WEBVTT

00:01:05.108 --> 00:01:07.028 align:center
एपिसोड 10

00:01:13.742 --> 00:01:15.962 align:center
फिर से रास्ता ढूँढ रहे हैं।

00:01:16.036 --> 00:01:17.866 align:center
ओए। ओए!

00:01:18.622 --> 00:01:20.042 align:center
हद है यार।

00:01:20.624 --> 00:01:24.834 align:center
बोम आखिर कहाँ रहती है
कि जीपीएस भी नहीं ढूँढ पा रहा है?

00:01:36.598 --> 00:01:38.808 align:center
44-5 हेउन-गिल, शिनसू-इउप, जुआन-गुन

00:01:42.104 --> 00:01:43.684 align:center
क्या यही जगह है?

00:02:04.793 --> 00:02:05.623 align:center
यह क्या कर रहा है?

00:02:06.295 --> 00:02:07.755 align:center
बहुत धीरे चला रहा है।

00:02:12.301 --> 00:02:13.641 align:center
हे भगवान।

00:02:16.680 --> 00:02:19.440 align:center
इतना धीरे क्यों चला रहा है?

00:02:20.017 --> 00:02:21.517 align:center
इसके पीछे रही तो देर हो जाएगी।

00:02:33.864 --> 00:02:35.904 align:center
अरे भई, चुप हो जाओ।

00:02:37.618 --> 00:02:39.408 align:center
चलो उठ जाएँ?

00:02:43.790 --> 00:02:45.590 align:center
हे भगवान। अब मैं क्या करूँ?

00:03:01.308 --> 00:03:03.018 align:center
यह तो बहुत बुरा हुआ।

00:03:07.022 --> 00:03:10.362 align:center
युन बोम की तो ऐसी की तैसी!
मेरी जान लेकर ही मानेगी!

00:03:13.779 --> 00:03:15.529 align:center
हे भगवान, मुझे बचा लो।

00:03:16.573 --> 00:03:17.863 align:center
अगर तुमने मुझे बचा लिया,

00:03:18.617 --> 00:03:22.037 align:center
तो मैं अपनी बेटी और मुझसे
नफ़रत करने वालों को माफ़ कर दूँगी।

00:03:22.621 --> 00:03:24.581 align:center
अगर तुम इतने बिज़ी हो
कि मुझे बचाने नहीं आ सकते,

00:03:25.248 --> 00:03:29.708 align:center
तो प्लीज़ अपनी जगह
किसी भरोसेमंद आदमी को भेज दो।

00:03:58.991 --> 00:04:01.791 align:center
क्या आप ठीक हैं? आपको चोट तो नहीं लगी?

00:04:04.579 --> 00:04:06.079 align:center
मेरा हीरो।

00:04:06.873 --> 00:04:10.743 align:center
तुम्हारा नाम क्या है?

00:04:19.136 --> 00:04:20.886 align:center
हे भगवान।

00:04:28.395 --> 00:04:30.765 align:center
मुझे बचाने के लिए बहुत शुक्रिया।

00:04:32.691 --> 00:04:33.941 align:center
वैसे,

00:04:34.693 --> 00:04:38.153 align:center
ऐसे ही पूछ रही हूँ।
क्या तुम मुझे जानते…

00:04:38.238 --> 00:04:41.738 align:center
आप एक्ट्रेस जोंग नान ही हैं।
आप गाँव में किसलिए आई हैं?

00:04:41.825 --> 00:04:43.035 align:center
अरे वाह।

00:04:43.118 --> 00:04:45.828 align:center
तो तुम मुझे जानते हो।
मुझे उम्मीद नहीं थी तुम पहचान जाओगे।

00:04:47.539 --> 00:04:49.039 align:center
मेरा एक हाई स्कूल का दोस्त…

00:04:51.084 --> 00:04:52.954 align:center
आपका बहुत बड़ा फैन था।

00:04:54.129 --> 00:04:57.339 align:center
हम ज़्यादातर साथ रहते थे, इसलिए
मैंने आपकी बहुत फ़िल्में देखी हैं।

00:04:57.424 --> 00:05:00.384 align:center
मुझे लगा था अगर मैंने आपको पहचान लिया
तो कहीं आपको अजीब न लगे।

00:05:01.428 --> 00:05:02.308 align:center
इसीलिए।

00:05:04.681 --> 00:05:07.731 align:center
तुम बहुत ताक़तवर हो,
और बहुत नेकदिल भी।

00:05:07.809 --> 00:05:09.149 align:center
अजी छोड़िए।

00:05:09.811 --> 00:05:14.031 align:center
मैं यहाँ किसी को पकड़ने आई हूँ।

00:05:15.317 --> 00:05:16.697 align:center
यह तो मुमकिन नहीं है।

00:05:19.738 --> 00:05:21.238 align:center
सस्पेंशन टूट गया है।

00:05:22.574 --> 00:05:24.194 align:center
हे भगवान।

00:05:25.744 --> 00:05:26.864 align:center
इन्हें पहन लीजिए।

00:05:28.288 --> 00:05:30.578 align:center
जैसे ही कार ठीक हो जाएगी,
वे आपको कॉल करेंगे।

00:05:30.665 --> 00:05:32.205 align:center
प्लीज़, अंदर आ जाइए।

00:05:33.043 --> 00:05:36.003 align:center
तुम्हें भी मेरी वजह से
परेशान होना पड़ रहा है ना।

00:05:36.088 --> 00:05:39.968 align:center
शिनसू में अफ़वाहें इंटरनेट की
स्पीड से भी ज़्यादा तेज़ी से फैलती हैं।

00:05:40.050 --> 00:05:43.220 align:center
और वैसे भी, आप एक सेलिब्रिटी हैं।
आप कहाँ जाएँगी?

00:05:44.221 --> 00:05:46.601 align:center
-चलो तुम्हारी बात मान लेती हूँ।
-आइए।

00:05:52.521 --> 00:05:54.481 align:center
श्रेष्ठ संतान अवॉर्ड

00:05:55.065 --> 00:05:56.565 align:center
मेरा हीरो।

00:05:57.859 --> 00:06:00.239 align:center
तुम असलियत में कौन हो?

00:06:00.320 --> 00:06:05.330 align:center
तुम ताक़तवर और नेकदिल हो। और तुमने
अपने बेटे की बहुत अच्छी परवरिश की है।

00:06:07.619 --> 00:06:10.329 align:center
हान ग्युल को बचपन से ही
बहुत सारे अवॉर्ड मिले हैं,

00:06:10.413 --> 00:06:12.703 align:center
मैंने छोटे अवॉर्ड्स को
हॉट बाउल रखने के लिए,

00:06:12.791 --> 00:06:17.211 align:center
और सभी सिल्वर मैडल को टूटे हुए ड्रेसर
को सहारा देने के लिए इस्तेमाल किया।

00:06:23.760 --> 00:06:25.140 align:center
आपको भूख लगी होगी।

00:06:25.846 --> 00:06:26.676 align:center
हाँ।

00:06:27.848 --> 00:06:29.728 align:center
मेरे पास थोड़ा गैंगसीगी पोरिज है।

00:06:29.808 --> 00:06:34.308 align:center
क्या आप लेट्यूस किमची के साथ
थोड़ा चाइव जुआन खाना पसंद करेंगी?

00:06:34.396 --> 00:06:36.606 align:center
सुनने में अच्छा लग रहा है।

00:06:37.315 --> 00:06:39.815 align:center
हालाँकि मुझे कुछ भी समझ नहीं आया।

00:06:40.777 --> 00:06:44.237 align:center
लेकिन तुमने बहुत ही शानदार अंदाज़ में कहा।

00:06:45.949 --> 00:06:46.829 align:center
आइए!

00:06:58.003 --> 00:06:59.043 align:center
हैलो?

00:07:00.338 --> 00:07:02.468 align:center
तुम घर सही से पहुँच गए?

00:07:03.133 --> 00:07:06.093 align:center
मुझे यह पूछना था कि तुम
बॉम-सिक को लेने कितने बजे आओगे?

00:07:07.470 --> 00:07:09.770 align:center
सॉरी यार, घर पर कोई मेहमान आई हैं।

00:07:12.767 --> 00:07:13.847 align:center
मेरा हीरो।

00:07:14.853 --> 00:07:15.893 align:center
थोड़ा और दे दो, प्लीज़?

00:07:15.979 --> 00:07:17.269 align:center
मैं समझ रही हूँ।

00:07:17.939 --> 00:07:20.609 align:center
तो मैं स्कूल के बाद आ जाऊँगी।

00:07:20.692 --> 00:07:23.492 align:center
यह बहुत लज़ीज़ है। कैसे बनाया है?

00:07:25.238 --> 00:07:26.198 align:center
यह मेहमान कौन है?

00:07:27.032 --> 00:07:28.492 align:center
किसी औरत की आवाज़ थी।

00:07:34.289 --> 00:07:37.169 align:center
मुझे बताओ कि पहली डेट पर क्या करना चाहिए?

00:07:37.250 --> 00:07:40.590 align:center
वाह, पहली डेट। यह तो अच्छी बात है।

00:07:40.670 --> 00:07:45.010 align:center
आप चाहें तो फ़िल्म देखने जैसी कुछ
कैजुअल चीज़ कर सकते हैं।

00:07:46.885 --> 00:07:49.555 align:center
फ़िल्म देखने चलें?
कोई भी फ़िल्म जो तुम्हें पसंद हो।

00:07:50.222 --> 00:07:51.062 align:center
फ़िल्म?

00:07:54.392 --> 00:07:57.732 align:center
अगर कोई आदमी पहली डेट पर फ़िल्म देखने
के लिए कहे तो इसका क्या मतलब है?

00:07:57.812 --> 00:07:59.782 align:center
आपको फ़िल्म देखने के लिए कहना

00:07:59.856 --> 00:08:02.396 align:center
ऐसा लग सकता है कि
वो सिर्फ़ वक़्त बिताना चाहता है,

00:08:02.484 --> 00:08:05.314 align:center
लेकिन उसके कई और नापाक इरादे हो सकते हैं।

00:08:05.403 --> 00:08:09.653 align:center
जैसे, किसी अंधेरी जगह पर बहाने से छूना।

00:08:11.493 --> 00:08:12.533 align:center
बहाने से छूना?

00:08:13.161 --> 00:08:14.871 align:center
"क़ातिल की दावत" देखने चलें?

00:08:15.455 --> 00:08:16.995 align:center
"क़ातिल की दावत"?

00:08:19.167 --> 00:08:20.707 align:center
वो एक डरावनी फ़िल्म देखना चाहती है।

00:08:21.670 --> 00:08:23.630 align:center
वाह, यह एक अच्छा इशारा है।

00:08:23.713 --> 00:08:26.463 align:center
अगर वो डरावनी फ़िल्म देखना चाहती है,
तो इसका मतलब हो सकता है

00:08:26.549 --> 00:08:30.009 align:center
कि वो देखना चाहती है कि डरावने माहौल में
क्या आपसे यकीन और समझदारी की

00:08:30.095 --> 00:08:32.215 align:center
-उम्मीद कर सकते हैं।
-समझदारी?

