.091 --> 05:43.176
Poslyšte.

05:44.302 --> 05:48.264
Chcete být celý život závislá na muži?

05:49.349 --> 05:52.352
Ženu, která na sobě nepracuje,

05:52.435 --> 05:57.190
obelstí nějaký ztroskotanec
a uvrhne ji do záhuby.

06:00.485 --> 06:02.904
Jakým právem se mnou tak mluvíte?

06:03.613 --> 06:06.657
Protože zcela jasně vidím vaši budoucnost.

06:10.787 --> 06:12.705
Když s tím nepřestanete,

06:13.206 --> 06:14.332
zabijete se.

06:15.375 --> 06:16.876
To nikdy.

06:16.959 --> 06:17.877
Ale ano.

06:17.960 --> 06:19.545
- Nezabiju se.
- Zabijete!

06:27.553 --> 06:29.222
Tohle je směšné.

06:33.393 --> 06:37.355
Prosím, klidně o mých slovech pochybujte.

06:38.648 --> 06:39.982
Ale...

06:45.822 --> 06:49.659
půjdete rovnou do pekla.

06:52.286 --> 06:55.123
Vytvářela jste neskutečné napětí.

06:55.706 --> 06:57.917
Nebylo možné v klidu sedět. Že?

06:58.584 --> 07:00.711
Lidé tohle milují.

07:00.795 --> 07:03.548
Svět je jako loutka na provázcích.

07:03.631 --> 07:07.802
Dospělí jsou dnes tak vyplašení,
že ani spratkům nevynadají.

07:07.885 --> 07:10.805
Proto chtějí tvrdou ženu, jako jsem já.

07:10.888 --> 07:12.640
Rozumím.

07:12.723 --> 07:16.727
Ale myslíte, že to ta komička skousne?

07:16.811 --> 07:18.312
Půlka z toho je show.

07:18.396 --> 07:20.022
A ta druhá půlka?

07:20.523 --> 07:21.858
Ta je skutečná.

07:28.531 --> 07:30.950
Ty jsi velmi mlčenlivá, že?

07:31.033 --> 07:35.121
Jestli se nebudeš ptát teď,
dojedeme až do restaurace.

07:36.622 --> 07:39.083
Paní Uozumi je ještě nervózní.

07:39.167 --> 07:40.376
Že?

07:41.961 --> 07:43.087
Tiaro.

07:43.588 --> 07:45.381
Počkej tady.

07:56.684 --> 07:57.518
Ano?

07:58.561 --> 08:00.688
Už jsem na cestě.

08:02.732 --> 08:04.859
Aha, opravdu?

08:05.359 --> 08:08.362
Budeš mi to muset vynahradit.

08:09.280 --> 08:11.699
Ano, rozumím.

08:11.782 --> 08:13.201
Ozvu se.

08:13.701 --> 08:16.162
To byl pan místopředseda vlády?

08:18.623 --> 08:21.876
Něco mu do toho přišlo,
takže večeři zrušil.

08:23.169 --> 08:24.712
Nepřidáte se ke mně vy?

08:25.213 --> 08:29.008
U jídla vám o sobě povím všechno.

08:29.634 --> 08:31.802
Děkujeme, bude nám potěšením.

08:31.886 --> 08:33.179
No...

08:33.804 --> 08:36.849
Jak to vlastně celé začalo, paní Hosoki?

08:38.392 --> 08:40.436
Chtěla jste ode mě otázky.

08:41.020 --> 08:43.064
Odpusťte mi mou přímočarost.

08:44.023 --> 08:45.816
Ty jsi vtipná.

08:45.900 --> 08:48.194
Spisovatelka, co žije ve svém světě.

08:52.073 --> 08:53.991
Jak to vlastně začalo?

09:00.248 --> 09:01.082
Hladem.

09:02.250 --> 09:03.084
Hladem?

09:03.876 --> 09:07.463
Když nevíte, kdy znovu budete jíst,

09:08.005 --> 09:10.216
je to neskutečně děsivý pocit.

09:10.299 --> 09:12.468
To byste asi nepochopili.

09:27.858 --> 09:30.278
Přesně před 60 lety

09:31.612 --> 09:35.575
celá tahle čtvrť vyhořela.

09:56.596 --> 09:58.848
Hej, spratku! Kazíš mi obchody!

09:58.931 --> 10:00.016
Zmiz!

10:06.147 --> 10:07.440
Uhni!

10:08.649 --> 10:11.569
- Pusť mě!
- To je moje!

10:20.953 --> 10:22.496
S dovolením, prosím!

10:22.997 --> 10:24.665
S dovolením!

10:26.000 --> 10:28.044
Prosím, nechte mě projít!

10:31.088 --> 10:32.131
S dovolením.

10:33.466 --> 10:35.384
Prosím, nechte mě projít.