00:08:33.390 --> 00:08:34.390 align:center
यकीन?

00:08:37.644 --> 00:08:40.144 align:center
मैं टिकट खरीद लूँगा। तुम बस आ जाओ।

00:08:40.230 --> 00:08:41.480 align:center
"तुम बस आ जाओ"?

00:08:43.024 --> 00:08:45.354 align:center
वो बहुत उतावला लग रहा है।

00:08:46.361 --> 00:08:49.281 align:center
वह पहली डेट पर क्या करने का सोच रहा है?

00:09:06.339 --> 00:09:07.759 align:center
तुम क्या सुन रहे हो?

00:09:07.841 --> 00:09:09.471 align:center
क्या? कुछ ख़ास नहीं।

00:09:15.098 --> 00:09:17.268 align:center
अरे? क्या मेहमान चली गईं?

00:09:18.143 --> 00:09:19.223 align:center
गेट खुला पड़ा है।

00:09:21.813 --> 00:09:24.813 align:center
मिस्टर सुंग। मिस्टर सुंग जे ग्यो।

00:09:26.943 --> 00:09:27.893 align:center
चलो।

00:09:37.620 --> 00:09:40.330 align:center
बोम-सिक, चलो पापा को सरप्राइज़ देते हैं।

00:09:46.629 --> 00:09:47.719 align:center
जे ग्यो!

00:09:47.797 --> 00:09:49.007 align:center
हे भगवान!

00:09:50.050 --> 00:09:51.010 align:center
हे भगवान!

00:09:52.886 --> 00:09:54.056 align:center
माँ।

00:09:55.680 --> 00:09:57.930 align:center
यह मैं क्या देख रही हूँ?
तुम इस घर में क्या कर रही हो?

00:09:58.516 --> 00:10:01.226 align:center
यह तो मुझे आपसे पूछना चाहिए।
आप इस घर में क्या कर रही हैं?

00:10:03.271 --> 00:10:04.481 align:center
रुको।

00:10:04.564 --> 00:10:07.024 align:center
क्या यही वो आदमी है
जिससे तुम मिलती रहती हो?

00:10:07.108 --> 00:10:08.648 align:center
आपने कोई जासूस रखा है क्या?

00:10:08.735 --> 00:10:12.155 align:center
आपको कैसे पता चला कि मैं किससे
मिल रही हूँ और वो कहाँ रहता है?

00:10:12.238 --> 00:10:14.118 align:center
उफ़, कैसी बेटी हो तुम।

00:10:14.199 --> 00:10:17.329 align:center
तुम्हें भले ही बुरा लगे,
मैं सिर्फ़ तुमसे मिलने यहाँ तक आई हूँ।

00:10:17.410 --> 00:10:19.410 align:center
तुम्हें अपने गुस्से पर काबू रखना चाहिए ना?

00:10:22.332 --> 00:10:24.042 align:center
मैंने काबू भी रखा और इसे दफ़्न भी कर दिया,

00:10:24.834 --> 00:10:26.044 align:center
जैसा आप चाहती थीं।

00:10:27.796 --> 00:10:31.966 align:center
चूँकि एक्ट्रेस जोंग नान ही की ज़िंदगी
एक टीचर की ज़िंदगी से बड़ी है।

00:10:32.717 --> 00:10:36.887 align:center
कम कमाने वाली बेटी होने के नाते, आपके
फ़िल्मी करियर के बीच में नहीं आना चाहती थी,

00:10:38.056 --> 00:10:41.346 align:center
तो मैंने आपका कहा माना, यह जानते हुए
कि इससे मेरी ज़िंदगी बर्बाद हो जाएगी।

00:10:43.061 --> 00:10:47.321 align:center
और ऐसा करके, मुझे लगता है कि मैंने
एक बेटी के तौर पर अपना फ़र्ज़ निभाया।

00:10:48.066 --> 00:10:51.106 align:center
तो प्लीज़, बेहतर होगा कि हम
अब से अपनी-अपनी ज़िंदगी जिएँ।

00:10:56.574 --> 00:10:58.194 align:center
यह उस टिकट के पैसे हैं
जो आपसे माँगे थे।

00:10:58.785 --> 00:11:00.535 align:center
आपकी मदद के लिए बहुत शुक्रिया।

00:11:02.372 --> 00:11:04.502 align:center
मिस जोंग नान ही।

00:11:05.083 --> 00:11:06.743 align:center
अरे वाह।

00:11:06.835 --> 00:11:09.795 align:center
शायद कार चेक करते समय मैंने
एक मज़ेदार नज़ारा मिस कर दिया।

00:11:09.879 --> 00:11:12.429 align:center
चलो अच्छा है
कि आप दोनों पहले ही मिल लिए।

00:11:14.092 --> 00:11:16.012 align:center
हिसाब बराबर हो गया है,
अब प्लीज़ चली जाइए।

00:11:16.094 --> 00:11:18.384 align:center
जब अपनी बेटी ऐसी हो,
तो दुश्मनों की क्या ज़रूरत।

00:11:18.972 --> 00:11:20.392 align:center
अपनी माँ से ऐसे बात करते हैं क्या?

00:11:20.974 --> 00:11:22.094 align:center
"माँ"?

00:11:24.185 --> 00:11:25.515 align:center
"माँ"?

00:11:26.896 --> 00:11:31.356 align:center
तो क्या मिस बोम…

00:11:32.652 --> 00:11:35.032 align:center
आपकी बेटी है? वाकई?

00:11:36.156 --> 00:11:37.736 align:center
हे भगवान।

00:11:37.824 --> 00:11:41.074 align:center
मुझे नहीं पता था। मैंने तो बस आपकी कार
ख़राब होने की वजह से आपकी मदद की।

00:11:42.454 --> 00:11:43.824 align:center
चलिए अब सही से परिचय करते हैं।

00:11:44.581 --> 00:11:45.791 align:center
मैं सुंग जे ग्यो हूँ।

00:11:51.212 --> 00:11:55.092 align:center
तुम्हें एक अनजान शहर में
ऐसा लड़का कैसे मिल गया?

00:11:56.301 --> 00:11:57.261 align:center
मिस जोंग।

00:11:57.343 --> 00:12:00.343 align:center
अभी कुछ समय पहले ही
आपने मुझे अपना हीरो कहा था,

00:12:00.430 --> 00:12:02.100 align:center
कहा था कि मैं एक छिपा हुआ हीरा हूँ

00:12:02.682 --> 00:12:06.652 align:center
जो ताक़तवर और नेकदिल है
और मेरे बात करने का अंदाज़ निराला है।

00:12:07.770 --> 00:12:11.030 align:center
यह तब की बात है जब तुम सिर्फ़ एक अजनबी थे।

00:12:12.567 --> 00:12:17.117 align:center
क्या आप मुझे बता सकती हैं कि
मुझमें आपको क्या पसंद नहीं है?

00:12:17.989 --> 00:12:19.579 align:center
सबसे पहली बात,
तुम्हारा एक बच्चा है।

00:12:20.241 --> 00:12:21.371 align:center
वो मेरा भाँजा है।

00:12:22.243 --> 00:12:24.203 align:center
औरों के मुकाबले,
तुम देखने में बाप जैसे लगते हो।

00:12:25.163 --> 00:12:27.373 align:center
साथ ही, तुम्हारे डोले-शोले बहुत बड़े हैं।

00:12:27.457 --> 00:12:28.667 align:center
मैं इन्हें कम कर लूँगा।

00:12:28.750 --> 00:12:30.630 align:center
और मुझे तुम्हारी बोली समझ नहीं आती।

00:12:31.669 --> 00:12:33.549 align:center
मेरी माँ सियोल से थीं, इसलिए…

00:12:34.756 --> 00:12:37.006 align:center
हैलो। मैं सुंग जे ग्यो हूँ।

00:12:37.634 --> 00:12:39.754 align:center
आइस्ड अमेरिकानो। ब्लूबेरी स्मूदी।

00:12:40.762 --> 00:12:42.972 align:center
अगर मैं चाहूँ तो सियोल वालों
की तरह भी बोल सकता हूँ।

00:12:43.056 --> 00:12:45.306 align:center
चाहे जो भी कर लो,
मुझे तुम्हारा चेहरा पसंद नहीं है।

00:12:45.391 --> 00:12:47.561 align:center
न तुम्हारे कपड़े और
न ही तुम्हारी हेयरस्टाइल।

00:12:49.354 --> 00:12:50.684 align:center
मैंने आपसे कहा ना, चली जाइए।

00:12:50.772 --> 00:12:52.072 align:center
मिस बोम।

00:12:52.148 --> 00:12:53.398 align:center
मैं जा रही हूँ।

00:12:54.692 --> 00:12:55.992 align:center
उफ़।

00:12:59.280 --> 00:13:02.240 align:center
अब मैंने तुम्हें मुझे खाना खिलाने और
यहाँ सोने देने के लिए पैसे दे दिए हैं,

00:13:02.325 --> 00:13:05.205 align:center
इसलिए ऑनलाइन कोई
गलत कमेंट मत करना। ठीक है?

00:13:08.540 --> 00:13:10.500 align:center
मिस जोंग।

00:13:10.583 --> 00:13:12.333 align:center
मैं आपसे यह पैसे नहीं ले सकता।

00:13:12.418 --> 00:13:13.668 align:center
अगर तुम उन्हें बाहर छोड़ने गए,

00:13:14.837 --> 00:13:16.417 align:center
तो हमारा रिश्ता भी ख़त्म समझो।

00:13:17.840 --> 00:13:19.010 align:center
पर…

00:13:26.224 --> 00:13:28.264 align:center
चोय ई-जुन लॉ ऑफिस

00:13:36.442 --> 00:13:38.662 align:center
हाँ, लेकिन आपको इस तरह मेरे
ऑफिस में नहीं आना चाहिए था।

00:13:38.736 --> 00:13:41.526 align:center
अगर मिस बोम को आपके और मेरे बारे में
पता चल गया तो आफ़त आ जाएगी।

00:13:41.614 --> 00:13:44.364 align:center
जब बात यहाँ तक आ गई है,
तो मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

00:13:45.660 --> 00:13:46.960 align:center
ज़रा मेरे बारे में भी तो सोचिए,

00:13:47.036 --> 00:13:51.166 align:center
कि अगर उसे पता चल गया कि मैं
आपके संपर्क में था तो वो क्या करेगी?

00:13:52.083 --> 00:13:53.583 align:center
वो बहुत गुस्सा हो जाएगी।

00:13:54.294 --> 00:13:57.124 align:center
उसने हंगामा किया, पूछ रही थी मुझे
किसने बताया कि वो कहाँ रहती है।

00:13:59.507 --> 00:14:00.547 align:center
अब आपको जाना चाहिए।

00:14:01.301 --> 00:14:03.851 align:center
अगर वह हमें यहाँ ऐसे देखेगी,
तो उसे और दुख होगा।

00:14:05.054 --> 00:14:06.634 align:center
क्या तुम्हें मेरा दुख नज़र नहीं आ रहा?

00:14:07.307 --> 00:14:10.767 align:center
तुम नां-ही के कारनामे,
मेरे फैनकैफे के प्रेसिडेंट हो,

00:14:10.852 --> 00:14:12.942 align:center
न कि युन बोम के।

00:14:14.772 --> 00:14:16.742 align:center
बाकी सब बातें मुझ पर छोड़ दो

00:14:16.816 --> 00:14:19.236 align:center
और मुझे बताओ कि वो कौन है और क्या करता है।

00:14:19.319 --> 00:14:20.699 align:center
मुझे सब कुछ जानना है।

00:14:25.366 --> 00:14:26.696 align:center
वो तुम्हारा कट्टर दुश्मन है।

00:14:27.327 --> 00:14:29.407 align:center
तुमने कहा था कि वो
तुम्हारे पैसे लेकर भाग गया।

00:14:29.495 --> 00:14:32.165 align:center
तुम दोनों के बीच आखिर क्या हुआ था?

00:14:45.928 --> 00:14:46.888 align:center
क्या हुआ?

00:14:47.722 --> 00:14:48.732 align:center
उन्होंने फिर से पिटाई की?

00:14:51.476 --> 00:14:54.266 align:center
अगर मैं घर पर रहता, तो दो में से
एक चीज़ होती, इसलिए मैं निकल आया।

00:14:56.648 --> 00:14:59.648 align:center
या तो वो मुझे मार डालते…

00:15:02.737 --> 00:15:04.867 align:center
या मैं उन्हें मार देता।

00:15:08.117 --> 00:15:09.447 align:center
ऐसा कभी नहीं होगा।

00:15:11.287 --> 00:15:12.117 align:center
क्योंकि…

00:15:14.165 --> 00:15:16.335 align:center
तुम्हारे पिता से बचने में
मैं तुम्हारी मदद करूँगा।

00:15:23.216 --> 00:15:24.926 align:center
और तुम यह कैसे करोगे?

00:15:28.096 --> 00:15:30.556 align:center
मेरी बहन से अब तक कोई बात नहीं हो पाई है,

00:15:31.182 --> 00:15:33.402 align:center
और हान ग्युल अभी चल भी नहीं सकता।

00:15:33.476 --> 00:15:35.806 align:center
न ही मेरे पास इतने पैसे हैं
कि मैं भागकर कहीं और जा सकूँ।

00:15:49.659 --> 00:15:50.579 align:center
तुम…

00:15:52.578 --> 00:15:53.458 align:center
क्या तुमने चोरी की?

00:15:56.290 --> 00:15:58.460 align:center
तुम्हें इतने पैसे कहाँ से मिले?

00:15:59.335 --> 00:16:00.205 align:center
जान।

00:16:00.294 --> 00:16:02.464 align:center
यह हर मिडटर्म एग्ज़ाम में फर्स्ट आया है।

00:16:02.547 --> 00:16:03.877 align:center
देखो। यहाँ देखो।

00:16:03.965 --> 00:16:04.965 align:center
-यहाँ देख।
-वाकई?

00:16:06.050 --> 00:16:06.970 align:center
पापा।

00:16:07.719 --> 00:16:10.639 align:center
आपका वादा था कि हाँगुक यूनिवर्सिटी में
एडमिशन मिलने पर मुझे कार दिलाएँगे।

00:16:11.848 --> 00:16:14.268 align:center
इन ग्रेड्स के साथ, मुझे यकीन है
कि मुझे एडमिशन मिल जाएगा।

00:16:14.350 --> 00:16:15.400 align:center
क्या आप मुझे कार के लिए

00:16:17.353 --> 00:16:18.643 align:center
पैसे एडवांस में दे सकते हैं?

00:16:24.277 --> 00:16:25.277 align:center
मेरे सवाल का जवाब दो।

00:16:26.612 --> 00:16:28.242 align:center
तुम्हें इतने पैसे कहाँ से मिले?

00:16:29.782 --> 00:16:30.622 align:center
दोस्त।

00:16:31.868 --> 00:16:34.368 align:center
मैंने यह ईमानदारी से कमाया है,
इसलिए फ़िक्र मत करो

00:16:35.329 --> 00:16:36.959 align:center
और मेहनत से पढ़ाई करो।

00:16:38.541 --> 00:16:41.671 align:center
यह पैसे तुम्हारे ट्यूशन के लिए काफ़ी हैं।

00:16:46.299 --> 00:16:49.549 align:center
तुम चाहते हो कि मैं कॉलेज जाऊँ?

00:16:51.262 --> 00:16:54.602 align:center
अगर हम सियोल में कॉलेज की पढ़ाई करें,
तो हम जो चाहें कर सकते हैं।

00:16:56.726 --> 00:16:58.896 align:center
मैं अपने पिता से बच जाऊँगा…

00:17:01.522 --> 00:17:03.492 align:center
और तुम तुम्हारे पिता से बच निकलोगे।

00:17:13.951 --> 00:17:16.961 align:center
हे भगवान। मैंने सुना है
कि जे ग्यो के घर में आग लगी है।

00:17:17.038 --> 00:17:20.248 align:center
एक फायर ट्रक और एक पुलिस की गाड़ी आई थी।
सब तहस-नहस हो गया है।

00:17:27.089 --> 00:17:30.139 align:center
हे भगवान। उसके पिता भी
आग में झुलस कर मर गए।

00:17:35.473 --> 00:17:37.633 align:center
जे ग्यो कैसा है?

00:17:38.601 --> 00:17:40.401 align:center
उनका बेटा जे ग्यो कैसा है?

00:17:40.478 --> 00:17:42.688 align:center
-वो भाग गया होगा।
-ज़ुबान संभालकर बात करो।

00:17:42.772 --> 00:17:44.482 align:center
तुम तो जानते भी नहीं कि क्या हुआ।

00:17:44.565 --> 00:17:49.855 align:center
पिता हर दिन पीकर घर आता है
और बेटे को पीटता है।

00:17:49.946 --> 00:17:52.446 align:center
तो उस पर कैसा असर पड़ता होगा?

00:17:52.532 --> 00:17:53.792 align:center
मैं तो बर्दाश्त नहीं करता।

00:17:53.866 --> 00:17:56.826 align:center
क्या तुम कह रहे हो कि घर में आग लगाने
के बाद उसका बेटा भाग गया?

00:17:58.955 --> 00:18:02.035 align:center
तुम तो हैचोन हाई स्कूल में पढ़ते हो ना?
क्या तुम सुंग जे ग्यो को जानते हो?

00:18:06.170 --> 00:18:07.130 align:center
ए!

00:18:09.465 --> 00:18:12.045 align:center
ए!

00:18:33.072 --> 00:18:36.292 align:center
क्या बात है? तुम दोनों के बीच क्या हुआ था?

00:18:42.248 --> 00:18:43.128 align:center
आप जाइए।

00:18:43.207 --> 00:18:47.627 align:center
मुझे यकीन है कि घर जाने के लिए आपको
कैब या चॉपर बुलाने में दिक्कत नहीं होगी।

00:18:49.964 --> 00:18:51.084 align:center
मैं नहीं जाऊँगी।

00:18:51.173 --> 00:18:52.543 align:center
क्यों नहीं जाएँगी?

00:18:52.633 --> 00:18:54.543 align:center
अगर तुम नहीं बताओगे,
तो मैं खुद पता लगा लूँगी।

00:18:55.136 --> 00:18:56.676 align:center
वैसे भी मेरे पास बहुत वक़्त है।

00:18:56.762 --> 00:19:01.022 align:center
जब तक मैं यहाँ हूँ, मैं हर हाल में पता
लगाकर रहूँगी कि वो कैसा इंसान है।

00:19:07.565 --> 00:19:10.985 align:center
सुनो। यह सच है कि मैं जानबूझकर
तुम्हारे पास आया था,

00:19:11.068 --> 00:19:13.568 align:center
लेकिन अपने जज़्बात ज़ाहिर करते हुए
मैं झूठ नहीं बोल रहा था।

00:19:13.654 --> 00:19:16.364 align:center
तुम्हारे साथ में मुझे मज़ा आता है,
मैं खुश महसूस करता हूँ और…

00:19:18.910 --> 00:19:20.460 align:center
मेरे बदन में तरंगे उठने लगती हैं।

00:19:20.536 --> 00:19:22.746 align:center
तुम मेरे वर्कआउट में खलल डाल रहे हो।
जाओ यहाँ से।

00:19:22.830 --> 00:19:27.000 align:center
अगर यह सच न होता, तो मैं अपना पैसा और
समय खर्च करके तुमसे मिलने क्यों आता?

00:19:27.084 --> 00:19:30.124 align:center
हम दोनों अकेले थे, इसलिए यही
मानना बेहतर होगा कि हमने गलती की

00:19:30.212 --> 00:19:31.422 align:center
और अब हमें अलग हो जाना चाहिए।

00:19:32.089 --> 00:19:33.719 align:center
मास्टर, अब मैं क्या करूँ?

00:19:33.799 --> 00:19:35.549 align:center
गुडबाय कर दो।
मेरा वो मतलब नहीं था।

00:19:35.635 --> 00:19:37.715 align:center
हम एक टेक्निकल स्टैंड अप करेंगे।

00:19:44.560 --> 00:19:46.980 align:center
हाय सुक, मैं तुमसे दूर नहीं जाना चाहता।

00:19:47.897 --> 00:19:50.437 align:center
मुझे पता है कि
हमारी शुरुआत अच्छी नहीं रही,

00:19:51.025 --> 00:19:54.105 align:center
लेकिन हम एक अच्छा रिश्ता बना सकते हैं
क्योंकि हम एक-दूसरे पर भरोसा करते हैं।

00:19:54.195 --> 00:19:55.405 align:center
यह मेरे साथ करो ना।

00:19:55.488 --> 00:19:57.988 align:center
क्या? तुम्हारे साथ क्या करूँ?

00:19:58.074 --> 00:19:59.574 align:center
अच्छा रिश्ता मेरे साथ बनाओ ना।

00:19:59.659 --> 00:20:02.209 align:center
मेरा भी घर पर
इंतज़ार करने वाला कोई नहीं है।

00:20:02.286 --> 00:20:03.956 align:center
मैं ऊबने लगा हूँ, यह रिश्ता अच्छा रहेगा।

00:20:04.038 --> 00:20:06.498 align:center
वीकेंड पर,
किसी अम्यूज़मेंट पार्क में जाएँगे

00:20:06.582 --> 00:20:07.792 align:center
और फ़िल्म देखने थिएटर जाएँगे।

00:20:07.875 --> 00:20:10.875 align:center
अरे… मैं क्यों तुम्हारे साथ
फ़िल्म देखने जाऊँ?

00:20:10.962 --> 00:20:12.132 align:center
अगर बाहर नहीं जाना चाहते,

00:20:12.838 --> 00:20:14.838 align:center
-तो मेरे घर पर आ जाओ।
-तुम्हारे घर पर?

00:20:14.924 --> 00:20:16.754 align:center
आज रात को आओगे क्या?
तुम और मैं साथ में

00:20:18.135 --> 00:20:19.255 align:center
रेमयॉन खाएँगे।

00:20:19.845 --> 00:20:20.885 align:center
नहीं। अरे बाप रे।

00:20:21.681 --> 00:20:25.441 align:center
दरअसल मैंने व्रत रखे हुए हैं।

00:20:26.018 --> 00:20:27.478 align:center
अच्छा। फिर मिलेंगे।

00:20:39.115 --> 00:20:40.325 align:center
मेरे पीछे क्यों आ रहे हो?