10:36.177 --> 10:37.345
S dovolením.

10:41.599 --> 10:43.643
Akiko, zatlač!

10:47.063 --> 10:47.938
Kazuko!

10:48.022 --> 10:51.400
Hisao, Sačiko, zatlačte víc!

10:56.781 --> 10:57.948
Uf!

11:10.836 --> 11:12.380
Kazuko, sestro.

11:12.880 --> 11:14.215
Já mám hlad.

11:14.965 --> 11:17.051
Sačiko nereptá, vidíš?

11:17.134 --> 11:18.928
A ty jsi kluk, Hisao.

11:39.281 --> 11:40.908
S dovolením.

11:40.991 --> 11:43.411
Promiňte, nechte nás projít.

11:44.995 --> 11:46.038
S dovolením.

11:48.082 --> 11:50.126
Promiňte, nechte nás projít.

12:08.644 --> 12:09.895
- Maiko!
- Georgi!

12:09.979 --> 12:12.356
Teda, to je ale doba.

12:12.440 --> 12:13.733
Rád tě zase vidím.

12:13.816 --> 12:15.443
Moc jsi mi chyběla.

12:15.526 --> 12:18.738
Dejte mi čokoládu. Chci čokoládu!

12:18.821 --> 12:21.741
<i>V naší zemi panoval chaos.</i>

12:23.200 --> 12:26.871
<i>Kvůli těm, co rozpoutali válku,
kterou jsme nemohli vyhrát.</i>

12:27.663 --> 12:30.332
<i>A kdo za to zaplatil?</i>

12:31.500 --> 12:33.544
<i>Ženy, předpokládám.</i>

12:34.170 --> 12:35.296
<i>Ano.</i>

12:36.881 --> 12:41.010
<i>Ženy odjakživa tahají za kratší konec.</i>

12:59.737 --> 13:02.239
Kazuko, co tam stojíš?

13:02.323 --> 13:03.908
Pojď pomáhat.

13:07.411 --> 13:10.289
Ty tady otevíráš obchod?

13:10.372 --> 13:12.333
Otevíráme ho společně.

13:12.833 --> 13:13.834
Já taky?

13:13.918 --> 13:17.087
Správně. Tak šup, pomoz mi.

13:17.171 --> 13:18.422
Pojď sem.

13:21.509 --> 13:24.512
<i>Vzhled byl naše nejmenší starost.</i>

13:25.596 --> 13:27.598
<i>Každý, každičký den</i>

13:28.474 --> 13:31.393
<i>jsme se zoufale snažili přežít.</i>

14:07.179 --> 14:09.473
Co nejponíženěji se vám omlouvám!

14:15.521 --> 14:19.108
Slibuju, že vám příští týden zaplatím.

14:20.609 --> 14:24.864
Nemůžeš třeba prodat kimono,
abys ty prachy sehnala?

14:26.866 --> 14:30.995
Poslední kimono jsem prodala,
abych koupila tohle.

14:32.538 --> 14:35.749
Všechno jsi utratila a nechala se podvíst.

14:37.126 --> 14:40.546
Tohle prý dovážený pivo je ječmenný čaj.

14:44.008 --> 14:45.843
Taková hloupost.

14:48.262 --> 14:50.347
Nechceš prodávat svý tělo?

14:52.683 --> 14:56.103
To bych ti navrhl,
ale nejseš zrovna krasavice.

14:58.689 --> 15:00.858
Slaboši jsou kořist.

15:01.650 --> 15:03.277
V dnešní době

15:03.360 --> 15:07.031
vždycky nese vinu podvedený,
ne podvodník.

15:28.344 --> 15:29.595
Jdeme.

16:18.894 --> 16:20.813
Hisao, jdeme.

16:20.896 --> 16:22.064
Cože?

16:32.533 --> 16:36.036
Můj otec to koupil na velitelství.

16:36.954 --> 16:41.125
Prý se nesmíme vrátit domů,
dokud všechno neprodáme.

16:51.093 --> 16:53.178
Tak to asi nemám na výběr.

16:56.724 --> 16:58.600
Dvacet jenů za flašku.

16:59.852 --> 17:01.311
To je 400 jenů.

17:05.441 --> 17:06.442
Padesát.

17:06.942 --> 17:09.028
Chci 50 za lahev, to je 1 000.

17:09.611 --> 17:11.030
Je to americké pivo.

17:19.038 --> 17:20.664
No dobře.

17:32.593 --> 17:33.427
Díky!

17:33.510 --> 17:35.137
Díky... au!

17:47.733 --> 17:49.651
To je ječmenný čaj!

17:49.735 --> 17:51.779
Podvedlas mě, ty spratku!

17:51.862 --> 17:52.821
Chyťte je!

17:53.322 --> 17:54.782
Chyťte je!

17:54.865 --> 17:56.533
Počkej! Hej!

17:56.617 --> 17:58.035
Chyťte je!

17:58.118 --> 17:59.411
Hej, ty smrade!

17:59.495 --> 18:00.454
Uhni!

18:00.537 --> 18:01.955
- Uhněte!
- Bacha!

18:02.039 --> 18:03.123
Nepřekážejte!

18:03.207 --> 18:04.333
Počkej, ty spratku!

18:07.002 --> 18:08.087
- Počkej!
- Au!

18:08.921 --> 18:09.838
Au!

18:09.922 --> 18:11.924
Hisao, jsi v pořádku?

18:12.424 --> 18:13.634
Ty spratku.

18:13.717 --> 18:16.011
Naval prachy, nebo volám policajty!

18:16.095 --> 18:17.930
- Ty...
- Kazuko.

18:18.764 --> 18:20.432
Pusť mě!

18:20.516 --> 18:22.267
Vrať to! To jsou moje peníze!

18:22.351 --> 18:23.352
Co?

18:24.103 --> 18:25.145
Vrať to!

18:28.148 --> 18:29.900
Ty seš otravná!

18:41.537 --> 18:42.371
Ty smrade.

18:43.455 --> 18:45.165
Máš děsivej pohled.

19:13.569 --> 19:16.572
Holko hloupá. Děláš si, co chceš.

19:17.239 --> 19:20.159
Malý dítě nedokáže prodat padělky.

19:20.242 --> 19:21.076
Akiko.

19:21.160 --> 19:22.452
Kazuko za to nemůže.

19:22.536 --> 19:25.664
Ale mohla ji chytit policie.

19:26.165 --> 19:28.250
Je to moje vina.

19:28.750 --> 19:30.127
Omlouvám se.

19:33.297 --> 19:35.465
- Mami?
- Ano?

19:36.925 --> 19:39.678
Slaboši jsou kořist, že?

19:40.179 --> 19:42.472
Vinu nese podvedený, ne podvodník.

19:43.182 --> 19:45.225
Podvádět lidi je špatné.

19:45.309 --> 19:47.811
Bůh nás seshora pozorně sleduje.

19:51.440 --> 19:52.941
Kazuko.

19:53.025 --> 19:56.820
Lidé, co dělají špatné věci,
jdou rovnou do pekla.

20:24.598 --> 20:26.808
Kazučinko?

20:27.309 --> 20:29.645
Sačiko, ty nespíš?

20:30.395 --> 20:32.522
Mám velký hlad.

20:33.690 --> 20:35.108
Já taky.

20:36.026 --> 20:38.111
Já mám hlad.

21:48.015 --> 21:49.099
Tumáte.

21:51.768 --> 21:53.353
A co ty, Kazuko?

21:53.854 --> 21:55.856
Já hlad nemám.

22:05.532 --> 22:06.366
To neva.

22:07.200 --> 22:08.660
Rychle, dojezte to.

22:31.767 --> 22:33.393
Odpusť mi.

23:40.252 --> 23:42.504
<i>Na chuť toho červa</i>

23:43.797 --> 23:46.091
<i>až do smrti nezapomenu.</i>

24:12.826 --> 24:14.953
<i>Od války uplynulo deset let.</i>

24:15.454 --> 24:17.330
<i>Budovy povstaly z popela</i>

24:17.414 --> 24:20.959
<i>a město se pomalu navracelo k životu.</i>

24:22.669 --> 24:24.629
<i>Lidé se zbavili hladu</i>

24:24.713 --> 24:28.884
<i>a opět je začaly ovládat touhy.</i>

24:29.759 --> 24:30.719
<i>Touhy?</i>

24:31.636 --> 24:32.762
<i>Ano.</i>

24:33.388 --> 24:37.517
<i>Jakmile dostanou, co chtějí,
už se ženou k dalšímu cíli.</i>

24:38.018 --> 24:41.104
<i>„Víc, chci víc,“ říkají.</i>

24:45.567 --> 24:46.735
Děkuji vám.

24:46.818 --> 24:47.903
Bylo to výtečné.

24:47.986 --> 24:49.529
Zase přijďte, ano?

24:49.613 --> 24:51.239
Děkujeme za návštěvu.

24:51.323 --> 24:53.033
Sačiko, běž dopředu.

24:53.116 --> 24:54.576
Dobře.

25:10.509 --> 25:11.676
Za 28 sekund!

25:11.760 --> 25:14.429
Rozbrečela se ani ne za půl minuty.

25:14.971 --> 25:16.264
Úžasný, Kazuko.

25:16.348 --> 25:19.809
Říkala jsem to.
Předstírat pláč je snadné.

25:19.893 --> 25:23.688
Pánové, jak jste slíbili,
teď mi každý dáte 100 jenů.

25:23.772 --> 25:25.273
- Na.
- Co se dá dělat.