00:20:41.242 --> 00:20:43.082 align:center
मैं सिर्फ़ तुम्हें घर तक छोड़ रहा हूँ।

00:20:43.703 --> 00:20:44.953 align:center
मगर क्यों?

00:20:46.706 --> 00:20:49.706 align:center
क्योंकि मुझे फ़िक्र है कि वो कमीना
तुम्हें फिर से परेशान न करे।

00:20:51.711 --> 00:20:54.301 align:center
क्या तुम मुझे पसंद करते हो?

00:20:55.464 --> 00:20:56.464 align:center
क्या मतलब?

00:20:57.174 --> 00:20:59.004 align:center
मैं एक बात साफ़ बता देना चाहती हूँ।

00:20:59.510 --> 00:21:01.640 align:center
अब मेरी ज़िंदगी में कोई आदमी नहीं आएगा।

00:21:02.221 --> 00:21:04.521 align:center
मैं अपना सबक सीख चुकी हूँ।

00:21:04.598 --> 00:21:08.438 align:center
न तो मुझे अब आदमियों में कोई दिलचस्पी है,
न ही मुझे किसी पर भरोसा है।

00:21:08.519 --> 00:21:10.229 align:center
तुम्हें लगता है मुझे औरतों पर भरोसा है?

00:21:12.064 --> 00:21:15.604 align:center
तुम मुझसे दो साल बड़ी हो,
तलाकशुदा हो और तुम्हारे बच्चे भी हैं।

00:21:15.693 --> 00:21:18.103 align:center
मैं यह बताना चाह रहा हूँ
कि मुझे तुम में कुछ भी पसंद नहीं है।

00:21:18.195 --> 00:21:21.275 align:center
देखा! तुमने कैसे एक-एक करके
मेरी कमियाँ गिना दीं।

00:21:21.365 --> 00:21:23.115 align:center
मैं तुम्हारी जगह होती
तो मैं भी यही सोचती।

00:21:23.200 --> 00:21:25.200 align:center
अब मुझे पता है कि तुम्हें
मुझमें दिलचस्पी नहीं है।

00:21:25.286 --> 00:21:27.996 align:center
पर मैं दिल के हाथों मजबूर हूँ।
मैं फिर भी कोशिश करूँगा।

00:21:29.331 --> 00:21:31.921 align:center
तुम मेरा मज़ाक उड़ा रहे हो या
कह रहे हो कि तुम मुझे पसंद करते हो?

00:21:34.837 --> 00:21:35.917 align:center
मेरी बात सुनो।

00:21:36.005 --> 00:21:39.335 align:center
मैं शादी के बारे में सोचे बिना
किसी औरत को डेट नहीं करता।

00:21:40.217 --> 00:21:41.177 align:center
शादी?

00:21:41.260 --> 00:21:43.350 align:center
मुझे नहीं पता कि
मैं इन जज़्बातों को कैसे संभालूँगा।

00:21:44.013 --> 00:21:46.593 align:center
तुमसे लड़ते-झगड़ते
मैं तुम्हारी तरफ खिंचा चला आया हूँ।

00:21:47.516 --> 00:21:50.016 align:center
मुझे नहीं पता कि जुड़वाँ बच्चे
मुझे पसंद आएँगे या नहीं।

00:21:50.102 --> 00:21:53.482 align:center
उन्हें खाने की चीज़ें दिलाकर, फुटबॉल खेलकर,
मैं अपनी पूरी कोशिश करना चाहता हूँ!

00:21:57.443 --> 00:22:01.653 align:center
अगर फिर भी बात नहीं बनी,
तो मैं खुद ही हार मान लूँगा।

00:22:03.491 --> 00:22:05.241 align:center
इसलिए फ़िक्र मत करो।

00:22:06.368 --> 00:22:08.368 align:center
मैं तुम्हारे सामने अपने जज़्बात
तब ज़ाहिर करूँगा।

00:22:15.377 --> 00:22:16.757 align:center
अब खड़ी क्यों हो, चलो।

00:22:47.660 --> 00:22:48.540 align:center
तुम क्या…

00:23:03.134 --> 00:23:04.094 align:center
वही सपना…

00:23:08.222 --> 00:23:09.352 align:center
फिर से दिखा।

00:23:33.747 --> 00:23:37.627 align:center
तुमने पहले अपने सहकर्मी के सहकर्मी
का ज़िक्र किया था

00:23:37.710 --> 00:23:39.630 align:center
जिस पर एक पेरेंट ने हमला किया था।

00:23:41.297 --> 00:23:45.177 align:center
जिन केसों पर मैंने काम किया है, मैंने उनके
लीगल ब्रीफ और कोर्ट के फ़ैसले देखे हैं।

00:23:56.645 --> 00:23:57.975 align:center
टीचर पर हमले पर कोर्ट के फ़ैसले

00:23:59.690 --> 00:24:01.940 align:center
क्या ऐसा इसलिए हुआ क्योंकि मुझे
कुछ समय बाद यह बात याद आई

00:24:03.360 --> 00:24:04.320 align:center
या इसलिए…

00:24:06.238 --> 00:24:07.988 align:center
कि मैंने आज अपनी माँ को देखा?

00:24:14.121 --> 00:24:15.211 align:center
हाँ, मिस्टर सुंग।

00:24:23.672 --> 00:24:26.182 align:center
तुमने कितनी डिश ऑर्डर की हैं?

00:24:28.219 --> 00:24:29.759 align:center
डेमी-ग्लेस के साथ एक पोर्क कटलेट।

00:24:29.845 --> 00:24:31.965 align:center
और यह कत्सुडोन है।

00:24:32.056 --> 00:24:35.096 align:center
पोर्क कटलेट आम तौर पर दो तरह के होते हैं।

00:24:35.684 --> 00:24:37.894 align:center
मोटे कटलेट में मीट का
ज़्यादा इस्तेमाल होता है।

00:24:37.978 --> 00:24:40.568 align:center
और पतले वाले कटलेट में
कुरकुरेपन पर ध्यान दिया जाता है।

00:24:41.565 --> 00:24:43.315 align:center
तुम्हें कैसे कटलेट पसंद है?

00:24:43.400 --> 00:24:44.820 align:center
कुरकुरे कटलेट मज़ेदार होंगे।

00:24:45.402 --> 00:24:46.532 align:center
ठीक है।

00:25:01.585 --> 00:25:03.585 align:center
जैसा सोचा था,
कुरकुरे कटलेट बहुत मज़ेदार हैं।

00:25:07.758 --> 00:25:10.758 align:center
वाह, यह कितना मोटा और अच्छा है।

00:25:13.055 --> 00:25:14.095 align:center
वैसे,

00:25:15.641 --> 00:25:20.191 align:center
तुम्हें मेरी माँ की बातों का
बुरा तो नहीं लगा?

00:25:22.273 --> 00:25:25.983 align:center
अरे? तुमने अलग कपड़े क्यों पहने हैं?
और तुम्हारे बाल…

00:25:26.068 --> 00:25:28.158 align:center
मुझे तो याद भी नहीं
कि उन्होंने क्या कहा था।

00:25:28.237 --> 00:25:29.157 align:center
तुम परेशान मत हो।

00:25:30.864 --> 00:25:33.784 align:center
तुम्हारा क्या हाल है? मुझे लगता है
तुमने मेरी वजह से उनसे लड़ाई की।

00:25:38.622 --> 00:25:40.082 align:center
क्या हुआ?

00:25:40.708 --> 00:25:42.458 align:center
कुछ नहीं। चलो खाते हैं।

00:25:42.543 --> 00:25:45.123 align:center
कल जो हुआ, उसकी वजह से
तुम परेशान हुई होगी,

00:25:45.212 --> 00:25:47.512 align:center
इसलिए मैंने सोचा कि तुम्हें
ज़रा बेहतर महसूस कराऊँ।

00:25:48.132 --> 00:25:51.602 align:center
उदासी को दूर करने का
बस एक ही बढ़िया तरीका है।

00:25:52.386 --> 00:25:54.806 align:center
कुछ मज़ेदार खाओ और पसीना बहाओ।

00:25:54.888 --> 00:25:56.928 align:center
सबसे आसान तरीका ही सबसे अच्छा होता है।

00:25:58.350 --> 00:25:59.190 align:center
उफ़, मिर्ची लग गई।

00:26:02.771 --> 00:26:06.571 align:center
क्या तुम पसीना बहाने की बात को लेकर
वाकई सीरियस थे?

00:26:07.276 --> 00:26:10.486 align:center
तुम्हें क्या लगता है कि मैं हर बात
सिर्फ़ मिसाल के तौर पर कहता हूँ?

00:26:12.364 --> 00:26:15.284 align:center
मुझे तुमसे ऐसा क्या करवाना चाहिए
जिससे तुम्हें पसीना आए?

00:26:15.367 --> 00:26:17.327 align:center
क्या तुम कोई दाँव सीखना चाहोगी?

00:26:20.706 --> 00:26:21.626 align:center
हाँ।

00:26:24.168 --> 00:26:28.258 align:center
ऐसे दाँव… जिनसे मैं खुद को बचा सकूँ।

00:26:31.425 --> 00:26:32.295 align:center
ठीक है।

00:26:32.926 --> 00:26:36.096 align:center
मैं तुम्हें अच्छे से सिखाऊँगा,
तुम पूरी लगन से सीखना, ठीक है?

00:26:36.180 --> 00:26:38.350 align:center
अब, मुझ पर हमला करो।

00:26:42.269 --> 00:26:43.899 align:center
इसे ऐसे रोको,

00:26:43.979 --> 00:26:45.779 align:center
बाँह ऐसे खींचो,

00:26:45.856 --> 00:26:47.436 align:center
और गर्दन ऐसे दबा दो!

00:26:48.317 --> 00:26:51.447 align:center
अपने विरोधी की पीछे से गर्दन दबाओ
और घुटने के अंदर की तरफ़ लात मारो,

00:26:51.528 --> 00:26:53.068 align:center
-तो यह एक रियर चोक होगा।
-छोड़ो।

00:26:53.906 --> 00:26:55.486 align:center
समझ गई? क्या हुआ?

00:26:56.200 --> 00:26:58.620 align:center
ठीक है। मेरी तरफ़ देखो।

00:27:02.331 --> 00:27:04.131 align:center
हाँ! खींचो!

00:27:04.208 --> 00:27:08.508 align:center
यहाँ देखो। तुम्हारा दाहिना पैर
इस तरह पीछे की ओर जाना चाहिए।

00:27:08.587 --> 00:27:09.507 align:center
ठीक है? फिर से करो।

00:27:09.588 --> 00:27:11.088 align:center
-अच्छा, ऐसे करना है।
-हाँ।

00:27:12.758 --> 00:27:14.758 align:center
पकड़ो! शाबाश!

00:27:14.843 --> 00:27:15.843 align:center
चोक करो!