25:25.357 --> 25:27.192
Mockrát děkuji.

25:27.275 --> 25:30.654
Kazuko! Jak si od nich můžeš brát peníze?

25:30.737 --> 25:32.614
To nevadí, paní Mine.

25:32.697 --> 25:36.034
Pane Nakazono, prosím, nepovzbuzujte ji.

25:36.117 --> 25:38.995
Sázka je sázka.
Kazuko spravedlivě vyhrála.

25:39.079 --> 25:40.956
Mohla by se stát herečkou.

25:41.039 --> 25:43.708
Ty slzy by dojaly každého muže.

25:43.792 --> 25:46.294
Až budeš slavná, přijď na skleničku.

25:46.378 --> 25:50.423
No, to si ještě hodně rozmyslím.

25:50.924 --> 25:53.843
Filmové hvězdy
nechodí do zchátralých čtvrtí.

25:53.927 --> 25:55.387
- Přesně.
- To je pravda.

25:55.470 --> 25:58.390
Je mi líto, uvidíte mě jen na plátně.

25:58.473 --> 26:00.892
Přestaň žvanit takové nesmysly.

26:00.976 --> 26:02.811
Prosím vás, bude namyšlená.

26:02.894 --> 26:05.730
Po střední škole si najde poctivou práci.

26:05.814 --> 26:06.982
Jsem doma.

26:07.065 --> 26:07.941
Ahoj.

26:08.024 --> 26:11.486
Akiko, jsi celá bledá. Máš horečku?

26:11.570 --> 26:13.780
Mami, jdu si na chvilku lehnout.

26:13.863 --> 26:16.032
Nemusíš nám chodit pomáhat.

26:16.116 --> 26:18.118
Jenom si chvilku odpočinu.

26:18.201 --> 26:19.244
Pak přijdu.

26:19.327 --> 26:21.746
Hej! Počkej, Akiko!

26:21.830 --> 26:24.249
- Co je?
- Zůstaň doma a odpočívej.

26:24.332 --> 26:25.667
Nic mi není.

26:25.750 --> 26:27.544
Akiko!

26:28.044 --> 26:29.754
Má nějakou těžkou práci?

26:29.838 --> 26:32.007
Každý den pracuje přesčas.

26:32.507 --> 26:37.095
Od začátku korejské války
jedou továrny naplno.

26:37.178 --> 26:41.224
Dřou lidi z kůže
a platí jim za to pár drobných.

26:41.725 --> 26:46.271
Ekonomice se daří,
ale k lidem ty peníze ještě nedošly.

26:47.314 --> 26:51.192
Nikdy nechci žít tak, jak žije Akiko.

26:51.943 --> 26:55.488
Ale z jejího platu se ti hradí školné.

26:56.281 --> 26:57.907
Buď jí vděčná.

27:00.994 --> 27:02.037
Jsem tady!

27:02.120 --> 27:03.371
Nazdárek.

27:05.707 --> 27:07.292
Sedni si a napij se.

27:07.792 --> 27:11.171
Mám už ve frontě dalšího,
tak jdeme rychle na to.

27:11.254 --> 27:12.297
Aha.

27:12.881 --> 27:15.717
- Tak jo, díky za jídlo.
- Děkujeme.

27:15.800 --> 27:18.178
Zatím ahoj, budoucí hvězdo.

27:18.261 --> 27:19.679
Děkuji mockrát.

27:19.763 --> 27:20.889
Děkuju.

27:20.972 --> 27:23.308
Ten má ženský rád, co?

27:23.391 --> 27:26.436
Já radši utrácím za chlast než za ženský.

27:27.520 --> 27:28.897
Další, Kazu.

27:28.980 --> 27:29.981
Ano.

27:40.075 --> 27:42.452
Čím chceš být, až dokončíš střední?

27:42.535 --> 27:44.871
No, já...

27:45.497 --> 27:48.124
Vážně se chceš stát herečkou?

27:50.919 --> 27:53.672
Vím, že to není nijak snadné.

27:53.755 --> 27:55.131
Ale...

27:58.093 --> 28:01.054
Nehodlám být chudá. Chci hodně vydělávat.

28:02.055 --> 28:03.723
Rozumím.

28:36.631 --> 28:39.843
DRUHÝ KONKURZ
HLEDÁME NOVÉ TVÁŘE

28:39.926 --> 28:42.846
KABARET BÍLÁ RUKAVIČKA
NABÍRÁ HOSTESKY

28:47.976 --> 28:53.148
VYSOKÉ VÝDĚLKY
VĚK 20 LET A VÍC

29:00.530 --> 29:02.532
BÍLÁ RUKAVIČKA

29:58.171 --> 29:59.464
Promiňte.

29:59.547 --> 30:01.466
Kdo je tady majitel?

30:02.926 --> 30:04.385
To jsem já.

30:11.351 --> 30:12.977
KAZUKO HOSOKI
4. 4. 1935

30:13.061 --> 30:14.729
Tak tobě je 20 let?

30:20.568 --> 30:21.903
Nechodíš na střední?

30:22.737 --> 30:23.738
Ne.

30:27.242 --> 30:30.161
Řekněme, že tady ti je 20 let, ano?

30:37.085 --> 30:38.711
Kdy můžeš začít?

30:38.795 --> 30:40.964
No, klidně dneska.

30:41.047 --> 30:42.799
Pak tě bereme.

30:43.675 --> 30:45.218
Děkuju.

30:45.844 --> 30:48.388
Zřejmě ses nikdy nelíčila.

30:50.890 --> 30:53.017
Nevadí, naučíme tě to.

30:56.938 --> 31:01.067
Jednu věc bych vám chtěla dopředu říct.

31:01.150 --> 31:01.985
A to?

31:02.569 --> 31:06.573
Nebudu prodávat svoje tělo. Nikdy.

31:10.743 --> 31:13.288
Neboj se. Nejsme takový podnik.

31:16.541 --> 31:18.418
Dobrý večer.

31:18.960 --> 31:20.420
Ale, nová holka?

31:20.503 --> 31:21.754
Ano.

31:22.255 --> 31:25.174
Kazuko u nás dneska začíná pracovat.

31:25.675 --> 31:28.720
Tohle je Lily, naše nejlepší hosteska.

31:29.220 --> 31:30.680
Těší mě.

31:31.180 --> 31:35.018
Vypadá to, že tuhle práci
budeš dělat poprvé.

31:35.685 --> 31:37.729
Ale obsluhovat umím.

31:37.812 --> 31:40.106
Prodávám <i>oden</i> v rodinném stánku.

31:40.189 --> 31:41.733
<i>Oden</i>?

31:43.401 --> 31:45.111
To nemyslíš vážně.

31:45.695 --> 31:49.198
Lily, budeš ji mít na starost, ano?

31:49.282 --> 31:51.367
Jo, tak dobře.

32:04.255 --> 32:07.300
- Vítejte u nás.
- Máme otevřeno.

32:07.383 --> 32:09.093
- Dobrý den.
- Pojďte dál.

32:09.177 --> 32:12.639
- Těžký den, co?
- Pozor na schod. Vítejte.

32:13.640 --> 32:14.891
Rozevři rty.

32:58.768 --> 33:01.020
Teď je z tebe žena.

33:06.150 --> 33:08.194
Teď jdi ke stolu číslo pět.

33:08.277 --> 33:10.405
- Spoléhám na tebe.
- Ano.

34:25.480 --> 34:26.773
Pane Jokojamo.

34:28.024 --> 34:30.818
Poslední dobou jste ke mně chladný.

34:30.902 --> 34:34.072
Ani mě nepozvete na večeři.

34:34.989 --> 34:37.200
Líbí se vám snad některá víc?

34:37.283 --> 34:39.786
Mám jenom hodně práce, jasný?

34:40.787 --> 34:43.831
Co se sejít příští týden před kabaretem?

34:43.915 --> 34:44.999
- Vážně?
- Jo.

34:45.083 --> 34:46.876
Jsem tak šťastná.

34:48.920 --> 34:51.756
- Kolik ti je?
- Je mi 20.

34:51.839 --> 34:56.094
Začátek dospělosti, co? Závidím ti.

34:57.220 --> 34:58.846
Co děláš přes den?

35:00.598 --> 35:02.725
No, pracuju v kanceláři.

35:03.226 --> 35:04.185
Aha.

35:04.685 --> 35:07.021
Je asi těžké mít dvě práce.

35:07.105 --> 35:10.024
Musím vydělávat na školné
mladších sourozenců.

35:10.108 --> 35:14.237
Přestaň mluvit
o svých osobních problémech.

35:14.320 --> 35:16.489
Pan Jokojama se chce bavit.

35:16.572 --> 35:18.783
Ne, to nevadí.

35:19.283 --> 35:21.035
Jsou tvoji sourozenci...

35:21.119 --> 35:22.537
Popelník.

35:23.037 --> 35:24.413
Je plný.

35:25.206 --> 35:28.709
Ty nejsi moc pozorná, co?

35:30.837 --> 35:32.797
Pane Jokojamo, pojďme tančit.

35:32.880 --> 35:33.881
Ano.

35:55.361 --> 35:56.863
Pane Očiai.

35:57.363 --> 36:00.825
Ten host u mého stolu, kdo je to?

36:02.869 --> 36:06.622
No, to je ředitel firmy Jokojama Textil.

36:07.498 --> 36:11.335
Moc na to nevypadá,
ale prý měl těžké dětství.