00:27:15.928 --> 00:27:18.428 align:center
-पीछे से। अगला दाँव याद है?
-अगला दाँव क्या है?

00:27:18.514 --> 00:27:20.344 align:center
-घुटने के अंदर की तरफ़!
-क्या करूँ?

00:28:59.031 --> 00:29:00.331 align:center
मिस जोंग।

00:29:11.960 --> 00:29:14.800 align:center
मुझे जाने दो। जाने दो।

00:29:15.756 --> 00:29:17.586 align:center
आप यहाँ क्या कर रही हैं?

00:29:17.674 --> 00:29:20.544 align:center
वो सुंग जे ग्यो बहुत बुरा है।

00:29:21.094 --> 00:29:24.474 align:center
वो उसे लड़ना सिखा रहा है,
ताकि मेरी बेटी गुंडी बन जाए।

00:29:27.643 --> 00:29:29.353 align:center
मुझे आपको कुछ बताना है।

00:29:29.436 --> 00:29:30.516 align:center
क्या बताना है?

00:29:32.272 --> 00:29:33.322 align:center
क्या तुम बोम को चाहते हो?

00:29:33.398 --> 00:29:36.568 align:center
मुझे यकीन था कि मैं मदद कर पाऊँगा,
क्योंकि मुझे बोम पसंद है।

00:29:38.028 --> 00:29:40.868 align:center
मैं आप दोनों की गलतफ़हमी दूर करने
और सुलह करने में

00:29:40.948 --> 00:29:42.028 align:center
मदद करना चाहता था।

00:29:42.991 --> 00:29:45.041 align:center
लेकिन नतीजा यह हुआ कि बात और बिगड़ गई।

00:29:46.161 --> 00:29:50.631 align:center
इससे पहले कि बहुत देर हो जाए,
मैं बोम को हमारे बारे में सब बता दूँगा।

00:29:52.125 --> 00:29:54.585 align:center
हे। वकील चवेह। चवेह इ जून!

00:30:23.198 --> 00:30:25.998 align:center
तुम? हे भगवान!

00:30:26.076 --> 00:30:27.996 align:center
मुझे माफ़ कर दो। क्या तुम ठीक हो?

00:30:29.955 --> 00:30:31.035 align:center
मुझे माफ़ कर दो।

00:30:31.665 --> 00:30:33.165 align:center
हे भगवान। क्या तुम ठीक हो?

00:30:34.334 --> 00:30:35.954 align:center
मुझे माफ़ कर दो।

00:30:36.044 --> 00:30:39.214 align:center
मुझे लगा था कि मिस्टर सुंग
मुझे प्रैक्टिस कराने आया है।

00:30:39.298 --> 00:30:41.088 align:center
-कहीं तुम्हें चोट तो नहीं आई?
-मैं ठीक हूँ।

00:30:41.967 --> 00:30:44.507 align:center
हालाँकि मेरे अहं को थोड़ी ठेस पहुँची है।

00:30:47.889 --> 00:30:49.229 align:center
चवेह इ जून?

00:30:52.936 --> 00:30:56.066 align:center
मैं यहाँ इसलिए आया हूँ क्योंकि
मुझे मिस बोम से कुछ कहना है।

00:30:56.148 --> 00:30:57.648 align:center
अच्छा।

00:30:57.733 --> 00:31:00.023 align:center
मुझे भी तुम्हें कुछ बताना है।

00:31:01.695 --> 00:31:03.315 align:center
जो डॉक्यूमेंट्स आपने मुझे दिए थे,

00:31:04.781 --> 00:31:08.661 align:center
मेरे सहकर्मी के सहकर्मी ने
आख़िरकार आज उन्हें पढ़ लिया।

00:31:08.744 --> 00:31:10.454 align:center
तुम्हारे सहकर्मी के सहकर्मी ने?

00:31:10.537 --> 00:31:12.287 align:center
मुझे खुशी है कि उसने उन्हें पढ़ लिया।

00:31:12.956 --> 00:31:13.786 align:center
खैर…

00:31:13.874 --> 00:31:16.164 align:center
उसने कहा कि वह जल्द ही अपना मन बना लेगी।

00:31:17.669 --> 00:31:18.589 align:center
उसने ऐसा कहा?

00:31:19.212 --> 00:31:22.182 align:center
अगर वह मुझसे सलाह लेने आती है,
तो मैं उसकी मदद करूँगा।

00:31:22.758 --> 00:31:24.928 align:center
तुम बिज़ी होते हुए भी
मदद करने की कोशिश कर रहे हो।

00:31:25.510 --> 00:31:27.470 align:center
शुक्रिया, मिस्टर चवेह।

00:31:30.766 --> 00:31:32.516 align:center
अरे? क्या हुआ?

00:31:33.185 --> 00:31:34.225 align:center
जो दाँव तुमने सिखाया…

00:31:35.187 --> 00:31:36.357 align:center
मैंने इन पर आज़माया।

00:31:36.438 --> 00:31:38.318 align:center
-शाबाश।
-पानी मुझे दे दो…

00:31:49.451 --> 00:31:54.121 align:center
जैसे, किसी अंधेरी जगह पर बहाने से छूना।

00:32:09.554 --> 00:32:11.594 align:center
वाह, आज तो मैंने
बहुत अच्छा मेकअप किया हुआ है।

00:32:14.726 --> 00:32:16.856 align:center
मैं बस इसी तरह दिखावा कर सकती हूँ।

00:32:23.443 --> 00:32:24.523 align:center
बहुत देर तो नहीं हुई?

00:32:27.030 --> 00:32:27.950 align:center
तुम आज…

00:32:30.283 --> 00:32:31.283 align:center
सुंदर लग रही हो।

00:32:33.495 --> 00:32:36.785 align:center
सिर्फ़ आज ही नहीं। मैं हमेशा
सुंदर बने रहने पर काम रही हूँ।

00:32:38.750 --> 00:32:40.920 align:center
मुस्कुरा क्यों रहे हो? मेरे पीछे आओ।

00:32:50.345 --> 00:32:52.805 align:center
बहाने से छूना…

00:32:56.226 --> 00:32:58.436 align:center
भरोसे के क़ाबिल और समझदार दिखना है।

00:33:28.508 --> 00:33:29.548 align:center
हे भगवान!

00:33:44.816 --> 00:33:47.066 align:center
मुझे लगा था कि तुम डर जाओगी,
इसलिए मैं यह लाया था।

00:33:50.906 --> 00:33:51.946 align:center
इसे पकड़ लो।

00:34:12.260 --> 00:34:14.680 align:center
फ़िल्म बढ़िया थी ना?

00:34:16.097 --> 00:34:17.097 align:center
मुझे नहीं पता।

00:34:18.433 --> 00:34:22.263 align:center
मेरा दिल ठंडा पड़ गया था,
और मेरे हाथ भी, तो…

00:34:23.605 --> 00:34:26.525 align:center
क्या तुम्हें… ठंड लगी?

00:34:34.115 --> 00:34:35.075 align:center
अरे।

00:34:44.125 --> 00:34:45.125 align:center
आख़िरकार।

00:34:55.428 --> 00:34:56.348 align:center
चोय से जिन!

00:34:57.681 --> 00:34:58.931 align:center
तुम क्या कर रही हो?

00:35:01.852 --> 00:35:03.062 align:center
-वो बदमाश…
-तुम…

00:35:03.144 --> 00:35:04.144 align:center
-हे भगवान।
-और आखिर…

00:35:04.729 --> 00:35:07.899 align:center
मैंने तुम्हारा हाथ पकड़ लिया,
और मैं पकड़ी गई।

00:35:12.028 --> 00:35:13.658 align:center
ख़तरा

00:35:18.285 --> 00:35:20.865 align:center
क्या तुमने क्लास इसलिए मिस की
क्योंकि तुम बीमार थी?

00:35:21.663 --> 00:35:23.243 align:center
बस कीजिए।

00:35:23.331 --> 00:35:25.041 align:center
एग्ज़ाम अभी दो दिन पहले ही ख़त्म हुए हैं।

00:35:25.625 --> 00:35:26.545 align:center
हे भगवान।

00:35:29.546 --> 00:35:30.666 align:center
हैलो।

00:35:30.755 --> 00:35:33.585 align:center
मैं सुंग हान ग्युल हूँ,
से जिन के साथ पढ़ता हूँ।

00:35:35.802 --> 00:35:39.392 align:center
हद है। तुम्हें इस वक़्त पढ़ाई करनी चाहिए
ताकि टॉप स्टूडेंट की बराबरी कर सको।

00:35:40.015 --> 00:35:42.095 align:center
जब तुम इस लड़के के साथ मस्ती कर रही हो,

00:35:42.183 --> 00:35:44.183 align:center
तो क्या तुम्हें नहीं लगता
कि वो पढ़ाई कर रहा होगा?

00:35:44.269 --> 00:35:46.729 align:center
वो आज पढ़ाई भी नहीं कर रहा है।

00:35:46.813 --> 00:35:47.723 align:center
वाकई।

00:35:47.814 --> 00:35:51.184 align:center
यह इसका ख़ूबसूरत दोस्त क्यों बता रहा है।

00:35:52.110 --> 00:35:52.990 align:center
पापा।

00:35:53.069 --> 00:35:54.529 align:center
खैर, चोय से जिन,

00:35:54.613 --> 00:35:58.693 align:center
अगर तुम फिर से सेकंड आई, तो मैं
तुम्हें दूसरे स्कूल में भिजवा दूँगा।

00:35:58.783 --> 00:35:59.993 align:center
ऐसा कभी नहीं होगा।

00:36:03.705 --> 00:36:04.625 align:center
क्या कहा?

00:36:04.706 --> 00:36:08.126 align:center
से जिन ने फाइनल एग्ज़ाम के लिए
बहुत मेहनत की है।

00:36:08.209 --> 00:36:10.959 align:center
वह हमेशा लाइब्रेरी से
सबसे आखिर में निकलती थी

00:36:11.046 --> 00:36:13.466 align:center
और बार-बार अपनी वर्कबुक देखती थी।

00:36:13.548 --> 00:36:16.678 align:center
और वह टेक्स्टबुक के पन्ने
घिस जाने तक उन्हें पढ़ती थी।

00:36:19.095 --> 00:36:22.385 align:center
पढ़ाई की वजह से, वह कभी भी अपने दोस्तों
के साथ त्तेकबोक्कि खाने नहीं गई,

00:36:23.016 --> 00:36:26.606 align:center
और जब वह टॉयलेट जाती थी,
तब भी अपने इंग्लिश नोट्स साथ ले जाती थी।

00:36:28.563 --> 00:36:29.513 align:center
से जिन।

00:36:31.733 --> 00:36:35.153 align:center
फ़िक्र मत करो। तुमने बहुत मेहनत की है।

00:36:36.821 --> 00:36:40.201 align:center
तुम टॉप स्टूडेंट बनने के लायक हो।

00:36:52.128 --> 00:36:53.878 align:center
कहाँ हो तुम?