36:14.589 --> 36:15.840
Proč se ptáš?

36:16.465 --> 36:17.550
Jen tak.

36:35.234 --> 36:41.574
JED NA KRYSY

36:48.915 --> 36:54.712
Kazuko! Kde jsi byla,
že jdeš takhle pozdě?

36:55.713 --> 36:58.049
Co? Ty jsi namalovaná?

36:59.091 --> 37:01.510
Našla jsem si práci v kabaretu.

37:01.594 --> 37:04.305
- V kabaretu?
- Není to vykřičený dům.

37:04.388 --> 37:06.974
Přes den budu dál chodit do školy.

37:07.058 --> 37:10.436
Tady už ti pomáhat nemůžu,
ale budu nosit výplatu.

37:10.519 --> 37:13.231
- Takhle zničehonic...
- Jsem unavená. Dobrou.

37:13.314 --> 37:15.107
Kazuko!

37:44.971 --> 37:46.681
Dobrý den.

37:46.764 --> 37:49.475
Je tam pan ředitel Jokojama?

37:56.274 --> 37:57.775
Dobrou chuť.

37:58.484 --> 38:00.111
Dobrý den.

38:00.194 --> 38:03.114
Omlouvám se, že se scházíme tak narychlo.

38:03.739 --> 38:05.283
To nevadí.

38:05.825 --> 38:07.285
S čím chceš poradit?

38:07.368 --> 38:09.578
Nechci radu.

38:09.662 --> 38:14.292
Hledám jen někoho,
kdo by si vyslechl můj příběh.

38:15.334 --> 38:18.713
Když jsem přemýšlela o tom,
komu můžu věřit,

38:19.297 --> 38:21.299
vybavil se mi váš obličej.

38:22.550 --> 38:23.884
Opravdu?

38:25.845 --> 38:27.513
Můžeš mi říct cokoliv.

38:31.517 --> 38:32.893
Moje rodina

38:34.312 --> 38:36.314
byla neskutečně chudá.

38:37.690 --> 38:39.358
Během války a po ní

38:39.442 --> 38:42.862
jsme mohli každou chvíli umřít hlady.

38:47.366 --> 38:49.952
Omlouvám se, že vás tím obtěžuju.

38:50.453 --> 38:52.621
Proč vám to vůbec říkám?

38:55.499 --> 38:57.418
Měl jsem to stejně.

39:00.629 --> 39:04.300
Byly to skutečně těžké časy.

39:05.885 --> 39:08.179
Dřel jsem, jako by mi šlo o život,

39:08.679 --> 39:10.806
a tak jsem se dostal až sem.

39:12.475 --> 39:15.936
I ty to máš určitě těžké,
ale když budeš pracovitá...

39:18.522 --> 39:19.648
Co se děje?

39:20.649 --> 39:22.234
Moc mě těší,

39:23.361 --> 39:26.781
že mě povzbuzuje někdo takhle úspěšný.

39:37.375 --> 39:38.626
Děkuji.

39:39.126 --> 39:40.461
Děkujeme za návštěvu.

39:40.544 --> 39:42.671
Děkujeme vám za přízeň!

39:42.755 --> 39:44.256
- Bavte se.
- Děkuju.

39:44.340 --> 39:45.424
Vítejte u nás.

39:57.395 --> 39:58.729
Pojďme tančit.

40:00.648 --> 40:01.899
Pojďte.

40:13.869 --> 40:14.787
Perfektní!

40:35.641 --> 40:38.561
Jo!

40:38.644 --> 40:39.937
Krása.

41:54.637 --> 41:57.139
Tržby za minulý měsíc

41:57.723 --> 42:00.643
dosáhly vskutku rekordní výše.

42:04.855 --> 42:09.944
A to vše díky tomu,
jak usilovně pracujete. Děkuji vám.

42:10.653 --> 42:12.112
Tak jo.

42:12.196 --> 42:13.531
Teď vyhlášení.

42:15.074 --> 42:18.244
Nejžádanější hosteskou minulého měsíce je...

42:19.995 --> 42:21.372
Kazuko.

42:23.749 --> 42:24.750
Pojď sem.

42:31.382 --> 42:32.800
Gratuluju.

42:34.385 --> 42:35.761
Jen tak dál.

42:36.262 --> 42:37.555
Ano.

42:51.610 --> 42:54.863
ZAVŘENO

42:56.240 --> 42:59.368
- Dneska nám to šlo.
- Dobrá práce.

42:59.451 --> 43:01.120
Dobrá práce.

43:05.916 --> 43:08.502
Hele, necítíte něco?

43:08.586 --> 43:09.962
No jo.

43:10.045 --> 43:14.550
Zajímalo by mě, co to tu páchne.
Bílá ředkev? Konjak?

43:16.051 --> 43:19.138
Aha, to je pach <i>odenu</i>.

43:19.638 --> 43:22.808
Hrůza. To je smrad chudoby.

43:24.435 --> 43:28.689
Jakmile jím nasákneš,
je těžké ho ze sebe smýt.

43:29.773 --> 43:31.400
Dobrá práce.

43:32.901 --> 43:34.778
Dobrá práce, dámy.

43:52.296 --> 43:53.631
Pane Očiai?

43:53.714 --> 43:56.383
Můžu si ty šaty dnes půjčit?

43:56.884 --> 43:58.052
Ano.

43:58.844 --> 44:00.387
Samozřejmě.

44:00.471 --> 44:01.555
Přeji pěkný večer.

44:03.682 --> 44:05.059
Kazuko.

44:06.226 --> 44:07.686
Co se stalo?

44:10.522 --> 44:11.899
Rozumím.

44:15.319 --> 44:16.654
Chápu.

44:17.446 --> 44:19.365
Řeknu jim, ať toho nechají.

44:21.241 --> 44:23.243
To nemá smysl.

44:23.327 --> 44:26.455
Nikdy by nepřiznaly, že to udělaly.

44:26.955 --> 44:28.207
Neboj se.

44:31.335 --> 44:33.545
Ochráním tě za každou cenu.

44:40.594 --> 44:41.887
Kazuko.

44:42.388 --> 44:43.806
Máš v neděli volno?

45:03.117 --> 45:05.119
Nesmírně ti to sluší.

45:06.745 --> 45:08.080
Ale...

45:08.706 --> 45:10.708
Když vidím tu cenovku...

45:12.543 --> 45:14.420
Ber to jako dárek.

45:14.503 --> 45:16.630
Pro nejlepší hostesku.

45:19.508 --> 45:24.012
V těchto šatech
tě chci provést ulicemi Ginzy.

45:34.022 --> 45:36.233
Chodíš do Ginzy často?

45:36.734 --> 45:39.486
Není to místo na běžné procházky.

45:40.112 --> 45:44.867
Ti lidi, ty obchody...
Tady najdeš jen to nejlepší.

45:45.868 --> 45:48.203
Jen tu jsi, a cítíš se výjimečně, že?

45:49.538 --> 45:53.083
Bez těchto šatů
bych si připadala nemístně.

45:53.167 --> 45:55.544
Můžeme vám nabídnout květiny?

45:58.797 --> 46:00.299
Děkujeme.

46:00.382 --> 46:01.383
Prosím.

46:01.884 --> 46:04.511
Děkujeme mnohokrát.

46:05.262 --> 46:06.388
Prosím.

46:07.139 --> 46:08.390
Děkuju.

46:12.311 --> 46:16.732
Mým snem je
otevřít si v Ginze vlastní podnik.

46:16.815 --> 46:18.776
To je skvělý plán.

46:18.859 --> 46:21.195
Přísahám, že to dokážu.

46:22.654 --> 46:26.158
A až to dokážu, budeš u toho se mnou.

46:48.764 --> 46:50.933
Očiai, já...

46:51.016 --> 46:52.518
Já vím.

46:53.393 --> 46:55.145
Je to tvé poprvé, že?

48:11.138 --> 48:12.264
Hele.

48:13.348 --> 48:15.684
Jaké máš oblíbené knihy?

48:26.361 --> 48:28.322
<i>Anna Kareninová.</i>

48:29.031 --> 48:30.741
O čem je?

48:33.869 --> 48:36.079
Kdybych to zjednodušil,

48:37.456 --> 48:39.791
je to příběh ženy z vyšší třídy,

48:40.751 --> 48:43.045
která padá rovnou do pekla.

48:43.128 --> 48:44.546
Vážně?

48:47.174 --> 48:48.342
Kazuko.

48:48.842 --> 48:50.719
Ty mi tu Annu připomínáš.

48:50.802 --> 48:52.512
Cože? To je hrůza.

48:52.596 --> 48:55.182
Já budu v budoucnosti šťastná.

49:00.312 --> 49:01.605
Jednou

49:02.564 --> 49:04.942
ten podnik v Ginze otevřeme.

49:07.277 --> 49:10.989
Jenže na to nejdřív potřebuju finance.

49:15.577 --> 49:17.162
Budu vydělávat víc a víc.

49:26.713 --> 49:29.800
Pojďte dál! Tady najdete jen to nejlepší!

49:41.561 --> 49:43.855
Vezmu tě, kam chceš, Hitomi.

49:43.939 --> 49:45.023
Děkuji.

49:45.983 --> 49:48.944
- Na shledanou.
- Zase přijďte.

49:49.444 --> 49:52.239
- Děkujeme za návštěvu.
- Děkujeme.

50:12.968 --> 50:15.345
To nedělejte, pane Jokojamo.

50:17.305 --> 50:18.682
Kazuko.