00:36:53.964 --> 00:36:56.794 align:center
तुम्हारी वजह से सेट पर
सारा शेड्यूल बिगड़ गया है।

00:36:56.883 --> 00:36:58.463 align:center
ओह, वह बाहर आ गया है।

00:36:58.551 --> 00:36:59.641 align:center
मैं बाद में कॉल करूँगी।

00:37:00.178 --> 00:37:01.098 align:center
बाय।

00:37:51.813 --> 00:37:53.523 align:center
इसके पास और कोई काम नहीं है क्या?

00:37:53.606 --> 00:37:55.986 align:center
वह इस वक़्त कहाँ जा रहा है?

00:38:13.710 --> 00:38:14.550 align:center
अरे?

00:38:15.587 --> 00:38:16.797 align:center
वह कहाँ गया?

00:38:21.593 --> 00:38:23.883 align:center
ए। रुक जाओ।

00:38:24.387 --> 00:38:26.387 align:center
मैंने पैरों से कसरत की है,
इसलिए उनमें दर्द है।

00:38:26.973 --> 00:38:29.013 align:center
तुम कौन हो? मेरे पीछे क्यों पड़े हो?

00:38:29.100 --> 00:38:32.020 align:center
क्या? क्या उसे पता था
कि मैं उसके पीछे आ रही हूँ?

00:38:33.563 --> 00:38:36.273 align:center
अगर तुम उधर से जाओगी,
तो तुम्हारा एक्सीडेंट हो सकता है।

00:39:15.313 --> 00:39:17.353 align:center
हे भगवान! मिस्टर सुंग!

00:39:17.440 --> 00:39:18.530 align:center
हे भगवान।

00:39:19.109 --> 00:39:21.199 align:center
मिस्टर सुंग! उठो!

00:39:21.277 --> 00:39:22.857 align:center
वो तो हान ग्युल के अंकल हैं ना?

00:39:22.946 --> 00:39:25.116 align:center
ए। 911 पर कॉल करो।

00:39:28.535 --> 00:39:30.245 align:center
लीगल ब्रीफ

00:39:33.373 --> 00:39:35.583 align:center
मिस बोम!

00:39:35.667 --> 00:39:37.667 align:center
अरे, क्या बात है? क्या हुआ?

00:39:37.752 --> 00:39:41.342 align:center
हान ग्युल के अंकल को कार ने टक्कर मार दी
और उन्हें अस्पताल ले गए हैं।

00:39:41.422 --> 00:39:42.302 align:center
क्या?

00:39:43.216 --> 00:39:44.716 align:center
उसे ज़्यादा चोट तो नहीं आई?

00:39:45.635 --> 00:39:47.635 align:center
क्या हान ग्युल के अंकल को चोट लगी है?

00:39:51.766 --> 00:39:53.436 align:center
शायद सिर में अंदरूनी चोट लगी है।

00:39:53.518 --> 00:39:55.358 align:center
जब सिर पर ज़ोर से चोट लगती है,

00:39:55.436 --> 00:39:58.396 align:center
तो इस तरह बेहोश होना आम बात है।

00:39:58.982 --> 00:40:01.362 align:center
यह एपिड्यूरल हेमरेज हो सकता है।

00:40:01.943 --> 00:40:05.443 align:center
एक बार मेरी आंटी गीली सड़क पर फिसल गई थीं,
तब वो बाहर से तो ठीक दिख रही थीं

00:40:05.530 --> 00:40:08.200 align:center
लेकिन हेमरेज की वजह से
वो कोमा में चली गईं।

00:40:09.367 --> 00:40:12.327 align:center
लेकिन यह भी बिल्कुल हिल नहीं रहा है।
हो सकता है कि यह कोमा में न हो,

00:40:12.412 --> 00:40:14.502 align:center
बल्कि इसका दिमाग ही काम न कर रहा हो।

00:40:16.124 --> 00:40:17.704 align:center
बॉस!

00:40:18.459 --> 00:40:19.299 align:center
बॉस!

00:40:20.378 --> 00:40:21.418 align:center
-ए।
-क्या हुआ?

00:40:23.840 --> 00:40:26.470 align:center
इसीलिए मैं आपसे कहता था

00:40:26.551 --> 00:40:30.141 align:center
कि इतना खुलकर लोगों की मदद मत किया कीजिए।

00:40:31.556 --> 00:40:32.806 align:center
अभी इस सबका समय नहीं है।

00:40:32.891 --> 00:40:35.151 align:center
ए, कार तो ठीक है ना?

00:40:35.226 --> 00:40:36.726 align:center
-कार?
-क्या?

00:40:36.811 --> 00:40:38.481 align:center
अगर इसे अस्पताल लाना पड़ा है,

00:40:38.563 --> 00:40:41.983 align:center
तो ज़रूर कार का बंपर
या दरवाज़ा टूटा होगा। सही?

00:40:42.859 --> 00:40:44.279 align:center
तुम्हें कार की फ़िक्र है?

00:40:44.360 --> 00:40:47.780 align:center
एक घंटे से ज़्यादा हो गया,
पर इसे अब तक होश नहीं आया है।

00:40:47.864 --> 00:40:49.654 align:center
हे भगवान, मिस्टर जे ग्यो।

00:40:49.741 --> 00:40:50.831 align:center
मुझे यकीन है कि वह ठीक है।

00:40:58.833 --> 00:41:00.583 align:center
-अंकल!
-क्या आप ठीक हैं?

00:41:04.923 --> 00:41:06.373 align:center
ए। वो ज़िंदा है!

00:41:06.466 --> 00:41:08.176 align:center
वो ठीक है!

00:41:13.014 --> 00:41:15.054 align:center
क्या तुम सब मेरे लिए यहाँ आए हो?

00:41:15.141 --> 00:41:17.941 align:center
मैं ठीक हूँ, अब तुम लोग वापस जा सकते हो।

00:41:18.019 --> 00:41:19.979 align:center
मेरी फ़िक्र करने के लिए शुक्रिया। ए।

00:41:22.440 --> 00:41:24.360 align:center
यहाँ कोई पार्टी चल रही है क्या?

00:41:26.027 --> 00:41:27.027 align:center
डॉक्टर।

00:41:27.862 --> 00:41:29.072 align:center
जाँच से क्या पता चला?

00:41:30.073 --> 00:41:33.243 align:center
तुम्हारा बदन अंबुजा सीमेंट से बना है क्या?

00:41:33.326 --> 00:41:36.496 align:center
एक कार ने तुम्हें टक्कर मारी, लेकिन
तुम्हारी हड्डियों को खरोंच तक नहीं आई।

00:41:37.288 --> 00:41:38.118 align:center
देखो।

00:41:39.791 --> 00:41:44.211 align:center
मुझे 17 साल हो गए डॉक्टरी करते हुए,
पर इतना सुंदर स्कैन मैंने कभी नहीं देखा।

00:41:44.295 --> 00:41:46.295 align:center
उसका सिर और गर्दन बिल्कुल ठीक हैं।

00:41:46.798 --> 00:41:48.298 align:center
मुझे बताओ तुम्हें कहाँ दर्द है?

00:41:48.383 --> 00:41:50.673 align:center
मुझे कहाँ दर्द है? हाँ, यहाँ पर।

00:41:52.845 --> 00:41:53.885 align:center
आह, ज़रा संभालकर।

00:41:55.348 --> 00:41:56.178 align:center
बस इतनी सी चोट?

00:41:56.766 --> 00:41:57.766 align:center
यह क्या है?

00:42:00.019 --> 00:42:01.819 align:center
इससे कोई निशान तो नहीं पड़ेगा ना?

00:42:04.107 --> 00:42:06.567 align:center
अगर तुमने पूरी नींद ली है,
तो तुम घर जा सकते हो।

00:42:06.651 --> 00:42:08.821 align:center
लेकिन जब तक तुम यहाँ हो,
ड्रिप ख़त्म हो जाने दो।

00:42:11.614 --> 00:42:13.534 align:center
कमाल है, यह स्कैन तो किसी आर्ट जैसा है।

00:42:13.616 --> 00:42:15.196 align:center
इसकी एक कॉपी अपने पास रखूँगा।

00:42:16.536 --> 00:42:18.206 align:center
-ज़रा मुझे देखने दो।
-क्या?

00:42:18.830 --> 00:42:19.750 align:center
मैं ठीक हूँ।

00:42:21.666 --> 00:42:25.876 align:center
वैसे, वो औरत कहाँ है जिसने उसे बचाया?

00:42:25.962 --> 00:42:27.342 align:center
क्या तुमने उसका चेहरा देखा?

00:42:27.422 --> 00:42:29.432 align:center
उसने बहुत नीची टोपी पहनी हुई थी,

00:42:30.216 --> 00:42:32.426 align:center
इसलिए मैं उसका चेहरा
बिल्कुल नहीं देख पाया।

00:42:34.429 --> 00:42:37.099 align:center
उसने अपना चेहरा क्यों छिपाए रखा?

00:42:37.181 --> 00:42:39.851 align:center
अच्छा। मैं ठीक हूँ, अब तुम सब जाओ।

00:42:39.934 --> 00:42:41.894 align:center
शुक्रिया, मिस्टर हाँग। बाय।

00:42:42.812 --> 00:42:44.192 align:center
-ऐसा मत करो।
-फिलिप, जाओ।

00:42:48.735 --> 00:42:49.565 align:center
सुनिए।

00:42:50.361 --> 00:42:53.201 align:center
मैं सुंग जे ग्यो का बिल भरना चाहूँगी।

00:42:53.281 --> 00:42:56.371 align:center
हान ग्युल के अंकल भी कमाल हैं, है ना?

00:42:57.118 --> 00:43:00.828 align:center
वो औरत ज़रूर बे-ग़ैरत और बेशर्म रही होगी।

00:43:00.913 --> 00:43:04.083 align:center
उसकी वजह से तुम्हें चोट लगी और
उसकी इतनी हिम्मत कि वो भाग गई?

00:43:04.167 --> 00:43:08.087 align:center
उसकी अपनी मजबूरियाँ रही होंगी।

00:43:08.171 --> 00:43:11.261 align:center
ड्रिप ख़त्म हो गई है। आप अपना
बिल भरने के बाद घर जा सकते हैं।

00:43:11.341 --> 00:43:12.181 align:center
शुक्रिया।

00:43:13.051 --> 00:43:14.601 align:center
कैसी मजबूरियाँ?

00:43:14.677 --> 00:43:18.347 align:center
तुमने उसकी जान बचाई।
उसे अपना चेहरा तो दिखाना चाहिए था ना?

00:43:19.140 --> 00:43:21.640 align:center
ऐसे लोगों की पुलिस में रिपोर्ट करनी चाहिए।

00:43:21.726 --> 00:43:23.356 align:center
-नहीं, ऐसा मत करो।
-क्यों नहीं?

00:43:26.314 --> 00:43:27.144 align:center
बस…

00:43:28.066 --> 00:43:29.816 align:center
सच कहूँ तो, वो…

00:43:31.110 --> 00:43:32.160 align:center
वो…

00:43:35.198 --> 00:43:37.448 align:center
मिस्टर सुंग जे ग्यो! मिस्टर सुंग!

00:43:38.076 --> 00:43:40.156 align:center
हे भगवान। उठो!

00:43:43.790 --> 00:43:45.380 align:center
वो मिस जोंग नान ही थीं।

00:43:49.587 --> 00:43:51.547 align:center
वो मेरी माँ थीं?

00:43:56.594 --> 00:43:58.884 align:center
इसलिए वो आना भी चाहें
तो भी नहीं आ सकतीं।

00:43:58.971 --> 00:44:01.521 align:center
किसी सेलिब्रिटी के लिए
यहाँ आना आसान नहीं है।

00:44:01.599 --> 00:44:05.059 align:center
और भी कई वजह हैं
कि उन्हें आकर शुक्रिया कहना चाहिए।

00:44:05.144 --> 00:44:07.644 align:center
यह बर्ताव सिर्फ़ गैर-ज़िम्मेदाराना नहीं,
बल्कि बेशर्मी है।

00:44:07.730 --> 00:44:10.150 align:center
लेकिन मैं बिल्कुल ठीक हूँ।

00:44:11.859 --> 00:44:15.279 align:center
मैं ठीक हूँ, इसलिए इतना गुस्सा मत करो।
शांत हो जाओ।

00:44:20.284 --> 00:44:21.994 align:center
मैं क्यों शांत हो जाऊँ?

00:44:25.081 --> 00:44:28.631 align:center
उनकी वजह से तकलीफ़ पाने के बाद भी
लोग क्यों सह लेते हैं?

00:44:35.508 --> 00:44:36.548 align:center
मत करना।

00:44:38.261 --> 00:44:40.931 align:center
तुम टीचर होने से पहले
जोंग नान ही की बेटी हो।

00:44:41.806 --> 00:44:45.726 align:center
"बदचलन टीचर जोंग नान ही की बेटी है।"
"एक शादीशुदा आदमी के साथ स्कैंडल।"

00:44:45.810 --> 00:44:49.190 align:center
अगर ऐसे आर्टिकल छप गए
तो इसका झटका कौन झेलेगा?

00:44:49.272 --> 00:44:50.572 align:center
पापा।

00:44:53.359 --> 00:44:55.819 align:center
जो करना है, वह करना तो पड़ेगा।

00:44:57.738 --> 00:44:58.698 align:center
बोम।

00:45:00.366 --> 00:45:01.446 align:center
क्या यह…

00:45:04.454 --> 00:45:05.534 align:center
वाकई सच नहीं है?

00:45:07.498 --> 00:45:09.418 align:center
ऐसा लगा जैसे पूरी दुनिया में

00:45:10.751 --> 00:45:13.551 align:center
सहारा देने वाला कोई नहीं है।

00:45:15.381 --> 00:45:19.851 align:center
जैसे मेरे पास अब…

00:45:22.513 --> 00:45:23.843 align:center
जीने की कोई वजह नहीं रही।

00:45:33.983 --> 00:45:35.693 align:center
तुमने मुझे क्यों नहीं बताया?

00:45:38.070 --> 00:45:42.290 align:center
तुम्हें मुझे सब कुछ बता देना चाहिए था
ताकि हम रो सकें, गुस्सा कर सकें,

00:45:42.366 --> 00:45:45.036 align:center
और साथ में भड़ास निकाल सकें।
तुमने सब अपने मन में क्यों दबाए रखा?

00:45:46.662 --> 00:45:50.792 align:center
कुछ ऐसी चीज़ें होती हैं जिनके बारे में
बात करने पर वो बस दर्द देती हैं।

00:45:53.127 --> 00:45:55.217 align:center
जैसे वो बात, जो मैंने
मिस्टर चवेह को बताई थी।

00:45:55.880 --> 00:45:57.510 align:center
मेरी सहकर्मी की सहकर्मी वाली बात।

00:46:02.845 --> 00:46:06.675 align:center
वो दरअसल मेरे बारे में थी,
किसी सहकर्मी के बारे में नहीं।

00:46:15.900 --> 00:46:17.530 align:center
-चलो।
-कहाँ चलें?

00:46:18.736 --> 00:46:20.566 align:center
चलो इ जून से इसे सुलझाने के लिए कहते हैं।

00:46:21.572 --> 00:46:25.752 align:center
जैसे तुमने एक बार मुझसे कहा था,
जो करना है, वह करना तो पड़ेगा।

00:46:28.996 --> 00:46:29.826 align:center
चलो।

00:46:36.170 --> 00:46:37.920 align:center
अरे यार।

00:46:40.132 --> 00:46:42.722 align:center
तुम बिज़ी होते हुए भी
मदद करने की कोशिश कर रहे हो।

00:46:42.802 --> 00:46:44.472 align:center
शुक्रिया, मिस्टर चवेह।

00:46:46.973 --> 00:46:48.593 align:center
मुझे तभी अपने जज़्बात बता देने चाहिए थे।

00:46:49.183 --> 00:46:51.263 align:center
अपने जज़्बात कभी
जल्दबाज़ी में नहीं बताने चाहिए।

00:46:51.352 --> 00:46:53.822 align:center
मैंने कुछ समय पहले कुछ ऐसा ही किया था…

00:46:53.896 --> 00:46:56.436 align:center
यार, वे आखिर गए कहाँ? मिस्टर चवेह।

00:46:56.524 --> 00:46:59.734 align:center
क्या तुमने ऑफिस में कहीं
मेरी कैप और ब्लैक हुडी देखी?

00:46:59.819 --> 00:47:01.199 align:center
मैंने यहीं पर रखी थी।

00:47:05.449 --> 00:47:08.159 align:center
-ओए! वो मेरी कैप और हुडी हैं!
-अरे…

00:47:09.036 --> 00:47:11.996 align:center
वैसे, तुम यहाँ कब आई?

00:47:12.081 --> 00:47:14.921 align:center
क्या आप अभी भी यहीं हैं?
आप जा नहीं रही हैं?

00:47:15.751 --> 00:47:18.341 align:center
आज मैं एक कार एक्सीडेंट में बाल-बाल बची?

00:47:19.547 --> 00:47:20.757 align:center
फिर से?

00:47:20.840 --> 00:47:23.510 align:center
क्या आप ठीक हैं? चोट तो नहीं लगी?

00:47:23.593 --> 00:47:25.173 align:center
मुझे कोई चोट नहीं लगी।

00:47:25.761 --> 00:47:27.431 align:center
पर सुंग जे ग्यो को चोट लग गई।

00:47:28.139 --> 00:47:29.349 align:center
हान ग्युल का अंकल?

00:47:29.932 --> 00:47:32.152 align:center
उसने मुझे कार से टकराने से बचा लिया।

00:47:32.852 --> 00:47:35.362 align:center
अगर वह न होता,

00:47:35.438 --> 00:47:39.988 align:center
मेरी फोटो या तो अख़बार के
पहले पेज पर होती या शोक संदेशों में।

00:47:41.235 --> 00:47:42.775 align:center
वह सच में कमाल का है।

00:47:43.529 --> 00:47:46.329 align:center
नहीं, वह एक मुसीबत है।

00:47:46.907 --> 00:47:47.947 align:center
खैर, मिस्टर चवेह,

00:47:49.327 --> 00:47:53.247 align:center
तुमने मुझे बताया था वह तुम्हारे पैसे लेकर
भाग गया और तुम्हारा सबसे बड़ा दुश्मन है।

00:47:53.331 --> 00:47:54.631 align:center
क्या यह वाकई सच है?

00:47:55.708 --> 00:47:57.048 align:center
क्या मतलब?

00:47:57.126 --> 00:47:58.836 align:center
मेरा मतलब है कि तुमने मुझे जो बताया

00:47:59.420 --> 00:48:02.760 align:center
वह उससे बहुत अलग है जो मैंने
उसके बारे में दूसरे लोगों से सुना है।

00:48:04.342 --> 00:48:06.762 align:center
फिर भी, बहुत राहत की बात है कि वह ठीक है।

00:48:07.345 --> 00:48:10.305 align:center
सही कहा। उसे चोट लगने की बात
सुनकर मेरा तो दिल ही बैठ गया था।

00:48:10.973 --> 00:48:14.093 align:center
उसकी इतनी फ़िक्र क्यों कर रहे हो?

00:48:14.644 --> 00:48:15.724 align:center
प्रिंसिपल।

00:48:15.811 --> 00:48:19.731 align:center
क्या आप भूल गए कि स्नोई डे पर
उसने स्कूल में कैसे हंगामा किया था?

00:48:19.815 --> 00:48:22.815 align:center
मिस्टर जोंग, क्या आप भूल गए
कि वो सिर्फ़ उन हट्टे-कट्टे लोगों के साथ

00:48:22.902 --> 00:48:24.782 align:center
घूमने वाला एक गुंडा है?

00:48:24.862 --> 00:48:26.662 align:center
अरे यार, वे गुंडे नहीं हैं।

00:48:27.365 --> 00:48:31.575 align:center
उसके साथ घूमने वाले सभी लोग
मेरे जिउ-जित्सु जिम में ट्रेनिंग करते हैं।

00:48:32.161 --> 00:48:34.251 align:center
वे भले ही हट्टे-कट्टे हों
और गुंडों जैसे दिखते हों,

00:48:34.330 --> 00:48:38.920 align:center
पर वे अच्छे लोग हैं जिन्हें त्तेकबोक्कि और
जोलम्यॉनपसंद हैं। उन्हें गलत न समझो।

00:48:39.001 --> 00:48:41.091 align:center
इन्होने सही कहा। वे वाकई अच्छे लोग हैं।

00:48:41.754 --> 00:48:45.964 align:center
और याद है कैसे उसने मेरे घर के सामने
एक कार उठा ली थी?

00:48:46.050 --> 00:48:48.050 align:center
पता चला कि उसने
एक फायर ट्रक के लिए ऐसा किया था।

00:48:48.135 --> 00:48:52.175 align:center
वहाँ आग लगी थी, पर गैर-कानूनी ढंग से पार्क
हुई कार की वजह से वो अंदर नहीं जा सका।

00:48:52.264 --> 00:48:55.054 align:center
जानवरों के डॉक्टर के क्लिनिक पर
मैंने यह बात नर्स से सुनी।

00:48:55.142 --> 00:48:57.482 align:center
जब वह जंगल में फावड़ा चला रहा था,

00:48:57.561 --> 00:49:00.821 align:center
तो वो भी लैंडस्लाइड में
दबे कुत्ते को बचाने के लिए था।

00:49:00.898 --> 00:49:02.238 align:center
उस बोम-सिक को बचाने के लिए?

00:49:02.817 --> 00:49:05.277 align:center
अब अपनी कहानी भी बता दो? क्या वो भी सच है?

00:49:05.361 --> 00:49:06.491 align:center
क्या मतलब?

00:49:07.113 --> 00:49:10.863 align:center
तुम्हारी हथेली पर जो ज़ख्म है,
क्या वह सच में मिस्टर सुंग ने किया था?

00:49:12.451 --> 00:49:14.291 align:center
-टॉयलेट कहाँ है?
-उधर।

00:49:14.370 --> 00:49:15.540 align:center
मैं अभी आता हूँ।

00:49:15.621 --> 00:49:16.961 align:center
बताकर तो जाओ।

00:49:17.039 --> 00:49:18.709 align:center
-सुनो।
-मिस्टर हाँग।

00:49:24.588 --> 00:49:26.718 align:center
क्या आप अभी मुझ पर शक कर रही हैं?