50:18.765 --> 50:20.809
Půjdeme spolu do hotelu.

50:22.102 --> 50:24.730
Takhle žertovat se přece nehodí.

50:25.230 --> 50:26.732
Já nežertuju.

50:26.815 --> 50:28.442
Už to mám domluveno.

50:30.777 --> 50:35.282
Odteď se mnou budeš trávit
jednu noc v týdnu.

50:35.782 --> 50:37.868
Budu ti platit 20 000 měsíčně.

50:39.995 --> 50:42.581
Očiai už dostal první platbu.

50:44.875 --> 50:45.959
Ano?

50:52.174 --> 50:53.925
Tys mě prodal?

50:54.634 --> 50:56.636
- Že to není pravda?
- Kazuko.

50:56.720 --> 50:58.055
Promluvme si.

51:00.390 --> 51:02.559
Tak řekni mi něco!

51:03.351 --> 51:05.353
Chceš vydělávat víc a víc.

51:05.437 --> 51:08.148
- Ale ne tělem!
- Je to pro náš sen!

51:08.648 --> 51:11.193
Potřebujeme na něj peníze.

51:15.238 --> 51:16.865
Tak se seber.

51:36.468 --> 51:39.596
Zdá se, že ses probudila ze snu.

51:41.765 --> 51:42.766
Že?

51:43.934 --> 51:45.852
Očiai tě podvedl.

51:48.730 --> 51:54.611
Svádí ženy, které vypadají slibně,
a potom je prodává.

51:58.406 --> 52:02.077
Šikanovala jsem tě na Očiaiův příkaz.

52:03.370 --> 52:06.123
Jako zachránce si získal tvou důvěru.

52:06.206 --> 52:07.999
Takhle to dělá.

52:10.961 --> 52:12.796
První rande bylo v Ginze?

52:14.881 --> 52:17.968
Řekl, že s tebou chce mít podnik?

52:21.304 --> 52:25.725
Ale jako milenka pana Jokojamy
si vyděláš pěkně, nemyslíš?

53:48.892 --> 53:50.393
Kde jsi byla?

53:52.145 --> 53:53.146
To je jedno.

53:54.439 --> 53:57.776
Měl jsem strach, zničehonic jsi zmizela.

53:58.610 --> 54:00.987
Ohledně Jokojamy, promluvme si...

54:01.071 --> 54:02.697
Co děláš?

54:04.157 --> 54:04.991
PETROLEJ

54:05.075 --> 54:05.909
To...

54:07.577 --> 54:09.079
To nemyslíš vážně.

54:10.330 --> 54:11.581
Přestaň!

54:12.249 --> 54:14.167
Nedělej to, prosím!

54:14.876 --> 54:16.544
Zmýlil jsem se!

54:17.128 --> 54:21.508
Odpusť mi! Prosím tě, odpusť!

54:22.801 --> 54:25.136
Omlouvám se ti!

54:25.762 --> 54:28.181
Prosím, nezapaluj mě!

54:29.557 --> 54:30.767
Nedělej to!

54:35.605 --> 54:37.983
- Omlouvám se!
- Ubožáku.

55:26.281 --> 55:29.367
JED NA KRYSY

56:28.343 --> 56:31.304
Můj vůbec první milenec mě prodal.

56:32.138 --> 56:36.434
Ovšem vinu nese podvedený, ne podvodník.

56:38.561 --> 56:41.856
No a... zachránili vás tehdy?

56:41.940 --> 56:45.402
Hloupá otázka.
Kdybych umřela, nejsem teď tady.

56:46.319 --> 56:49.114
No, to asi máte pravdu.

56:50.156 --> 56:52.033
Tehdy jsem byla naivní.

56:52.534 --> 56:54.661
Strašná hloupost.

57:05.422 --> 57:07.674
Opravdu jste chtěla umřít?

57:08.883 --> 57:10.301
Jak to myslíš?

57:14.556 --> 57:16.808
Pokud jste se pokusila o sebevraždu,

57:16.891 --> 57:22.147
připadá mi šílené říct
někomu v televizi, že se jednou zabije.

57:23.189 --> 57:24.190
Paní Uozumi.

57:25.525 --> 57:28.069
Promiňte, to byl nemístný dotaz.

57:29.070 --> 57:31.281
Přesně, jak jsem čekala.

57:32.323 --> 57:33.575
Máš odvahu.

57:39.747 --> 57:41.875
Ta komička

57:41.958 --> 57:45.086
tímhle stylem skončí jako mé staré já.

57:45.587 --> 57:47.839
Proto jsem ji varovala.

57:48.339 --> 57:50.133
Ještě to může změnit.

57:56.181 --> 57:58.475
Co se dělo po tom vašem pokusu?

01:00:34.088 --> 01:00:37.008
Překlad titulků: Lucie Olešová