00:49:27.800 --> 00:49:30.470 align:center
क्या मैं तुम पर शक कर रही हूँ?

00:49:30.553 --> 00:49:33.423 align:center
या तुम सुंग जे ग्यो को बदनाम कर रहे हो?

00:49:36.308 --> 00:49:37.598 align:center
बताओ।

00:49:38.185 --> 00:49:43.395 align:center
तुमने जानबूझकर मेरे सामने उसे बुरा कहा ना?

00:49:44.650 --> 00:49:45.490 align:center
क्या?

00:49:46.068 --> 00:49:50.618 align:center
जब तुम किसी को पसंद करते हो, तो कभी-कभी
तुम्हें जलन होती है और तुम बिगड़ जाते हो।

00:49:51.198 --> 00:49:53.328 align:center
तुम बोम का दिल जीतना चाहते थे,

00:49:53.409 --> 00:49:57.079 align:center
लेकिन जब तुम्हें एहसास हुआ
कि यहाँ तुम्हारी दाल नहीं गल रही…

00:50:05.045 --> 00:50:06.875 align:center
वो सबको बेवकूफ़ बना रहा है!

00:50:10.259 --> 00:50:12.679 align:center
मुझसे पूछो कि सुंग जे ग्यो कैसा इंसान है?

00:50:14.805 --> 00:50:16.175 align:center
जे ग्यो…

00:50:16.265 --> 00:50:18.095 align:center
जे ग्यो कैसा है?

00:50:19.018 --> 00:50:20.858 align:center
उनका बेटा जे ग्यो कैसा है?

00:50:20.936 --> 00:50:21.766 align:center
वो कमीना…

00:50:21.854 --> 00:50:22.974 align:center
वो भाग गया होगा।

00:50:23.063 --> 00:50:24.973 align:center
ज़ुबान संभालकर बात करो।

00:50:25.065 --> 00:50:26.895 align:center
तुम तो जानते भी नहीं कि क्या हुआ।

00:50:26.984 --> 00:50:28.394 align:center
मैंने सब देखा है।

00:50:28.486 --> 00:50:30.816 align:center
अंडरपास के सामने, इतना बड़ा आदमी

00:50:30.905 --> 00:50:33.195 align:center
अपनी पीठ पर एक बच्चे को लेकर दौड़ रहा था।
मैंने खुद देखा।

00:50:33.282 --> 00:50:36.752 align:center
क्या तुम कह रहे हो कि घर में आग
लगाने के बाद उसका बेटा भाग गया?

00:50:36.827 --> 00:50:42.287 align:center
पिता हर दिन पीकर घर आता है
और बेटे को पीटता है।

00:50:42.374 --> 00:50:45.294 align:center
तो उस पर कैसा असर पड़ता होगा?

00:50:45.377 --> 00:50:46.877 align:center
मैं तो बर्दाश्त नहीं करता।

00:50:48.130 --> 00:50:50.890 align:center
अगर मैं घर पर रहता, तो दो में से
एक चीज़ होती, इसलिए मैं निकल आया।

00:50:52.301 --> 00:50:55.311 align:center
या तो वो मुझे मार डालते…

00:50:58.390 --> 00:51:00.060 align:center
या मैं उन्हें मार देता।

00:51:01.268 --> 00:51:02.808 align:center
सुंग जे ग्यो, उस कमीने ने…

00:51:06.690 --> 00:51:08.690 align:center
अपने ही पिता को मार डाला!

00:51:12.279 --> 00:51:13.119 align:center
क्या…

00:51:16.867 --> 00:51:19.867 align:center
ये क्या कह रहे हो तुम?

00:51:20.538 --> 00:51:21.458 align:center
सर।

00:51:22.748 --> 00:51:23.668 align:center
मिस्टर चवेह।

00:51:24.792 --> 00:51:25.842 align:center
वो देखिए।

00:52:13.257 --> 00:52:16.757 align:center
सब कैसा रहा? बोम से मुलाक़ात हुई?
क्या तुमने उसे देखा? क्या वह ठीक है?

00:52:16.844 --> 00:52:18.714 align:center
-सब ठीक तो है ना?
-जान।

00:52:19.263 --> 00:52:21.593 align:center
पहले मुझे थोड़ी नींद लेने दो।

00:52:21.682 --> 00:52:22.642 align:center
ठीक है।

00:53:08.395 --> 00:53:09.225 align:center
मिस बोम।

00:53:12.316 --> 00:53:14.066 align:center
मुझे अफ़सोस है कि तुम्हें पहले नहीं बताया।

00:53:14.818 --> 00:53:18.778 align:center
मैं एक फैन के तौर पर लंबे समय से
मिस जोंग का फैनकैफे चला रहा हूँ।

00:53:23.744 --> 00:53:25.744 align:center
मैं अब सब समझ गई हूँ कि

00:53:26.497 --> 00:53:29.377 align:center
तुमने शहर से दूर अपना ऑफिस क्यों खोला

00:53:29.917 --> 00:53:32.127 align:center
और मेरी माँ को मेरी ख़बर कौन दे रहा था।

00:53:33.671 --> 00:53:37.841 align:center
मैं मानता हूँ कि मैं मिस जोंग को
यह ख़बर दे रहा था कि तुम कैसी हो,

00:53:37.925 --> 00:53:40.635 align:center
लेकिन मैं कसम खाता हूँ कि मैं
जानबूझ कर तुम तक नहीं आया।

00:53:41.595 --> 00:53:44.675 align:center
जिस दिन से जिन सियोल आई, मुझे भी
अचानक पता चला कि तुम कहाँ रह रही हो,

00:53:45.182 --> 00:53:47.562 align:center
और तुम्हारे अकेले रहने की
बात जानकर मुझे फ़िक्र हुई।

00:53:48.519 --> 00:53:51.399 align:center
मुझे लगा कि तुम दोनों के बीच
सुलह कराने का यह अच्छा मौका है।

00:53:52.523 --> 00:53:54.643 align:center
इसलिए तुम मुझे डॉक्यूमेंट्स भेजते रहे।

00:53:56.735 --> 00:54:00.195 align:center
क्योंकि तुम्हें पता था कि मैं
सियोल में किन हालात से गुज़री हूँ।

00:54:02.449 --> 00:54:04.619 align:center
मैं तुम्हारी नाराज़गी समझ सकता हूँ।

00:54:05.452 --> 00:54:09.962 align:center
लेकिन फिर भी, मैं तुम्हारे नाम पर लगे दाग़
हटाने में तुम्हारी मदद करना चाहता था।

00:54:10.040 --> 00:54:11.710 align:center
पर मिस्टर सुंग के साथ वो सब क्यों किया?

00:54:14.169 --> 00:54:17.679 align:center
उसे इस तरह बदनाम करने के पीछे
तुम्हारा क्या इरादा था?

00:54:20.134 --> 00:54:21.044 align:center
बदनाम?

00:54:26.515 --> 00:54:28.725 align:center
क्या तुम्हें भी ऐसा लगता है?

00:54:30.436 --> 00:54:33.476 align:center
कि मैंने…

00:54:37.776 --> 00:54:39.276 align:center
जे ग्यो को बदनाम किया?

00:55:19.234 --> 00:55:22.154 align:center
सुंग जे ग्यो, उस कमीने ने…

00:55:25.783 --> 00:55:27.783 align:center
अपने ही पिता को मार डाला!

00:55:34.458 --> 00:55:35.418 align:center
जे ग्यो…

00:55:38.128 --> 00:55:39.338 align:center
जे ग्यो…

00:56:10.536 --> 00:56:12.286 align:center
तुमने खाना खा लिया?

00:56:21.588 --> 00:56:23.758 align:center
मिस युन बोम

00:56:50.117 --> 00:56:53.577 align:center
पता चला कि मिस्टर चवेह
मेरी माँ के फैनकैफे के प्रेसिडेंट हैं।

00:56:54.079 --> 00:56:57.379 align:center
इसलिए उन्हें मेरी हर हरकत की ख़बर थी।

00:56:57.457 --> 00:56:59.087 align:center
और वो बेकसुक भी।

00:56:59.168 --> 00:57:02.418 align:center
मिस्टर चवेह नहीं बनाया था। उसने बस
वही डिलीवर किया जो मेरे पापा ने बनाया था।

00:57:07.843 --> 00:57:10.843 align:center
क्या हम अब वापस चलें?

00:57:12.264 --> 00:57:13.594 align:center
तुम मुझसे पूछ क्यों नहीं रही हो?

00:57:17.561 --> 00:57:19.861 align:center
अगर तुमने इ जून से ऐसा कुछ सुना है,

00:57:20.898 --> 00:57:22.938 align:center
तो तुम्हें मुझसे पूछना चाहिए
कि क्या यह सच है।

00:57:24.151 --> 00:57:25.451 align:center
अपने मन में क्यों रखे हुए हो?

00:57:27.196 --> 00:57:28.446 align:center
मैंने मन में कुछ नहीं रखा है।

00:57:29.573 --> 00:57:30.823 align:center
मुझे तुम पर भरोसा है।

00:57:40.250 --> 00:57:41.090 align:center
मिस बोम…

00:57:45.631 --> 00:57:47.301 align:center
मैं जो कहने वाला हूँ…

00:57:49.509 --> 00:57:50.599 align:center
उसे गौर से सुनो।

00:57:54.556 --> 00:57:55.766 align:center
मेरे पापा…

00:58:00.562 --> 00:58:01.772 align:center
मेरे पापा…

00:58:10.739 --> 00:58:11.949 align:center
मैंने उन्हें मारा था।

00:59:24.104 --> 00:59:27.734 align:center
शायद भगवान ने मेरे बदन पर यह ज़ख्म इसलिए
छोड़ा है ताकि मैं अपना पाप भूल न जाऊँ।

00:59:27.816 --> 00:59:29.986 align:center
कई-कई दिन तक, तुम अपना फोन देखते रहते हो।

00:59:30.068 --> 00:59:32.028 align:center
जिसने मुझसे बोम के बारे में पूछा था…

00:59:32.112 --> 00:59:35.782 align:center
अजीब बात है कि आजकल मैं जहाँ भी जाती हूँ,
हर जगह वो दिखता है।

00:59:35.866 --> 00:59:36.696 align:center
हैलो?

00:59:36.783 --> 00:59:40.613 align:center
रिपोर्टर आपके लिए आ सकते हैं, मिस बोम,
इसलिए सीधे घर जाइए।

00:59:40.704 --> 00:59:43.284 align:center
अभी अपना फोन बंद कर दो।
कोई भी कमेंट मत पढ़ना।

00:59:43.373 --> 00:59:44.203 align:center
क्या मतलब?

00:59:44.291 --> 00:59:47.501 align:center
उसने मुझसे कहा कि तुमसे बेफ़िक्र
रहने को कहूँ और तुम्हें यह दे दूँ।

00:59:47.586 --> 00:59:49.506 align:center
यह एक लंबा दिन हो सकता है।

00:59:52.966 --> 00:59:54.966 align:center
संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा

